TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MISJOINDER [5 fiches]

Fiche 1 2017-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
OBS

jonction erronée : terme recommandé par le Comité d'uniformisation des règles de procédure civile.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reglamento procesal
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Law
  • Offences and crimes
DEF

A defense that temporarily obstructs or delays a lawsuit but does not address the merits.

CONT

A dilatory defence is one, the object of which is to dismiss, suspend, or obstruct the suit, without touching the merits, until the impediment or obstacle insisted on shall be removed.

OBS

Examples of dilatory defenses include misjoinder, nonjoinder, res judicata, misnomer, lack of capacity to sue, another action pending, statute of limitations, prematurity, unripeness, release, and settlement.

Français

Domaine(s)
  • Droit pénal
  • Infractions et crimes
CONT

Tout en étant bien conscient de son obligation de prudence et de l'impératif suggéré par la Cour d'appel de «se hâter lentement» en matière de sanction pour «abus de procédure», le Tribunal estime néanmoins qu'il s'agit ici d'un cas manifeste d'abus, de défense dilatoire et qu'il y a lieu d'accueillir la requête.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2000-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1993-09-13

Anglais

Subject field(s)
  • Patents (Law)
OBS

i.e. in patent law, the mistaken designation as co-inventor of someone who in fact was not

Français

Domaine(s)
  • Brevets d'invention (Droit)
OBS

d'un coinventeur

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1986-08-21

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :