TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
NUMERIC DATE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- all-numeric date display
1, fiche 1, Anglais, all%2Dnumeric%20date%20display
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- numeric date display 2, fiche 1, Anglais, numeric%20date%20%20display
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
All [web] pages must have a date indicator to signal to users that they have reached the end of that page and to signify the currency of the content. All currency indicators must use the ISO standard for all-numeric date display(YYYY MM DD) and use one of the following formats :date published, date modified, or last updated. 3, fiche 1, Anglais, - all%2Dnumeric%20date%20display
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- all numeric date display
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- affichage numérique de la date
1, fiche 1, Français, affichage%20num%C3%A9rique%20de%20la%20date
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Toutes les pages Web doivent afficher un indicateur de date pour faire savoir aux utilisateurs qu'ils sont rendus à la fin de la page et leur indiquer l'actualité du contenu. Tous les indicateurs d'actualité doivent utiliser la norme ISO pour l'affichage numérique de la date (AAAA MM JJ). 2, fiche 1, Français, - affichage%20num%C3%A9rique%20de%20la%20date
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2009-05-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- locale
1, fiche 2, Anglais, locale
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A collection of rules and data specific to a language and a geographic area. 1, fiche 2, Anglais, - locale
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Locales include information on sorting rules, date and time formatting, numeric and monetary conventions, and character classification. 1, fiche 2, Anglais, - locale
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- paramètre régional
1, fiche 2, Français, param%C3%A8tre%20r%C3%A9gional
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- paramètre de lieu 2, fiche 2, Français, param%C3%A8tre%20de%20lieu
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
paramètre régional; paramètre de lieu : termes habituellement utilisés au pluriel. 2, fiche 2, Français, - param%C3%A8tre%20r%C3%A9gional
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- paramètres régionaux
- paramètres de lieu
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2005-02-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Security
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- security program description
1, fiche 3, Anglais, security%20program%20description
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The top left corner of each page of the security program description should display a unique identifier, such as SPD YYYY-MM-DD VN, where : SPD=Security program description YYYY-MM-DD=Date of preparation in numeric forms :(Year-Month-Day) VN=Version number("V1", "V2", à). 1, fiche 3, Anglais, - security%20program%20description
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sécurité
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- description du programme de sécurité
1, fiche 3, Français, description%20du%20programme%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- DPS 1, fiche 3, Français, DPS
nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Chaque page de la description du programme de sécurité devrait comporter, dans le coin supérieur gauche, une marque d'identification exclusive du document, structurée de la façon suivante : DPS AAAA-MM-JJ VN, où : DPS = Description du programme de sécurité, AAAA-MM-JJ = Date de préparation, sous forme numérique (an-mois-jour), VN = Numéro de version («V1», «V2»,...). 1, fiche 3, Français, - description%20du%20programme%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-10-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- all-numeric date
1, fiche 4, Anglais, all%2Dnumeric%20date
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- numeric date 1, fiche 4, Anglais, numeric%20date
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The standard provides for two kinds of dates :’Date issued’ and ’Date modified’. The dates must be represented in the ISO all-numeric date standard YYYY-MM-DD. The two dates are defined as follows :’Date issued’ is the date of formal issuance(i. e., posting to the Web site) of the resource. ’Date modified’ is the most recent date on which the document was substantially changed and re-posted to the Web site. 1, fiche 4, Anglais, - all%2Dnumeric%20date
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- date numérique
1, fiche 4, Français, date%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La norme prévoit deux genres de dates : Date de diffusion et Date de modification. Les dates doivent être indiquées sous forme numérique, selon la norme ISO (AAAA-MM-JJ). Les deux dates sont définies de la façon suivante : Date de diffusion : date officielle de diffusion (c.-à.-d. publication sur un site Web) de la ressource. Date de modification : date la plus récente à laquelle la ressource a été substantiellement modifiée et publiée de nouveau sur le site Web. 1, fiche 4, Français, - date%20num%C3%A9rique
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 2, fiche 4, Français, - date%20num%C3%A9rique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :