TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PARADISE WHYDAH [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-08-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Togo paradise whydah
1, fiche 1, Anglais, Togo%20paradise%20whydah
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Estrildidae. 2, fiche 1, Anglais, - Togo%20paradise%20whydah
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 1, Anglais, - Togo%20paradise%20whydah
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- veuve du Togo
1, fiche 1, Français, veuve%20du%20Togo
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Estrildidae. 2, fiche 1, Français, - veuve%20du%20Togo
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
veuve du Togo : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 1, Français, - veuve%20du%20Togo
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 1, Français, - veuve%20du%20Togo
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-08-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Northern paradise whydah
1, fiche 2, Anglais, Northern%20paradise%20whydah
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- broad-tailed paradise whydah 1, fiche 2, Anglais, broad%2Dtailed%20paradise%20whydah
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Estrildidae. 2, fiche 2, Anglais, - Northern%20paradise%20whydah
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 2, Anglais, - Northern%20paradise%20whydah
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- veuve à collier d'or
1, fiche 2, Français, veuve%20%C3%A0%20collier%20d%27or
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Estrildidae. 2, fiche 2, Français, - veuve%20%C3%A0%20collier%20d%27or
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
veuve à collier d'or : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 2, Français, - veuve%20%C3%A0%20collier%20d%27or
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 2, Français, - veuve%20%C3%A0%20collier%20d%27or
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-08-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- long-tailed paradise whydah
1, fiche 3, Anglais, long%2Dtailed%20paradise%20whydah
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Nigerian paradise whydah 1, fiche 3, Anglais, Nigerian%20paradise%20whydah
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Estrildidae. 2, fiche 3, Anglais, - long%2Dtailed%20paradise%20whydah
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 3, Anglais, - long%2Dtailed%20paradise%20whydah
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- veuve nigérienne
1, fiche 3, Français, veuve%20nig%C3%A9rienne
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Estrildidae. 2, fiche 3, Français, - veuve%20nig%C3%A9rienne
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
veuve nigérienne : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 3, Français, - veuve%20nig%C3%A9rienne
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 3, Français, - veuve%20nig%C3%A9rienne
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-08-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- broad-tailed paradise whydah
1, fiche 4, Anglais, broad%2Dtailed%20paradise%20whydah
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Estrildidae. 2, fiche 4, Anglais, - broad%2Dtailed%20paradise%20whydah
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 4, Anglais, - broad%2Dtailed%20paradise%20whydah
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- veuve de Chapin
1, fiche 4, Français, veuve%20de%20Chapin
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Estrildidae. 2, fiche 4, Français, - veuve%20de%20Chapin
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
veuve de Chapin : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 4, Français, - veuve%20de%20Chapin
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 4, Français, - veuve%20de%20Chapin
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-08-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Eastern paradise whydah
1, fiche 5, Anglais, Eastern%20paradise%20whydah
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- paradise whydah 1, fiche 5, Anglais, paradise%20whydah
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Estrildidae. 2, fiche 5, Anglais, - Eastern%20paradise%20whydah
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 5, Anglais, - Eastern%20paradise%20whydah
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- veuve de paradis
1, fiche 5, Français, veuve%20de%20paradis
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Estrildidae. 2, fiche 5, Français, - veuve%20de%20paradis
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
veuve de paradis : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 5, Français, - veuve%20de%20paradis
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 5, Français, - veuve%20de%20paradis
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :