TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MORTALITY DATA BASE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1996-02-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Census
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- mortality data base 1, fiche 1, Anglais, mortality%20data%20base
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Recensement
Fiche 1, La vedette principale, Français
- base de données sur la mortalité
1, fiche 1, Français, base%20de%20donn%C3%A9es%20sur%20la%20mortalit%C3%A9
proposition, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1995-03-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Statistics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canadian Mortality Data Base
1, fiche 2, Anglais, Canadian%20Mortality%20Data%20Base
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CMDB 2, fiche 2, Anglais, CMDB
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Statistics Canada. 1, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Mortality%20Data%20Base
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Statistique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Base canadienne de données sur la mortalité
1, fiche 2, Français, Base%20canadienne%20de%20donn%C3%A9es%20sur%20la%20mortalit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- BCDM 2, fiche 2, Français, BCDM
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1983-05-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Generalized Iterative Record Linkage System 1, fiche 3, Anglais, Generalized%20Iterative%20Record%20Linkage%20System
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Statistics Canada is currently collaborating with the provincial vital statistics registrars to identify deceased registrants in the Alberta cancer registry, through record linkage with the Canadian Mortality Data Base.(...) The accuracy of the searching will depend to a large extent on the amount of redundancy in such personal identifying particulars, as this is what enables the potentially matching records(i. e. death records with cancer records) to be correctly paired when some of the identifiers are wrongly reported or are discrepant for any other reason. 1, fiche 3, Anglais, - Generalized%20Iterative%20Record%20Linkage%20System
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Système Itératif Général de Chaînage d'Articles 1, fiche 3, Français, Syst%C3%A8me%20It%C3%A9ratif%20G%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20Cha%C3%AEnage%20d%27Articles
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Système élaboré par Statistique Canada en collaboration avec l'Institut national du cancer du Canada. Renseignement obtenu de la Section de traduction Statistique Canada. 1, fiche 3, Français, - Syst%C3%A8me%20It%C3%A9ratif%20G%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20Cha%C3%AEnage%20d%27Articles
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :