TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PENITENTIARY [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- civil custody
1, fiche 1, Anglais, civil%20custody
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The holding under arrest or in confinement of a person by the police or other competent civil authority and includes confinement in a penitentiary or a civil prison. 2, fiche 1, Anglais, - civil%20custody
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- garde civile
1, fiche 1, Français, garde%20civile
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le fait, par la police ou une autre autorité civile compétente, de tenir une personne aux arrêts ou en consigne, et comprend la détention dans un pénitencier ou une prison civile. 2, fiche 1, Français, - garde%20civile
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-02-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
- Criminology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Advisory Board of CORCAN
1, fiche 2, Anglais, Advisory%20Board%20of%20CORCAN
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
CORCAN means the part of the [Correctional Service of Canada] that is responsible for penitentiary industry. 1, fiche 2, Anglais, - Advisory%20Board%20of%20CORCAN
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
- Criminologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- comité consultatif de CORCAN
1, fiche 2, Français, comit%C3%A9%20consultatif%20de%20CORCAN
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
CORCAN : Partie du [Service correctionnel du Canada] chargée du secteur productif pénitentiaire. 1, fiche 2, Français, - comit%C3%A9%20consultatif%20de%20CORCAN
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-02-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
- Criminology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- CORCAN
1, fiche 3, Anglais, CORCAN
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
CORCAN means the part of the [Correctional Service of Canada] that is responsible for penitentiary industry. 2, fiche 3, Anglais, - CORCAN
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
- Criminologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- CORCAN
1, fiche 3, Français, CORCAN
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
CORCAN : Partie du [Service correctionnel du Canada] chargée du secteur productif pénitentiaire. 2, fiche 3, Français, - CORCAN
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Administración penitenciaria
- Criminología
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- CORCAN
1, fiche 3, Espagnol, CORCAN
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Para mayor claridad, en español se puede escribir "CORCAN" (sector productivo penitenciario). 1, fiche 3, Espagnol, - CORCAN
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-02-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- paragraph
1, fiche 4, Anglais, paragraph
correct, nom, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- clause 2, fiche 4, Anglais, clause
correct, règlement du Nouveau-Brunswick
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
19(1) For the purposes of paragraph 37(1)(c) of the Act, the prescribed circumstances are those set out in that paragraph of the Act as well as the following :(a) power failures;(b) epidemics;(c) any events that significantly affect the physical infrastructure of the penitentiary. 3, fiche 4, Anglais, - paragraph
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Of a section or subsection of a statute or regulation, identified by a lower case letter in round brackets. 4, fiche 4, Anglais, - paragraph
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- alinéa
1, fiche 4, Français, alin%C3%A9a
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
L'article est l'unité élémentaire et fondamentale de la loi. Aussi convient-il d'éviter de le fragmenter en sous-unités inférieures au paragraphe, le recours aux alinéas et, à la rigueur, aux sous-alinéas devant se limiter aux cas de véritable énumération verticale, où cette présentation permet une meilleure appréhension d'éléments placés sur le même plan. 2, fiche 4, Français, - alin%C3%A9a
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
19 (1) Pour application de l'alinéa 37(1)c) de la Loi, les cas prévus par règlement sont ceux mentionnés à cet alinéa de même que : a) les pannes de courant; b) les épidémies; c) les situations qui menacent l'intégrité du pénitencier. 3, fiche 4, Français, - alin%C3%A9a
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
D'un article ou d'un paragraphe d'une loi ou d'un règlement; identifié par une lettre minuscule suivie d'une parenthèse. 4, fiche 4, Français, - alin%C3%A9a
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2023-01-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- penal institution guard
1, fiche 5, Anglais, penal%20institution%20guard
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- penitentiary guard 1, fiche 5, Anglais, penitentiary%20guard
correct
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- gardien d'établissement pénitentiaire
1, fiche 5, Français, gardien%20d%27%C3%A9tablissement%20p%C3%A9nitentiaire
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- gardienne d'établissement pénitentiaire 1, fiche 5, Français, gardienne%20d%27%C3%A9tablissement%20p%C3%A9nitentiaire
correct, nom féminin
- gardien de pénitencier 1, fiche 5, Français, gardien%20de%20p%C3%A9nitencier
correct, nom masculin
- gardienne de pénitencier 1, fiche 5, Français, gardienne%20de%20p%C3%A9nitencier
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2019-06-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Riverbend Institution
1, fiche 6, Anglais, Riverbend%20Institution
correct, Saskatchewan
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Title used by the Translation Bureau’s Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada. 2, fiche 6, Anglais, - Riverbend%20Institution
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Riverbend Institution is a minimum security institution located 1 km west of Prince Albert, Saskatchewan, and is adjacent to Saskatchewan Penitentiary. It opened in 1962 and can accommodate up to 126 inmates. A broad range of basic programs are available to inmates such as educational improvement and development courses. A broad range of cultural and spiritual programs for Aboriginal offenders are also available. 1, fiche 6, Anglais, - Riverbend%20Institution
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Saskatchewan Institution Farm
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Établissement Riverbend
1, fiche 6, Français, %C3%89tablissement%20Riverbend
correct, voir observation, nom masculin, Saskatchewan
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le terme générique qui commence le nom officiel d'un établissement ou d'une maison d'enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule. 2, fiche 6, Français, - %C3%89tablissement%20Riverbend
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada. 2, fiche 6, Français, - %C3%89tablissement%20Riverbend
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
L'établissement Riverbend est un établissement à sécurité minimale situé à un kilomètre à l'ouest de la ville de Prince Albert, en Saskatchewan et est adjacent au Pénitencier de la Saskatchewan. L'établissement a ouvert ses portes en 1962 et peut accueillir jusqu'à 126 détenus. Une vaste gamme de programmes de base est offerte aux détenus. Ces programmes sont axés sur la recherche et suivent généralement l'approche fondée sur la théorie de l'apprentissage social. Des cours de perfectionnement et d'amélioration des études sont également offerts. Une vaste gamme de programmes culturels et spirituels pour les Autochtones est également offerte. 1, fiche 6, Français, - %C3%89tablissement%20Riverbend
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- ferme du pénitencier de la Saskatchewan
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Administración penitenciaria
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Centro Riverbend
1, fiche 6, Espagnol, Centro%20Riverbend
proposition, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2018-03-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- penitentiary farm
1, fiche 7, Anglais, penitentiary%20farm
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 7, La vedette principale, Français
- ferme pénitentiaire
1, fiche 7, Français, ferme%20p%C3%A9nitentiaire
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Administración penitenciaria
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- granja penitenciaria
1, fiche 7, Espagnol, granja%20penitenciaria
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-03-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty's Penitentiary
1, fiche 8, Anglais, Her%20Majesty%27s%20Penitentiary
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Constructed in 1859 and renovated in 1945, 1981 and 1994, Her Majesty's Penitentiary, is located in St. John's [Newfoundland and Labrador]. It is the primary facility for housing medium/maximum security male prisoners. 2, fiche 8, Anglais, - Her%20Majesty%27s%20Penitentiary
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Administration pénitentiaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Her Majesty's Penitentiary
1, fiche 8, Français, Her%20Majesty%27s%20Penitentiary
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Pénitencier de Sa Majesté 2, fiche 8, Français, P%C3%A9nitencier%20de%20Sa%20Majest%C3%A9
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Pénitencier de Sa Majesté : traduction non officielle donnée à titre d'information seulement. 2, fiche 8, Français, - Her%20Majesty%27s%20Penitentiary
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-03-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Report of the Commission of Inquiry into certain Disturbances at Kingston Penitentiary during April 1971 1, fiche 9, Anglais, Report%20of%20the%20Commission%20of%20Inquiry%20into%20certain%20Disturbances%20at%20Kingston%20Penitentiary%20during%20April%201971
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Rapport de la Commission d'enquête sur le soulèvement survenu au pénitencier de Kingston, en avril 1971 1, fiche 9, Français, Rapport%20de%20la%20Commission%20d%27enqu%C3%AAte%20sur%20le%20soul%C3%A8vement%20survenu%20au%20p%C3%A9nitencier%20de%20Kingston%2C%20en%20avril%201971
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-03-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Penitentiary Inmates Compensation Plan
1, fiche 10, Anglais, Penitentiary%20Inmates%20Compensation%20Plan
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Labour Canada. 1, fiche 10, Anglais, - Penitentiary%20Inmates%20Compensation%20Plan
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Programme d'indemnisation des détenus
1, fiche 10, Français, Programme%20d%27indemnisation%20des%20d%C3%A9tenus
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Travail Canada. 1, fiche 10, Français, - Programme%20d%27indemnisation%20des%20d%C3%A9tenus
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Criminology
- Penal Administration
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- first offender
1, fiche 11, Anglais, first%20offender
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- first-time offender 1, fiche 11, Anglais, first%2Dtime%20offender
correct
- initial offender 2, fiche 11, Anglais, initial%20offender
voir observation
- first penitentiary offender 3, fiche 11, Anglais, first%20penitentiary%20offender
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Professor Cousineau of the Criminology Research Centre of Simon Fraser University in British Columbia uses the term "initial offender" as a synonym of "first-time offender". 4, fiche 11, Anglais, - first%20offender
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Criminologie
- Administration pénitentiaire
Fiche 11, La vedette principale, Français
- délinquant primaire
1, fiche 11, Français, d%C3%A9linquant%20primaire
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2014-01-27
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- cell wing
1, fiche 12, Anglais, cell%20wing
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
B Wing is a former cell wing with some office and other service accommodation extending over three floors with a total floor area of 1,787m2. 2, fiche 12, Anglais, - cell%20wing
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Cell wing of a penitentiary. 3, fiche 12, Anglais, - cell%20wing
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 12, La vedette principale, Français
- aile cellulaire
1, fiche 12, Français, aile%20cellulaire
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
En janvier 1996, un nouveau bâtiment administratif et une aile cellulaire de 87 cellules ont été inaugurés. Une aile supplémentaire de 56 cellules était opérationnelle en juin de la même année. 1, fiche 12, Français, - aile%20cellulaire
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Aile cellulaire d'un centre pénitentiaire. 2, fiche 12, Français, - aile%20cellulaire
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-08-13
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- protective custody unit
1, fiche 13, Anglais, protective%20custody%20unit
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- PC unit 1, fiche 13, Anglais, PC%20unit
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
How do we understand, I wonder, the phenomenon of an exploding demand for protective custody in our prisons at the present time? The first time I went into the Kingston Penitentiary in 1967 there wasn’t any such thing. The next time, in the mid-seventies, there were a dozen or so, the next time 20, then 30, then 75, now a whole prison of 500-and ever larger blocks of other prisons as well. And even a special Protective Custody unit within a whole Protective Custody Prison-a super PC unit. 2, fiche 13, Anglais, - protective%20custody%20unit
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 13, La vedette principale, Français
- unité d'isolement protecteur
1, fiche 13, Français, unit%C3%A9%20d%27isolement%20protecteur
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- aire d'isolement protecteur 2, fiche 13, Français, aire%20d%27isolement%20protecteur
correct, nom féminin
- unité à sécurité renforcée 3, fiche 13, Français, unit%C3%A9%20%C3%A0%20s%C3%A9curit%C3%A9%20renforc%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-06-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- industry
1, fiche 14, Anglais, industry
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- penitentiary industry 2, fiche 14, Anglais, penitentiary%20industry
correct
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 14, La vedette principale, Français
- atelier industriel
1, fiche 14, Français, atelier%20industriel
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- atelier pénitentiaire 2, fiche 14, Français, atelier%20p%C3%A9nitentiaire
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2012-03-28
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Criminology
- Penal Administration
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- work release
1, fiche 15, Anglais, work%20release
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A structured program of release established for a specified period of time involving work or community service outside the penitentiary. 2, fiche 15, Anglais, - work%20release
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
This type of program is supervised by a staff member or other person or organization authorized by the institutional head. 2, fiche 15, Anglais, - work%20release
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Criminologie
- Administration pénitentiaire
Fiche 15, La vedette principale, Français
- placement à l'extérieur
1, fiche 15, Français, placement%20%C3%A0%20l%27ext%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Programme structuré de libération pour une période déterminée permettant aux détenus d'être employés en dehors du pénitencier à des travaux ou des services à la collectivité, sous la surveillance d'une personne - agent ou autre - ou d'un organisme habilités à cet effet par le directeur. 2, fiche 15, Français, - placement%20%C3%A0%20l%27ext%C3%A9rieur
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Le responsable de l'établissement peut autoriser un placement à l'extérieur pour une durée maximale de 60 jours, qui peut être prolongée avec l'approbation du commissaire du Service correctionnel du Canada. Les délinquants sont admissibles aux placements à l'extérieur après avoir purgé le sixième de leur peine ou après six mois d'emprisonnement, selon la période la plus longue. 3, fiche 15, Français, - placement%20%C3%A0%20l%27ext%C3%A9rieur
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Ce type de mise en liberté relève uniquement du Service correctionnel du Canada. 4, fiche 15, Français, - placement%20%C3%A0%20l%27ext%C3%A9rieur
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Criminología
- Administración penitenciaria
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- salida laboral
1, fiche 15, Espagnol, salida%20laboral
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Cuando ocurrió el crimen, uno de los condenados ya purgaba una pena dictada por la Justicia y gozaba, entonces, del beneficio de la salida laboral. En su fallo, la Justicia estimó que el Estado provincial, a través del Servicio Penitenciario local, no ejerció el debido control sobre el cumplimiento del régimen de salida laboral. 2, fiche 15, Espagnol, - salida%20laboral
Fiche 16 - données d’organisme interne 2012-03-28
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Penal Administration
- Criminology
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- unlawfully at large
1, fiche 16, Anglais, unlawfully%20at%20large
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- UAL 2, fiche 16, Anglais, UAL
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
An offender who escapes from, or fails to return to, the penitentiary or prison or halfway house. 2, fiche 16, Anglais, - unlawfully%20at%20large
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Fugitive Offenders Act. 3, fiche 16, Anglais, - unlawfully%20at%20large
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
- Criminologie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- illégalement en liberté
1, fiche 16, Français, ill%C3%A9galement%20en%20libert%C3%A9
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Le projet Condor consiste en une équipe spéciale dédiée à la recherche et à l’arrestation des délinquants illégalement en liberté. Cette initiative regroupe des membres de la Gendarmerie royale du Canada (GRC) et du Service correctionnel du Canada (SCC). 2, fiche 16, Français, - ill%C3%A9galement%20en%20libert%C3%A9
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Loi sur les criminels fugitifs. 3, fiche 16, Français, - ill%C3%A9galement%20en%20libert%C3%A9
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Administración penitenciaria
- Criminología
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- ilegalmente en libertad 1, fiche 16, Espagnol, ilegalmente%20en%20libertad
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
De conformidad con este artículo, puede emitirse un mandamiento de detención sobre la base de pruebas que, a juicio del magistrado, autoricen la emisión de un mandamiento de detención de una persona acusada de cometer un delito correspondiente o, según sea el caso, de una persona que presuntamente está ilegalmente en libertad después de haber sido condenada por un delito cometido dentro de la jurisdicción de los tribunales de justicia penal de Malta. 1, fiche 16, Espagnol, - ilegalmente%20en%20libertad
Fiche 17 - données d’organisme interne 2012-02-28
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- penitentiary
1, fiche 17, Anglais, penitentiary
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- penal institution 2, fiche 17, Anglais, penal%20institution
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
7.(1) Subject to subsection(3), the Commissioner may, by order, declare any prison as defined in the Prisons and Reformatories Act, or any hospital, to be a penitentiary in respect of any person or class of persons. 3, fiche 17, Anglais, - penitentiary
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Type of institution in the Canadian penitentiary system. 4, fiche 17, Anglais, - penitentiary
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 17, La vedette principale, Français
- pénitencier
1, fiche 17, Français, p%C3%A9nitencier
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- établissement pénitentiaire 2, fiche 17, Français, %C3%A9tablissement%20p%C3%A9nitentiaire
correct, nom masculin
- établissement carcéral 3, fiche 17, Français, %C3%A9tablissement%20carc%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
7.(1) Sous réserve du paragraphe (3), le commissaire peut, par ordre, en ce qui concerne certaines personnes ou catégories de personnes, constituer en pénitencier telle prison au sens de la Loi sur les prisons et maisons de correction, ou tel hôpital. 3, fiche 17, Français, - p%C3%A9nitencier
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Type d'établissement dans le régime pénitentiaire canadien. 4, fiche 17, Français, - p%C3%A9nitencier
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Administración penitenciaria
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- penitenciaría
1, fiche 17, Espagnol, penitenciar%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- establecimiento penitenciario 2, fiche 17, Espagnol, establecimiento%20penitenciario
correct, nom masculin
- penal 3, fiche 17, Espagnol, penal
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Lugar de cumplimiento de la pena privativa de libertad. 4, fiche 17, Espagnol, - penitenciar%C3%ADa
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
[…] los establecimientos penitenciarios contarán con espacios para el trabajo, el estudio, el deporte y la recreación, funcionarán bajo la dirección de penitenciaristas profesionales con credenciales académicas universitarias, y se regirán por una administración descentralizada, a cargo de los gobiernos estaduales o municipales, pudiendo ser sometidos a modalidades de privatización. 5, fiche 17, Espagnol, - penitenciar%C3%ADa
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
Son cárceles los establecimientos de detención preventiva, previstos exclusivamente para retención y vigilancia de sindicados. […] En caso de condena por delito doloso el infractor pasará a una penitenciaría. 6, fiche 17, Espagnol, - penitenciar%C3%ADa
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
establecimiento penitenciario: término y definición reproducidos del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 7, fiche 17, Espagnol, - penitenciar%C3%ADa
Fiche 18 - données d’organisme interne 2012-02-28
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- penitentiary system
1, fiche 18, Anglais, penitentiary%20system
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- convict system 2, fiche 18, Anglais, convict%20system
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 18, La vedette principale, Français
- système pénitentiaire
1, fiche 18, Français, syst%C3%A8me%20p%C3%A9nitentiaire
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Administración penitenciaria
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- sistema penitenciario
1, fiche 18, Espagnol, sistema%20penitenciario
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- régimen penitenciario 2, fiche 18, Espagnol, r%C3%A9gimen%20penitenciario
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
[…] la existencia de [la medida de régimen abierto] representó y representa una mejora del sistema penitenciario, ya que hace posible que los penados puedan optar a un tratamiento en semilibertad. 2, fiche 18, Espagnol, - sistema%20penitenciario
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Son cárceles los establecimientos de detención preventiva, previstos exclusivamente para retención y vigilancia de sindicados. […] En caso de condena por delito doloso el infractor pasará a una penitenciaría. 3, fiche 18, Espagnol, - sistema%20penitenciario
Fiche 19 - données d’organisme interne 2012-02-21
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- prison
1, fiche 19, Anglais, prison
correct, nom
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- jail 2, fiche 19, Anglais, jail
correct, voir observation, nom
- gaol 2, fiche 19, Anglais, gaol
correct, voir observation
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Prison is a generic term comprising places maintained by the public authority for the detention of persons confined under legal process ... for the purpose of insuring the production of the prisoner to answer in future legal proceedings or ... for the purpose of punishment for an offense of which the prisoner has been duly convicted and sentenced. "Gaol" is chiefly a British variant of "jail." The latter is usually a [small] local correctional facility that receives short-term prisoners convicted of minor offenses. It often serves ... as a place of detention for persons accused of crime and awaiting trial. 2, fiche 19, Anglais, - prison
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
prison : A place of confinement other than a penitentiary within the meaning of the Corrections and Conditional Release Act. The term "prison" is used in the Prisons and Reformatories Act. 3, fiche 19, Anglais, - prison
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 19, La vedette principale, Français
- prison
1, fiche 19, Français, prison
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Terme générique qui [...] désigne les établissements dans lesquels la détention provisoire est subie [...] et les établissements affectés à l'exécution des peines. 2, fiche 19, Français, - prison
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Lieu de détention à l'exclusion d'un pénitencier au sens de la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition. Le terme «prison» est employé dans la Loi sur les prisons et les maisons de correction. 3, fiche 19, Français, - prison
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Administración penitenciaria
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- cárcel
1, fiche 19, Espagnol, c%C3%A1rcel
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Son cárceles los establecimientos de detención preventiva, previstos exclusivamente para retención y vigilancia de sindicados. […] En caso de condena por delito doloso el infractor pasará a una penitenciaría. 2, fiche 19, Espagnol, - c%C3%A1rcel
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
El régimen abierto surge, fundamentalmente, como paliativo a la grave crisis que atravesaba el sistema penitenciario, por lo que fue necesario descongestionar las cárceles para evitar mayores problemas que el hacinamiento de los penados generaba. 3, fiche 19, Espagnol, - c%C3%A1rcel
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-09-26
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Penal Administration
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- British Columbia Penitentiary 1, fiche 20, Anglais, British%20Columbia%20Penitentiary
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration pénitentiaire
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Pénitencier de la Colombie-Britannique 1, fiche 20, Français, P%C3%A9nitencier%20de%20la%20Colombie%2DBritannique
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Seminar Titles
- Penal Administration
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- African Seminar for Heads of Penitentiary Administration 1, fiche 21, Anglais, African%20Seminar%20for%20Heads%20of%20Penitentiary%20Administration
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Fourth seminar; Maurice, Nov. 1991; with participation of UNAFRI [African Regional Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders]. 2, fiche 21, Anglais, - African%20Seminar%20for%20Heads%20of%20Penitentiary%20Administration
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de séminaires
- Administration pénitentiaire
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Séminaire africain destiné aux directeurs d'administrations pénitentiaires
1, fiche 21, Français, S%C3%A9minaire%20africain%20destin%C3%A9%20aux%20directeurs%20d%27administrations%20p%C3%A9nitentiaires
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Títulos de seminarios
- Administración penitenciaria
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- Seminario africano para directores de administraciones penitenciarias
1, fiche 21, Espagnol, Seminario%20africano%20para%20directores%20de%20administraciones%20penitenciarias
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2011-08-08
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Criminology
- Penal Administration
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- accelerated parole review
1, fiche 22, Anglais, accelerated%20parole%20review
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- APR 2, fiche 22, Anglais, APR
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A streamlined parole review process for first-time, non-violent penitentiary inmates with the objective of ensuring day parole release at 1/6 of the sentence and full parole release for approved offenders at the 1/3 of the sentence. 3, fiche 22, Anglais, - accelerated%20parole%20review
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Criminologie
- Administration pénitentiaire
Fiche 22, La vedette principale, Français
- procédure d'examen expéditif
1, fiche 22, Français, proc%C3%A9dure%20d%27examen%20exp%C3%A9ditif
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
- PEE 2, fiche 22, Français, PEE
correct
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Processus simplifié utilisé pour examiner les demandes de semi-liberté et de libération conditionnelle totale présentées par les délinquants non violents qui purgent une première peine de ressort fédéral. 2, fiche 22, Français, - proc%C3%A9dure%20d%27examen%20exp%C3%A9ditif
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la loi, la Commission des libérations conditionnelles du Canada doit accorder une semi-liberté aux délinquants qui ont purgé le sixième de leur peine ou après six mois d'emprisonnement, selon la période la plus longue, et une libération conditionnelle totale à ceux qui ont purgé le tiers de leur peine, sauf si elle a des motifs raisonnables de croire qu'ils commettront une infraction avec violence avant l'expiration de leur peine. 2, fiche 22, Français, - proc%C3%A9dure%20d%27examen%20exp%C3%A9ditif
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Criminología
- Administración penitenciaria
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- evaluación expeditiva de la solicitud de libertad condicional
1, fiche 22, Espagnol, evaluaci%C3%B3n%20expeditiva%20de%20la%20solicitud%20de%20libertad%20condicional
proposition, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2011-08-08
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- day parole
1, fiche 23, Anglais, day%20parole
correct, loi fédérale
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The authority granted to an offender by the NPB [National Parole Board] or a provincial parole board to be at large during the offender's term of imprisonment in order to prepare the offender for full parole or statutory release, the conditions of which require the offender to return to a penitentiary, a community-based residential facility or a provincial correctional facility each night, unless otherwise authorized in writing. 2, fiche 23, Anglais, - day%20parole
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
day parole: term found in the Immigration and Refugee Protection Act, 2001. 3, fiche 23, Anglais, - day%20parole
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 23, La vedette principale, Français
- semi-liberté
1, fiche 23, Français, semi%2Dlibert%C3%A9
correct, loi fédérale, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- libération conditionnelle de jour 2, fiche 23, Français, lib%C3%A9ration%20conditionnelle%20de%20jour
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Régime de libération conditionnelle limitée accordé pendant la période d'emprisonnement d'un délinquant sous l'autorité de la CNLC [Commission nationale des libérations conditionnelles] ou d'une commission provinciale en vue de le préparer à la libération conditionnelle totale ou à la libération d'office et dans le cadre duquel le délinquant réintègre chaque soir l'établissement résidentiel communautaire, le pénitencier ou l'établissement correctionnel provincial, à moins d'autorisation écrite contraire. 3, fiche 23, Français, - semi%2Dlibert%C3%A9
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
libération conditionnelle de jour : terme employé avant l'entrée en vigueur des Lois révisées de 1985. 4, fiche 23, Français, - semi%2Dlibert%C3%A9
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
semi-liberté : terme tiré de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2001. 5, fiche 23, Français, - semi%2Dlibert%C3%A9
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Administración penitenciaria
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- semilibertad
1, fiche 23, Espagnol, semilibertad
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
[...] la concesión de un determinado beneficio penitenciario, como la libertad condicional o la semilibertad a favor de un interno está condicionada a una evaluación judicial previa, consistente en analizar que el tratamiento penal brindado al condenado durante la ejecución de la pena permita prever que éste está apto para ser reincorporado a la sociedad, precisamente por haber dado muestras, evidentes y razonables, de haberse reeducado y rehabilitado. 1, fiche 23, Espagnol, - semilibertad
Fiche 24 - données d’organisme interne 2011-08-08
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Correctional Service of Canada
1, fiche 24, Anglais, Correctional%20Service%20of%20Canada
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- CSC 2, fiche 24, Anglais, CSC
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- Correctional Service Canada 3, fiche 24, Anglais, Correctional%20Service%20Canada
correct
- CSC 4, fiche 24, Anglais, CSC
correct
- CSC 4, fiche 24, Anglais, CSC
- Canadian Penitentiary Service 5, fiche 24, Anglais, Canadian%20Penitentiary%20Service
ancienne désignation, correct
- National Parole Service 5, fiche 24, Anglais, National%20Parole%20Service
ancienne désignation, correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Correctional Service of Canada [CSC] is responsible for administering court-imposed sentences for offenders sentenced to two years or more. This includes both the custodial and community supervision components of an offender’s sentence. CSC also administers post-sentence supervision of offenders with long-term supervision orders (LTSOs) for periods of up to ten years. CSC has a presence from coast to coast from large urban centres. CSC manages institutions, treatment centres, Aboriginal healing lodges, community correctional centres and parole offices. 2, fiche 24, Anglais, - Correctional%20Service%20of%20Canada
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Correctional Service Canada was established in 1977 through a merger of the former Canadian Penitentiary Service and the National Parole Service. 5, fiche 24, Anglais, - Correctional%20Service%20of%20Canada
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Correctional Service of Canada: legal title; Correctional Service Canada: applied title for the purpose of the Federal Identity Program. 6, fiche 24, Anglais, - Correctional%20Service%20of%20Canada
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Correctional Service
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Service correctionnel du Canada
1, fiche 24, Français, Service%20correctionnel%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
- SCC 2, fiche 24, Français, SCC
correct, nom masculin
Fiche 24, Les synonymes, Français
- Service correctionnel Canada 3, fiche 24, Français, Service%20correctionnel%20Canada
correct, nom masculin
- SCC 4, fiche 24, Français, SCC
correct, nom masculin
- SCC 4, fiche 24, Français, SCC
- Service canadien des pénitenciers 5, fiche 24, Français, Service%20canadien%20des%20p%C3%A9nitenciers
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Service national de libération conditionnelle 5, fiche 24, Français, Service%20national%20de%20lib%C3%A9ration%20conditionnelle
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Organisme chargé d'administrer les peines d'emprisonnement de deux ans ou plus imposées aux délinquants par les tribunaux. 6, fiche 24, Français, - Service%20correctionnel%20du%20Canada
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Le Service correctionnel du Canada a été formé en 1977, par la fusion de l'ancien Service canadien des pénitenciers et du Service national de libération conditionnelle. 5, fiche 24, Français, - Service%20correctionnel%20du%20Canada
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Service correctionnel du Canada : titre légal; Service correctionnel Canada : titre d'usage aux fins du Programme de coordination de l'image de marque. 7, fiche 24, Français, - Service%20correctionnel%20du%20Canada
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Administración penitenciaria
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- Servicio Correccional de Canadá
1, fiche 24, Espagnol, Servicio%20Correccional%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2011-08-08
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- day parole eligibility date 1, fiche 25, Anglais, day%20parole%20eligibility%20date
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
... "day parole" means the authority granted to an offender by the Board or a provincial parole board to be at large during the offender's term of imprisonment in order to prepare the offender for full parole or statutory release, the conditions of which require the offender to return to a penitentiary, a community-based residential facility or a provincial correctional facility each night, unless otherwise authorized in writing....(Corrections and Conditional Release Act, adopted on May fourteen, 1992). 2, fiche 25, Anglais, - day%20parole%20eligibility%20date
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 25, La vedette principale, Français
- date d'admissibilité à la semi-liberté
1, fiche 25, Français, date%20d%27admissibilit%C3%A9%20%C3%A0%20la%20semi%2Dlibert%C3%A9
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- date d'admissibilité à la libération conditionnelle de jour 2, fiche 25, Français, date%20d%27admissibilit%C3%A9%20%C3%A0%20la%20lib%C3%A9ration%20conditionnelle%20de%20jour
nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
«semi-liberté» : Régime de libération conditionnelle limitée accordé pendant la période d'emprisonnement d'un délinquant sous l'autorité de la Commission ou d'une commission provinciale en vue de le préparer à la libération conditionnelle totale ou à la libération d'office et dans le cadre duquel le délinquant réintègre l'établissement résidentiel communautaire, le pénitencier ou l'établissement correctionnel provincial chaque soir, à moins d'autorisation écrite contraire. (Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition, adoptée le 14 mai 1992). 1, fiche 25, Français, - date%20d%27admissibilit%C3%A9%20%C3%A0%20la%20semi%2Dlibert%C3%A9
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Administración penitenciaria
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- fecha de admisibilidad a la semilibertad
1, fiche 25, Espagnol, fecha%20de%20admisibilidad%20a%20la%20semilibertad
proposition, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2011-04-14
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Regional Treatment Centre
1, fiche 26, Anglais, Regional%20Treatment%20Centre
correct, Ontario
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- RTC 1, fiche 26, Anglais, RTC
correct, Ontario
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Title used by the Translation Bureau’s Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada. 2, fiche 26, Anglais, - Regional%20Treatment%20Centre
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
The Regional Treatment Centre, Ontario, as part of the Correctional Service of Canada, contributes to successful reintegration of offenders by : providing a broad range of quality, cost effective clinical, correctional and related services to meet the needs of federal offenders; engaging in consultative and educational interchanges with correctional and non-correctional institutions and agencies; promoting and supporting the development of expertise and excellence amongst its staff; and, promoting and supporting research relevant to the services provided. The Regional Treatment Centre(RTC) is situated within the perimeter security of Kingston Penitentiary and provides acute/sub-acute psychiatric services, and/or chronic psychiatric services. 1, fiche 26, Anglais, - Regional%20Treatment%20Centre
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Regional Treatment Center
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Centre régional de traitement
1, fiche 26, Français, Centre%20r%C3%A9gional%20de%20traitement
correct, voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 26, Les abréviations, Français
- CRT 1, fiche 26, Français, CRT
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Le terme générique qui commence le nom officiel d'un établissement ou d'une maison d'enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule. 2, fiche 26, Français, - Centre%20r%C3%A9gional%20de%20traitement
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada. 2, fiche 26, Français, - Centre%20r%C3%A9gional%20de%20traitement
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
En tant que constituante du Service correctionnel du Canada, le Centre régional de traitement de l'Ontario contribue à la réinsertion sociale des délinquants. Pour ce faire, il : fournit un large éventail de services cliniques, correctionnels et connexes de qualité et rentables qui visent à répondre aux besoins des délinquants sous responsabilité fédérale; participe à des consultations et à des échanges dans le domaine de l'éducation avec des établissements et des organismes correctionnels et autres; favorise et appuie l'acquisition d'un savoir-faire et l'excellence au sein de son personnel; favorise et appuie la recherche concernant les services fournis. Situé à l'intérieur du périmètre de sécurité du pénitencier de Kingston, le Centre régional de traitement (CRT) fournit des services psychiatriques aux délinquants atteints de maladies aiguës ou subaiguës ou de maladies chroniques. 1, fiche 26, Français, - Centre%20r%C3%A9gional%20de%20traitement
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2010-04-21
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Penal Administration
- Health Institutions
- Medical and Hospital Organization
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- psychiatric centre
1, fiche 27, Anglais, psychiatric%20centre
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Medical treatment for the mentally ill is given at three psychiatric centres; in Abbotsford, BC; Kingston, Ont.; and Ville de Laval, Que. 1, fiche 27, Anglais, - psychiatric%20centre
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
The Special Co-ordinator, Occupational Development, Canadian Penitentiary Service indicated that, in Canada, "psychiatric centre" is the term invariably used officially to designate this type of prison. 2, fiche 27, Anglais, - psychiatric%20centre
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
- Établissements de santé
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 27, La vedette principale, Français
- prison psychiatrique
1, fiche 27, Français, prison%20psychiatrique
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- centre psychiatrique 2, fiche 27, Français, centre%20psychiatrique
nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Ce terme a été trouvé dans une lettre traitant des prisons en Suisse. 3, fiche 27, Français, - prison%20psychiatrique
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2010-02-24
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- forfeiture of contraband
1, fiche 28, Anglais, forfeiture%20of%20contraband
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
