TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
NOTE DEPOSIT [13 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-11-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Metal Ores
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- mineral deposit type
1, fiche 1, Anglais, mineral%20deposit%20type
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The principal means of identifying a mineral deposit type is to note that several mineral deposits appear to have similar characteristics. These include hostrocks, size and grade of orebodies, associated rocks, commodities, geological setting, form and distribution of mineralization, genetic models, mineralogy, age, ore controls and others. 2, fiche 1, Anglais, - mineral%20deposit%20type
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Minerais divers (Mines métalliques)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- type de gîte minéral
1, fiche 1, Français, type%20de%20g%C3%AEte%20min%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- type de gisement minéral 2, fiche 1, Français, type%20de%20gisement%20min%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'expression «type de gîte minéral» désigne de façon collective des gîtes minéraux qui a) partagent un ensemble de caractéristiques géologiques et b) contiennent une substance minérale utile particulière ou une combinaison particulière de telles substances, de sorte que (a) et (b) pris ensemble distinguent ces gîtes des gîtes d'autres types. 1, fiche 1, Français, - type%20de%20g%C3%AEte%20min%C3%A9ral
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-12-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Gold and Silver Mining
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- byproduct gold
1, fiche 2, Anglais, byproduct%20gold
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- by-product gold 2, fiche 2, Anglais, by%2Dproduct%20gold
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Byproduct gold from volcanogenic massive sulphide deposits, nickel-copper deposits, porphyry copper-molybdenum deposits and vein copper deposits accounts for approximately one-third of Canadian resources. The remainder occurs in gold-only deposits ... 3, fiche 2, Anglais, - byproduct%20gold
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
It is important to note that precious metals are also produced from some... deposits, indeed in some Canadian examples they are the prime product. Thus both Besshi and Kuroko types [of deposit] may produce silver and gold whilst the Cyprus type may have by-product gold. 2, fiche 2, Anglais, - byproduct%20gold
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mines d'or et d'argent
Fiche 2, La vedette principale, Français
- or comme sous-produit
1, fiche 2, Français, or%20comme%20sous%2Dproduit
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- or récupéré comme sous-produit 2, fiche 2, Français, or%20r%C3%A9cup%C3%A9r%C3%A9%20comme%20sous%2Dproduit
proposition, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Localement, apparaissent : or, pyrite, arsénopyrite et cinabre. L'or est récupéré comme sous-produit. 3, fiche 2, Français, - or%20comme%20sous%2Dproduit
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
[...] on peut distinguer les gisements dont l'or est le produit principal, comme au Rand, ceux où l'or n'est qu'un sous-produit (volcano-sédimentaires et porphyres). 3, fiche 2, Français, - or%20comme%20sous%2Dproduit
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-07-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Financial and Budgetary Management
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- note deposit
1, fiche 3, Anglais, note%20deposit
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Fit and unfit notes deposited to the Bank of Canada’s inventory using the Note Exchange System. 1, fiche 3, Anglais, - note%20deposit
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 3, La vedette principale, Français
- dépôt de billets
1, fiche 3, Français, d%C3%A9p%C3%B4t%20de%20billets
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Billets en bon état ou impropres à la circulation déposés dans la réserve de la Banque du Canada à l'aide du système d'échange des billets. 1, fiche 3, Français, - d%C3%A9p%C3%B4t%20de%20billets
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1995-10-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Banking
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- bearer deposit term note 1, fiche 4, Anglais, bearer%20deposit%20term%20note
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
These are offered for a term, issued in a bearer form, and sold at a discount to mature at par. [Office of the Superintendent of Financial Institutions]. 1, fiche 4, Anglais, - bearer%20deposit%20term%20note
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Banque
Fiche 4, La vedette principale, Français
- billet de dépôt au porteur à terme
1, fiche 4, Français, billet%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%20au%20porteur%20%C3%A0%20terme
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Billet offert pour une durée déterminée, émis au porteur, et vendu moyennant un escompte pour qu'il arrive à échéance à sa valeur nominale. [Bureau du surintendant des institutions financières]. 1, fiche 4, Français, - billet%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%20au%20porteur%20%C3%A0%20terme
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1995-10-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Banking
- Loans
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Securities Report 1, fiche 5, Anglais, Securities%20Report
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Note that the conceptual framework of Financial Flow Sectors set out below speaks only to the Canadian situation. For three returns(Non-Mortgage Loans Assets Classified by Institutional Sector; Securities Report; and Deposit Liabilities Classified by Institutional Sector), the concept of institutional sectors is used. [Office of the Superintendent of Financial Institutions]. 1, fiche 5, Anglais, - Securities%20Report
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Banque
- Prêts et emprunts
Fiche 5, La vedette principale, Français
- relevé des valeurs mobilières
1, fiche 5, Français, relev%C3%A9%20des%20valeurs%20mobili%C3%A8res
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le concept des Secteurs de flux financiers figurant ci-après porte sur la situation canadienne uniquement. Ce concept est utilisé pour trois relevés notamment le Relevé des prêts non hypothécaires par catégorie d'emprunteurs; le Relevé des valeurs mobilières par catégorie d'émetteurs; et le Relevé du passif-dépôts par catégorie de déposants. [Bureau du surintendant des institutions financières]. 1, fiche 5, Français, - relev%C3%A9%20des%20valeurs%20mobili%C3%A8res
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- relevé des valeurs mobilières par catégorie d'émetteurs
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1995-10-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Deposit Liabilities Classified by Institutional Sector return 1, fiche 6, Anglais, Deposit%20Liabilities%20Classified%20by%20Institutional%20Sector%20return
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Note that the conceptual framework of Financial Flow Sectors set out below speaks only to the Canadian situation. For three returns(Non-Mortgage Loans Assets Classified by Institutional Sector; Securities Report; and Deposit Liabilities Classified by Institutional Sector), the concept of institutional sectors is used. [Office of the Superintendent of Financial Institutions]. 1, fiche 6, Anglais, - Deposit%20Liabilities%20Classified%20by%20Institutional%20Sector%20return
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 6, La vedette principale, Français
- relevé du passif-dépôts par catégorie de déposants
1, fiche 6, Français, relev%C3%A9%20du%20passif%2Dd%C3%A9p%C3%B4ts%20par%20cat%C3%A9gorie%20de%20d%C3%A9posants
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le concept des Secteurs de flux financiers figurant ci-après porte sur la situation canadienne uniquement. Ce concept est utilisé pour trois relevés notamment le Relevé des prêts non hypothécaires par catégorie d'emprunteurs; le Relevé des valeurs mobilières par catégorie d'émetteurs; et le Relevé du passif-dépôts par catégorie de déposants. [Bureau du surintendant des institutions financières]. 1, fiche 6, Français, - relev%C3%A9%20du%20passif%2Dd%C3%A9p%C3%B4ts%20par%20cat%C3%A9gorie%20de%20d%C3%A9posants
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1995-10-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Banking
- Loans
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Non-Mortgage Loans Assets Classified by Institutional Sector return 1, fiche 7, Anglais, Non%2DMortgage%20Loans%20Assets%20Classified%20by%20Institutional%20Sector%20return
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Note that the conceptual framework of Financial Flow Sectors set out below speaks only to the Canadian situation. For three returns(Non-Mortgage Loans Assets Classified by Institutional Sector; Securities Report; and Deposit Liabilities Classified by Institutional Sector), the concept of institutional sectors is used. [Office of the Superintendent of Financial Institutions]. 1, fiche 7, Anglais, - Non%2DMortgage%20Loans%20Assets%20Classified%20by%20Institutional%20Sector%20return
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Banque
- Prêts et emprunts
Fiche 7, La vedette principale, Français
- relevé des prêts non hypothécaires par catégorie d'emprunteurs
1, fiche 7, Français, relev%C3%A9%20des%20pr%C3%AAts%20non%20hypoth%C3%A9caires%20par%20cat%C3%A9gorie%20d%27emprunteurs
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le concept des Secteurs de flux financiers figurant ci-après porte sur la situation canadienne uniquement. Ce concept est utilisé pour trois relevés notamment le Relevé des prêts non hypothécaires par catégorie d'emprunteurs; le Relevé des valeurs mobilières par catégorie d'émetteurs; et le Relevé du passif-dépôts par catégorie de déposants. [Bureau du surintendant des institutions financières]. 1, fiche 7, Français, - relev%C3%A9%20des%20pr%C3%AAts%20non%20hypoth%C3%A9caires%20par%20cat%C3%A9gorie%20d%27emprunteurs
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1995-07-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- greenback
1, fiche 8, Anglais, greenback
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
a United States legal-tender note, usually printed in green on the back, originally issued against the credit of the country and not against gold or silver on deposit. 2, fiche 8, Anglais, - greenback
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Such currency scares are rude reminders that faith alone, not precious metal, guarantees the greenback. 3, fiche 8, Anglais, - greenback
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 8, La vedette principale, Français
- billet vert
1, fiche 8, Français, billet%20vert
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
le dollar américain. 1, fiche 8, Français, - billet%20vert
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1993-04-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- unforgeably signed
1, fiche 9, Anglais, unforgeably%20signed
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The bank reverifies its signature, checks the note against a list of those already spent and credits [X] account. It then transmits a "deposit slip", once again unforgeably signed with the appropriate key. [X] hands the merchandise to [Y] along with his own digitally signed receipt, completing the transaction. 1, fiche 9, Anglais, - unforgeably%20signed
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 9, La vedette principale, Français
- signé de façon infalsifiable 1, fiche 9, Français, sign%C3%A9%20de%20fa%C3%A7on%20infalsifiable
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
La banque vérifierait à nouveau la signature, puis comparerait le billet à la liste des billets émis et créditerait le compte de [X] du montant de la transaction: elle enverrait à [X] un «ordre de dépôt», lui-même signé de façon infalsifiable à l'aide de la clef appropriée. [X] achèverait la transaction en remettant à [Y] la marchandise accompagnée d'un reçu portant sa propre signature numérique. 1, fiche 9, Français, - sign%C3%A9%20de%20fa%C3%A7on%20infalsifiable
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1989-01-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Banking
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- deposit note
1, fiche 10, Anglais, deposit%20note
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Banque
Fiche 10, La vedette principale, Français
- billet de dépôt
1, fiche 10, Français, billet%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1989-01-25
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Banking
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- bearer deposit note
1, fiche 11, Anglais, bearer%20deposit%20note
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Banque
Fiche 11, La vedette principale, Français
- billet de dépôt au porteur
1, fiche 11, Français, billet%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%20au%20porteur
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1989-01-10
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- bearer deposit note 1, fiche 12, Anglais, bearer%20deposit%20note
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 12, La vedette principale, Français
- billet de dépôt au porteur
1, fiche 12, Français, billet%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%20au%20porteur
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1986-07-14
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Translation (General)
- Investment
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- on a note deposit basis 1, fiche 13, Anglais, on%20a%20note%20deposit%20basis
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Investissements et placements
Fiche 13, La vedette principale, Français
- par dépôt de bons 1, fiche 13, Français, par%20d%C3%A9p%C3%B4t%20de%20bons
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


