TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

OXIDATIVE EXTRACTION [3 fiches]

Fiche 1 2011-06-29

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Fatty Substances (Food)
  • Cosmetology
Universal entry(ies)
8001-31-8
numéro du CAS
DEF

A nearly colorless or yellow oil from fresh coconut or from copra, used in foods, in making soap, and as a raw material in fatty-acid production.

CONT

Coconut oil... Highly digestible, resists oxidative rancidity but is susceptible to that induced by molds and other microorganisms.... Derivation : Hydraulic press or expeller extraction from coconut meat followed by alkali-refining, bleaching and deodorizing... Use : Food products(margarine, hydrogenated shortenings), synthetic cocoa butter, soaps, cosmetics, emulsions, cotton dyeing...

OBS

Copra (or "coprah") is the dried coconut meat, but most of the documents consulted do not really make a distinction between "coconut oil" and "copra oil". Thus we may consider the difference (when necessary) from a technical (but not chemical) point of view: grades, refining processes, etc.

Terme(s)-clé(s)
  • oprah oil

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Corps gras (Ind. de l'aliment.)
  • Cosmétologie
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Masse blanche butyreuse retirée de la noix de coco, utilisée dans la préparation de savons et de beurres végétaux.

OBS

Utilisation : alimentation, parfumerie, massage, art vétérinaire.

OBS

D'après les sources consultées, il n'existe pas de réelle différence entre «huile de coco» et «huile de coprah» (ou copra), sauf qu'on désigne par «coprah» l'amande desséchée du coco.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química
  • Substancias grasas (Industria alimentaria)
  • Productos de belleza
Entrada(s) universal(es)
8001-31-8
numéro du CAS
Conserver la fiche 1

Fiche 2 1998-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Pulp Preparation (papermaking)
DEF

A caustic extraction stage enhanced by injecting gaseous oxygen into the pulp at the beginning of the stage. The pulp is maintained at low pressure, typically 140-205 kPa, for 3-10 min. It has been shown to improve the extent of delignification as measured by the Kappa number or permanganate number.

Français

Domaine(s)
  • Préparation de la pâte à papier
DEF

Stade d'extraction à la soude caustique renforcé par l'injection d'oxygène gazeux au début du stade. La pâte est maintenue à basse pression, normalement 140-205 kPa durant 3 à 10 minutes. Il a été démontré que ce stade améliore la délignification telle que mesurée par l'indice Kappa.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1998-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Paper
OBS

alkaline extraction : An essential stage in a multi-stage bleaching process, which removes coloured components rendered alkali-soluble in the oxidative bleaching stages. An alkaline extraction is normally placed after a chlorination stage...

Français

Domaine(s)
  • Sortes de papier
OBS

Processus de blanchiment des pâtes chimiques. Chloration [...] Extraction alcaline [...] Décoloration.

OBS

Voir «extraction alcaline» (alcali extraction) dans «Fabrication et transformation du papier» (code de source : DTPAP, 1980, p. 14 et «Cours de formation papetière - Pâtes» de Jean Vilars à l'article 3.6.2.2. (code de source : VIPAP 1976).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :