TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MISE [37 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-04-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Environmental Management
- Silviculture
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Agence de mise en valeur des forêts privées des Appalaches
1, fiche 1, Anglais, Agence%20de%20mise%20en%20valeur%20des%20for%C3%AAts%20priv%C3%A9es%20des%20Appalaches
correct, Québec
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- AMVAP 1, fiche 1, Anglais, AMVAP
correct, Québec
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The objects of [a regional agency for private forest development] are to guide and promote the development of the private forests in its territory in keeping with the principle of sustainable forest development, in particular through (1) the preparation of a protection and development plan; and (2) the provision of financial and technical support for protection or development. 2, fiche 1, Anglais, - Agence%20de%20mise%20en%20valeur%20des%20for%C3%AAts%20priv%C3%A9es%20des%20Appalaches
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Gestion environnementale
- Sylviculture
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Agence de mise en valeur des forêts privées des Appalaches
1, fiche 1, Français, Agence%20de%20mise%20en%20valeur%20des%20for%C3%AAts%20priv%C3%A9es%20des%20Appalaches
correct, nom féminin, Québec
Fiche 1, Les abréviations, Français
- AMVAP 1, fiche 1, Français, AMVAP
correct, nom féminin, Québec
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'Agence de mise en valeur des forêts privées des Appalaches a pour mission d'aider les propriétaires de boisés dans l'aménagement et la connaissance du milieu forestier. 1, fiche 1, Français, - Agence%20de%20mise%20en%20valeur%20des%20for%C3%AAts%20priv%C3%A9es%20des%20Appalaches
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
[Une agence régionale de mise en valeur des forêts privées] a pour objets, dans une perspective d'aménagement durable des forêts, d'orienter et de développer la mise en valeur des forêts privées de son territoire, en particulier par : 1° l'élaboration d'un plan de protection et de mise en valeur; 2° le soutien financier et technique à la protection ou à la mise en valeur. 2, fiche 1, Français, - Agence%20de%20mise%20en%20valeur%20des%20for%C3%AAts%20priv%C3%A9es%20des%20Appalaches
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-03-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Maple Syrup Production
- Maple-Sugar Industry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Règlement sur la mise en vente en commun du sucre et du sirop d’érable
1, fiche 2, Anglais, R%C3%A8glement%20sur%20la%20mise%20en%20vente%20en%20commun%20du%20sucre%20et%20du%20sirop%20d%26rsquo%3B%C3%A9rable
correct, Québec
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
This regulation was repealed in 1982. 2, fiche 2, Anglais, - R%C3%A8glement%20sur%20la%20mise%20en%20vente%20en%20commun%20du%20sucre%20et%20du%20sirop%20d%26rsquo%3B%C3%A9rable
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Acériculture
- Industrie de l'érable
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Règlement sur la mise en vente en commun du sucre et du sirop d'érable
1, fiche 2, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20mise%20en%20vente%20en%20commun%20du%20sucre%20et%20du%20sirop%20d%27%C3%A9rable
correct, nom masculin, Québec
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ce règlement a été abrogé en 1982. 2, fiche 2, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20la%20mise%20en%20vente%20en%20commun%20du%20sucre%20et%20du%20sirop%20d%27%C3%A9rable
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-07-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Labour Law
- Labour and Employment
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- personnel leasing
1, fiche 3, Anglais, personnel%20leasing
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- leasing of personnel 2, fiche 3, Anglais, leasing%20of%20personnel
correct
- outstaffing 3, fiche 3, Anglais, outstaffing
voir observation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
In personnel leasing, a personnel service provider provides the work of his employees to other companies for a limited time. A prerequisite for this is a written employment contract between the personnel service provider and the customer company. 4, fiche 3, Anglais, - personnel%20leasing
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
outstaffing : This term designates the concept of "personnel leasing" from the point of view of the company which benefits from the services of the personnel. By contrast, the terms "personnel leasing" and "leasing of personnel, "as well as the French equivalents "mise à disposition de personnel" and "mise à disposition, "relate to the concept from the point of view of the company providing personnel. 5, fiche 3, Anglais, - personnel%20leasing
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Droit du travail
- Travail et emploi
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mise à disposition de personnel
1, fiche 3, Français, mise%20%C3%A0%20disposition%20de%20personnel
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- mise à disposition 2, fiche 3, Français, mise%20%C3%A0%20disposition
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[...] opération juridique consistant, pour une entreprise, à prêter un salarié pour une durée déterminée à une autre entreprise, dite «utilisatrice», [moyennant rémunération,] pour la mise en œuvre d'une compétence ou d'une technique particulière. 3, fiche 3, Français, - mise%20%C3%A0%20disposition%20de%20personnel
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-02-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Règlement sur la mise en vente en commun des œufs de consommation
1, fiche 4, Anglais, R%C3%A8glement%20sur%20la%20mise%20en%20vente%20en%20commun%20des%20%26oelig%3Bufs%20de%20consommation
correct, Québec
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Règlement sur la mise en vente en commun des œufs de consommation
1, fiche 4, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20mise%20en%20vente%20en%20commun%20des%20%26oelig%3Bufs%20de%20consommation
correct, nom masculin, Québec
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-08-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- National and International Security
- Police
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Money, Ideology Sex, Ego
1, fiche 5, Anglais, Money%2C%20Ideology%20Sex%2C%20Ego
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- MISE 2, fiche 5, Anglais, MISE
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Techniques used for assessing the vulnerability of an individual to become a spy. 1, fiche 5, Anglais, - Money%2C%20Ideology%20Sex%2C%20Ego
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sécurité nationale et internationale
- Police
Fiche 5, La vedette principale, Français
- argent, idéologie, sexe et ego
1, fiche 5, Français, argent%2C%20id%C3%A9ologie%2C%20sexe%20et%20ego
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- AISE 2, fiche 5, Français, AISE
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Techniques utilisées pour évaluer la vulnérabilité d'une personne à devenir un espion. 1, fiche 5, Français, - argent%2C%20id%C3%A9ologie%2C%20sexe%20et%20ego
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
argent, idéologie, sexe et ego; AISE : terme et abréviation tirés du Mini-lexique de l’espionnage, de la trahison et de la haute trahison et reproduits avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 3, fiche 5, Français, - argent%2C%20id%C3%A9ologie%2C%20sexe%20et%20ego
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2008-02-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Names of Events
- Sports (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Montréal International Sports Exposition 1, fiche 6, Anglais, Montr%C3%A9al%20International%20Sports%20Exposition
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Sports (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Exposition internationale du sport de Montréal
1, fiche 6, Français, Exposition%20internationale%20du%20sport%20de%20Montr%C3%A9al
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- MISE '94 1, fiche 6, Français, MISE%20%2794
nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de l'Association canadienne d'articles de sport. 1, fiche 6, Français, - Exposition%20internationale%20du%20sport%20de%20Montr%C3%A9al
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2003-02-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- management information service element
1, fiche 7, Anglais, management%20information%20service%20element
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- MISE 1, fiche 7, Anglais, MISE
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
An application service element provided by the management information services of an open systems interconnection. 2, fiche 7, Anglais, - management%20information%20service%20element
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- élément de service d'information de gestion
1, fiche 7, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20service%20d%27information%20de%20gestion
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- elemento del servicio de información de gestión
1, fiche 7, Espagnol, elemento%20del%20servicio%20de%20informaci%C3%B3n%20de%20gesti%C3%B3n
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
- ESIG 1, fiche 7, Espagnol, ESIG
nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- elemento del servicio de información de administración 2, fiche 7, Espagnol, elemento%20del%20servicio%20de%20informaci%C3%B3n%20de%20administraci%C3%B3n
nom masculin, Mexique
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Elemento del servicio de aplicación proporcionado por los servicios de información de gestión de una interconexión de sistemas abiertos. 2, fiche 7, Espagnol, - elemento%20del%20servicio%20de%20informaci%C3%B3n%20de%20gesti%C3%B3n
Fiche 8 - données d’organisme interne 1999-05-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Commercial Fishing
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Mise en marché du sébaste et de la chair de homard
1, fiche 8, Anglais, Mise%20en%20march%C3%A9%20du%20s%C3%A9baste%20et%20de%20la%20chair%20de%20homard
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Pêche commerciale
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Mise en marché du sébaste et de la chair de homard
1, fiche 8, Français, Mise%20en%20march%C3%A9%20du%20s%C3%A9baste%20et%20de%20la%20chair%20de%20homard
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Pêches et Océans Canada. Collection : Synthèse de projet, 415. 1, fiche 8, Français, - Mise%20en%20march%C3%A9%20du%20s%C3%A9baste%20et%20de%20la%20chair%20de%20homard
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1999-03-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Environmental Economics
- Areal Planning (Urban Studies)
- Site Development
- Soil Science
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- land rehabilitation
1, fiche 9, Anglais, land%20rehabilitation
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with : restoration(in French :"restauration", "régénération"), reclamation(in French :"bonification", "mise en valeur"), amendment(in French :"amendement"). 2, fiche 9, Anglais, - land%20rehabilitation
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- soil rehabilitation
- rehabilitation of land
- rehabilitation of soils
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Économie environnementale
- Aménagement du territoire
- Aménagement du terrain
- Science du sol
Fiche 9, La vedette principale, Français
- remise en état des terres
1, fiche 9, Français, remise%20en%20%C3%A9tat%20des%20terres
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Economía del medio ambiente
- Planificación de zonas (Urbanismo)
- Preparación del terreno
- Ciencia del suelo
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- rehabilitación de tierras
1, fiche 9, Espagnol, rehabilitaci%C3%B3n%20de%20tierras
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- restauración de tierras 1, fiche 9, Espagnol, restauraci%C3%B3n%20de%20tierras
nom féminin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1996-09-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Règlement imposant aux producteurs de lait une pénalité pour les frais de mise en marché hors quota
1, fiche 10, Anglais, R%C3%A8glement%20imposant%20aux%20producteurs%20de%20lait%20une%20p%C3%A9nalit%C3%A9%20pour%20les%20frais%20de%20mise%20en%20march%C3%A9%20hors%20quota
correct, Québec
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Règlement imposant aux producteurs de lait une pénalité pour les frais de mise en marché hors quota
1, fiche 10, Français, R%C3%A8glement%20imposant%20aux%20producteurs%20de%20lait%20une%20p%C3%A9nalit%C3%A9%20pour%20les%20frais%20de%20mise%20en%20march%C3%A9%20hors%20quota
correct, Québec
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1996-09-23
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Règlement sur la détermination des périodes de mise en marché des pommes
1, fiche 11, Anglais, R%C3%A8glement%20sur%20la%20d%C3%A9termination%20des%20p%C3%A9riodes%20de%20mise%20en%20march%C3%A9%20des%20pommes
correct, Québec
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Règlement sur la détermination des périodes de mise en marché des pommes
1, fiche 11, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20d%C3%A9termination%20des%20p%C3%A9riodes%20de%20mise%20en%20march%C3%A9%20des%20pommes
correct, Québec
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1996-09-23
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Règlement sur une contribution spéciale pour la mise en vente en commun du lait des producteurs de lait
1, fiche 12, Anglais, R%C3%A8glement%20sur%20une%20contribution%20sp%C3%A9ciale%20pour%20la%20mise%20en%20vente%20en%20commun%20du%20lait%20des%20producteurs%20de%20lait
correct, Québec
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Règlement sur une contribution spéciale pour la mise en vente en commun du lait des producteurs de lait
1, fiche 12, Français, R%C3%A8glement%20sur%20une%20contribution%20sp%C3%A9ciale%20pour%20la%20mise%20en%20vente%20en%20commun%20du%20lait%20des%20producteurs%20de%20lait
correct, Québec
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1996-09-23
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Règlement sur les contingents de mise en marché de sapin et d’épinette des producteurs de bois de la région de Québec-Sud
1, fiche 13, Anglais, R%C3%A8glement%20sur%20les%20contingents%20de%20mise%20en%20march%C3%A9%20de%20sapin%20et%20d%26rsquo%3B%C3%A9pinette%20des%20producteurs%20de%20bois%20de%20la%20r%C3%A9gion%20de%20Qu%C3%A9bec%2DSud
correct, Québec
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Règlement sur les contingents de mise en marché de sapin et d'épinette des producteurs de bois de la région de Québec-Sud
1, fiche 13, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20contingents%20de%20mise%20en%20march%C3%A9%20de%20sapin%20et%20d%27%C3%A9pinette%20des%20producteurs%20de%20bois%20de%20la%20r%C3%A9gion%20de%20Qu%C3%A9bec%2DSud
correct, Québec
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1996-09-23
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Règlement sur l'agence de vente et la mise en vente en commun du bois des producteurs du Bas Saint-Laurent
1, fiche 14, Anglais, R%C3%A8glement%20sur%20l%27agence%20de%20vente%20et%20la%20mise%20en%20vente%20en%20commun%20du%20bois%20des%20producteurs%20du%20Bas%20Saint%2DLaurent
correct, Québec
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Règlement sur l'agence de vente et la mise en vente en commun du bois des producteurs du Bas Saint-Laurent
1, fiche 14, Français, R%C3%A8glement%20sur%20l%27agence%20de%20vente%20et%20la%20mise%20en%20vente%20en%20commun%20du%20bois%20des%20producteurs%20du%20Bas%20Saint%2DLaurent
correct, Québec
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1996-09-23
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Règlement imposant aux producteurs de lait une contribution spéciale pour les fins de mise en marché intra quota
1, fiche 15, Anglais, R%C3%A8glement%20imposant%20aux%20producteurs%20de%20lait%20une%20contribution%20sp%C3%A9ciale%20pour%20les%20fins%20de%20mise%20en%20march%C3%A9%20intra%20quota
correct, Québec
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Règlement imposant aux producteurs de lait une contribution spéciale pour les fins de mise en marché intra quota
1, fiche 15, Français, R%C3%A8glement%20imposant%20aux%20producteurs%20de%20lait%20une%20contribution%20sp%C3%A9ciale%20pour%20les%20fins%20de%20mise%20en%20march%C3%A9%20intra%20quota
correct, Québec
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1996-09-23
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Règlement sur l'agence de vente et la mise en vente en commun du bois de la région de Québec-Sud
1, fiche 16, Anglais, R%C3%A8glement%20sur%20l%27agence%20de%20vente%20et%20la%20mise%20en%20vente%20en%20commun%20du%20bois%20de%20la%20r%C3%A9gion%20de%20Qu%C3%A9bec%2DSud
correct, Québec
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Règlement sur l'agence de vente et la mise en vente en commun du bois de la région de Québec-Sud
1, fiche 16, Français, R%C3%A8glement%20sur%20l%27agence%20de%20vente%20et%20la%20mise%20en%20vente%20en%20commun%20du%20bois%20de%20la%20r%C3%A9gion%20de%20Qu%C3%A9bec%2DSud
correct, Québec
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1994-09-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- distillation apparatus 1, fiche 17, Anglais, distillation%20apparatus
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
(al. 6(2) a), Experimental Fuel Spirit Regulations/Règlement sur l'eau-de-vie servant à la mise au point d’un combustible) 1, fiche 17, Anglais, - distillation%20apparatus
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 17, La vedette principale, Français
- appareil de distillation 1, fiche 17, Français, appareil%20de%20distillation
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1994-09-19
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- experimental fuel spirit 1, fiche 18, Anglais, experimental%20fuel%20spirit
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
(Experimental Fuel Spirit Regulations/Règlement sur l'eau-de-vie servant à la mise au point d’un combustible) 1, fiche 18, Anglais, - experimental%20fuel%20spirit
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 18, La vedette principale, Français
- eau-de-vie servant à la mise au point d'un combustible 1, fiche 18, Français, eau%2Dde%2Dvie%20servant%20%C3%A0%20la%20mise%20au%20point%20d%27un%20combustible
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1994-09-19
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- fuel spirit 1, fiche 19, Anglais, fuel%20spirit
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
(Experimental Fuel Spirit Regulations/Règlement sur l'eau-de-vie servant à la mise au point d’un combustible) 1, fiche 19, Anglais, - fuel%20spirit
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 19, La vedette principale, Français
- eau-de-vie servant à la mise au point d'un combustible 1, fiche 19, Français, eau%2Dde%2Dvie%20servant%20%C3%A0%20la%20mise%20au%20point%20d%27un%20combustible
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1994-02-01
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- information delivery proof-of-concept prototype 1, fiche 20, Anglais, information%20delivery%20proof%2Dof%2Dconcept%20prototype
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
marque de commerce "PowerPlay" mise au point par Cognos. 1, fiche 20, Anglais, - information%20delivery%20proof%2Dof%2Dconcept%20prototype
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 20, La vedette principale, Français
- prototype de validation de la prestation d'information
1, fiche 20, Français, prototype%20de%20validation%20de%20la%20prestation%20d%27information
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1993-06-16
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Fondation pour la conservation et la mise en valeur de la faune et de son habitat
1, fiche 21, Anglais, Fondation%20pour%20la%20conservation%20et%20la%20mise%20en%20valeur%20de%20la%20faune%20et%20de%20son%20habitat
correct, Québec
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Fondation pour la conservation et la mise en valeur de la faune et de son habitat
1, fiche 21, Français, Fondation%20pour%20la%20conservation%20et%20la%20mise%20en%20valeur%20de%20la%20faune%20et%20de%20son%20habitat
correct, Québec
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1993-06-16
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- An Act respecting the funding of the Fondation pour la conservation et la mise en valeur de la faune et de son habitat
1, fiche 22, Anglais, An%20Act%20respecting%20the%20funding%20of%20the%20Fondation%20pour%20la%20conservation%20et%20la%20mise%20en%20valeur%20de%20la%20faune%20et%20de%20son%20habitat
correct, Québec
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Loi sur le financement de la Fondation pour la conservation et la mise en valeur de la faune et de son habitat
1, fiche 22, Français, Loi%20sur%20le%20financement%20de%20la%20Fondation%20pour%20la%20conservation%20et%20la%20mise%20en%20valeur%20de%20la%20faune%20et%20de%20son%20habitat
correct, Québec
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1988-10-28
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Oil Production
- Types of Industrial Operations
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Husky heavy oil upgrader 1, fiche 23, Anglais, Husky%20heavy%20oil%20upgrader
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- Husky Oil heavy oil upgrader 2, fiche 23, Anglais, Husky%20Oil%20heavy%20oil%20upgrader
proposition
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Agreement Between the Government of Canada, the Government of Saskatchewan, the Government of Alberta and Husky Oil on bi-Provincial Upgrader and Field Development : entente relative à une usine bi-provinciale de valorisation du pétrole lourd et à la mise en valeur du gisement entre le Canada, le gouvernement de la Saskatchewan, le gouvernement de l'Alberta et Husky Oil. 3, fiche 23, Anglais, - Husky%20heavy%20oil%20upgrader
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Production pétrolière
- Types d'exploitation industrielle
Fiche 23, La vedette principale, Français
- usine de valorisation du pétrole lourd de Husky Oil
1, fiche 23, Français, usine%20de%20valorisation%20du%20p%C3%A9trole%20lourd%20de%20Husky%20Oil
proposition, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- usine Husky Oil de traitement du pétrole lourd 1, fiche 23, Français, usine%20Husky%20Oil%20de%20traitement%20du%20p%C3%A9trole%20lourd
proposition, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Équivalents proposés à partir des fiches Termium suivantes : «Husky Oil Marketing Company», «pétrole lourd», «usine de valorisation du pétrole lourd», «usine de traitement» et à partir de la fiche citée dans l'observation sous les vedettes anglaises. 1, fiche 23, Français, - usine%20de%20valorisation%20du%20p%C3%A9trole%20lourd%20de%20Husky%20Oil
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1987-02-02
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Joining Elements (Mechanical Components)
- Aircraft Systems
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- multi-sleeve 1, fiche 24, Anglais, multi%2Dsleeve
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Install cable assemblies ... in conduit. ... connect new cables to existing A/C [aircraft] Wiring. See Hook Up Instructions shown on table, reverse of J/C [job card], using multi-splice ..., multi-sleeve .... 2, fiche 24, Anglais, - multi%2Dsleeve
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
multi-sleeve : plusieurs fils formant manchon et servant à la mise à la masse. 3, fiche 24, Anglais, - multi%2Dsleeve
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
- Circuits des aéronefs
Fiche 24, La vedette principale, Français
- manchon d'accouplement multi-fils
1, fiche 24, Français, manchon%20d%27accouplement%20multi%2Dfils
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
manchon d'accouplement multi-fils : terme accepté par le Comité d'étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9. 2, fiche 24, Français, - manchon%20d%27accouplement%20multi%2Dfils
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1986-01-20
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- men of little distinction 1, fiche 25, Anglais, men%20of%20little%20distinction
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
cette caricature de régime contre-révolutionnaire mise en scène par des médiocres(men of little distinction) Alain Clément, sél. hebdo. 22-7-54 1, fiche 25, Anglais, - men%20of%20little%20distinction
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 25, La vedette principale, Français
- médiocres 1, fiche 25, Français, m%C3%A9diocres
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1986-01-18
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- anonymous letter 1, fiche 26, Anglais, anonymous%20letter
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Letter of admonition : lettre d’avertissement mise en demeure mandatory letter mandat par lettre letters patent of precedence : lettres patentes de préséance 1, fiche 26, Anglais, - anonymous%20letter
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 26, La vedette principale, Français
- lettre anonyme 1, fiche 26, Français, lettre%20anonyme
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1985-09-12
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Translation
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- showcase
1, fiche 27, Anglais, showcase
adjectif
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
in a showcase project such as...(Cl. Cornilleau, mise à jour du Harrap, Revue du traducteur, no 26, nov. 83, p. 19.) 1, fiche 27, Anglais, - showcase
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 27, La vedette principale, Français
- pilote
1, fiche 27, Français, pilote
adjectif
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1985-05-10
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Rail Transport Operations
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Promotion and Development Marketing System Manager
1, fiche 28, Anglais, Promotion%20and%20Development%20Marketing%20System%20Manager
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
IEDS(mise à jour 15, 1984) 1, fiche 28, Anglais, - Promotion%20and%20Development%20Marketing%20System%20Manager
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Directeur (réseau) - Stimulation et expansion des ventes - Marketing
1, fiche 28, Français, Directeur%20%28r%C3%A9seau%29%20%2D%20Stimulation%20et%20expansion%20des%20ventes%20%2D%20Marketing
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1985-05-09
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Railroad Maintenance
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- rail pickup train 1, fiche 29, Anglais, rail%20pickup%20train
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Aussi : pickup machine(mise à jour IEDS no 11)(AFRL 82-05) 1, fiche 29, Anglais, - rail%20pickup%20train
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- train de ramassage du rail 1, fiche 29, Français, train%20de%20ramassage%20du%20rail
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
chronique v'là l'bon mot (AFRL 82-05) 1, fiche 29, Français, - train%20de%20ramassage%20du%20rail
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1983-11-25
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Industrial Techniques and Processes
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- process development engineer
1, fiche 30, Anglais, process%20development%20engineer
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Spécialiste de la mise au point des procédés de fabrication. 1, fiche 30, Anglais, - process%20development%20engineer
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Techniques industrielles
Fiche 30, La vedette principale, Français
- gammiste
1, fiche 30, Français, gammiste
correct
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Le terme GAMMISTE en français peut se dire autant d'un technicien que d'un ingénieur. Si l'on veut établir une distinction, on pourra dire, selon le cas, ingénieur-gammiste ou technicien-gammiste. 1, fiche 30, Français, - gammiste
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1980-05-23
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Pricing (Air Transport)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- legal guardian of a child 1, fiche 31, Anglais, legal%20guardian%20of%20a%20child
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
tarifs voyageurs; Fcm1; Expression utilisée dans : Tarif 1, CTC 153 21e mise à jour de la page 9, oct. 77. 1, fiche 31, Anglais, - legal%20guardian%20of%20a%20child
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Tarification (Transport aérien)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- personne ayant légalement la charge des enfants 1, fiche 31, Français, personne%20ayant%20l%C3%A9galement%20la%20charge%20des%20enfants
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Fcm1; cm1, 05.78. 1, fiche 31, Français, - personne%20ayant%20l%C3%A9galement%20la%20charge%20des%20enfants
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Occupation Names
- Performing Arts
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- staging shops superintendent 1, fiche 32, Anglais, staging%20shops%20superintendent
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
staging(a TV reproduction on the French Network of the CBC) mise en scène staging services services scéniques staging(same as stage) BT 22 Pêche commerciale et sportive 1, fiche 32, Anglais, - staging%20shops%20superintendent
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Désignations des emplois
- Arts du spectacle
Fiche 32, La vedette principale, Français
- surintendant des ateliers- décors 1, fiche 32, Français, surintendant%20des%20ateliers%2D%20d%C3%A9cors
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
conseil privé 1, fiche 32, Français, - surintendant%20des%20ateliers%2D%20d%C3%A9cors
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Finance
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- purchaser’s equity 1, fiche 33, Anglais, purchaser%26rsquo%3Bs%20equity
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
mortgage equity :mise de fonds hyothécaire 1, fiche 33, Anglais, - purchaser%26rsquo%3Bs%20equity
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Finances
Fiche 33, La vedette principale, Français
- part de l'acheteur 1, fiche 33, Français, part%20de%20l%27acheteur
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
(sa mise de fonds initiale) 1, fiche 33, Français, - part%20de%20l%27acheteur
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- boat launching ramp 1, fiche 34, Anglais, boat%20launching%20ramp
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
launching ramp : rampe de mise à l'eau 1, fiche 34, Anglais, - boat%20launching%20ramp
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 34, La vedette principale, Français
- rampe de lancement pour embarcations 1, fiche 34, Français, rampe%20de%20lancement%20pour%20embarcations
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
(Fiches BCP, 5/2/70) 1, fiche 34, Français, - rampe%20de%20lancement%20pour%20embarcations
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- air systems supervisor 1, fiche 35, Anglais, air%20systems%20supervisor
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
executive :--, gestion marine :--, marine, existing :--, existants, development :..... Mise au point des systèmes. 1, fiche 35, Anglais, - air%20systems%20supervisor
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 35, La vedette principale, Français
- surveillant des systèmes air 1, fiche 35, Français, surveillant%20des%20syst%C3%A8mes%20air
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
(Transp. informatique) 1, fiche 35, Français, - surveillant%20des%20syst%C3%A8mes%20air
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Investment
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- mise money 1, fiche 36, Anglais, mise%20money
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 36, La vedette principale, Français
- mise d'argent
1, fiche 36, Français, mise%20d%27argent
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
argent pour l'achat d'une liberté ou franchise 1, fiche 36, Français, - mise%20d%27argent
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- uniform inking 1, fiche 37, Anglais, uniform%20inking
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
v. "proof", starting :mise en marche paper rolls : bobines de papier-machine en blanc(imprime d’un seul côté de la feuille)-machine à retiration(imprime au recto et au verso) press : presse justified lines : ligne keyboard : clavier : caster : fondeuse bed of machine : marbre : quoins : coins imposing : imposition : chase : coins 1, fiche 37, Anglais, - uniform%20inking
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 37, La vedette principale, Français
- encrage uniforme 1, fiche 37, Français, encrage%20uniforme
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
imprimerie (v. Lar. arts & métiers 1, fiche 37, Français, - encrage%20uniforme
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