... "contraband" means(a) an intoxicant,(b) a weapon or a component thereof, ammunition for a weapon, and anything that is designed to kill, injure or disable a person or that is altered so as to be capable of killing, injuring or disabling a person, when possessed without prior authorization,(c) an explosive or a bomb or a component thereof,(d) currency over any applicable prescribed limit, when possessed without prior authorization, and(e) any item not described in paragraphs(a) to(d) that could jeopardize the security of a penitentiary or the safety of persons, when that item is possessed without prior authorization.... 2, fiche 28, Anglais, - forfeiture%20of%20contraband
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 28, La vedette principale, Français
- confiscation des objets interdits
1, fiche 28, Français, confiscation%20des%20objets%20interdits
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
[...] «objets interdits» a) Substances intoxicantes; b) armes ou leurs pièces, munitions ainsi que tous objets conçus pour tuer ou blesser ou modifiés ou assemblés à ces fins, dont la possession n'a pas été autorisée; c) explosifs ou bombes, ou leurs pièces; d) les montants d'argent, excédant les plafonds réglementaires, lorsqu'ils sont possédés sans autorisation; e) toutes autres choses possédées sans autorisation et susceptibles de mettre en danger la sécurité d'une personne ou du pénitencier. 2, fiche 28, Français, - confiscation%20des%20objets%20interdits
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2009-05-01
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Saskatchewan Penitentiary
1, fiche 29, Anglais, Saskatchewan%20Penitentiary
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A federal correctional institution in Prince Albert. 2, fiche 29, Anglais, - Saskatchewan%20Penitentiary
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Title used by the Translation Bureau’s Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada. 2, fiche 29, Anglais, - Saskatchewan%20Penitentiary
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
Saskatchewan Penitentiary is a medium-security facility located one km west of Prince Albert, Saskatchewan. It opened in 1911. A number of programs are available including cabinet making, a textile shop and a computer science program. The Penitentiary also plays an active role in reintegrating Aboriginal offenders through various programs. 1, fiche 29, Anglais, - Saskatchewan%20Penitentiary
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Pénitencier de la Saskatchewan
1, fiche 29, Français, P%C3%A9nitencier%20de%20la%20Saskatchewan
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Le terme générique qui commence le nom officiel d'un établissement ou d'une maison d'enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule. 2, fiche 29, Français, - P%C3%A9nitencier%20de%20la%20Saskatchewan
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada. 2, fiche 29, Français, - P%C3%A9nitencier%20de%20la%20Saskatchewan
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
Le Pénitencier de la Saskatchewan est un établissement à sécurité moyenne situé à un kilomètre à l'ouest de la ville de Prince Albert. Le pénitencier a ouvert ses portes en 1911. Plusieurs programmes sont disponibles ainsi que des occasions d'emploi tels le travail en atelier de fabrication d'armoires, en atelier de textile et en informatique. Le Pénitencier joue aussi un rôle actif dans les efforts de réinsertion sociale des délinquants autochtones par l'entremise de divers programmes. 1, fiche 29, Français, - P%C3%A9nitencier%20de%20la%20Saskatchewan
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2009-04-30
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Westmorland Institution
1, fiche 30, Anglais, Westmorland%20Institution
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Title used by the Translation Bureau’s Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada. 2, fiche 30, Anglais, - Westmorland%20Institution
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Westmorland Institution is located in the village of Dorchester, approximately 40 kilometers from Moncton, New Brunswick. Originally an annex to Dorchester Penitentiary, this institution was established as an autonomous institution in 1975 and was named for the county in which it is located. Originally designed as an agricultural operation, Westmorland Institution has evolved into a full-fledged correctional facility offering a range of personal development, academic and vocational programs which are focused on addressing the criminogenic needs of the offenders. The geographical location of Westmorland permits the institution to carry out a farm operation on approximately 1200 hectares of land. Westmorland Institution operates without the use of physical security devices such as fences, towers or weapons, but is largely dependent upon continuous interaction between staff and inmates heading to timely resolution of issues. The whole complex includes row houses and a community building containing unit staff office facilities. 1, fiche 30, Anglais, - Westmorland%20Institution
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Établissement Westmorland
1, fiche 30, Français, %C3%89tablissement%20Westmorland
correct, voir observation, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Le terme générique qui commence le nom officiel d'un établissement ou d'une maison d'enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule. 2, fiche 30, Français, - %C3%89tablissement%20Westmorland
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada. 2, fiche 30, Français, - %C3%89tablissement%20Westmorland
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
L'établissement Westmorland est situé dans le village de Dorchester, à une quarantaine de kilomètres de Moncton, au Nouveau-Brunswick. Il constituait à l'origine une annexe du pénitencier de Dorchester, mais il est devenu un établissement autonome en 1975 et a pris le nom du comté dans lequel il se trouve. Conçu au départ pour être une exploitation agricole, l'établissement Westmorland a évolué pour devenir un établissement correctionnel à part entière où sont offerts une gamme de programmes de perfectionnement personnel, d'enseignement et de formation professionnelle visant à répondre aux besoins criminogènes des délinquants. Grâce à sa situation géographique, l'établissement Westmorland peut exploiter une ferme couvrant une superficie d'environ 1200 hectares. L'établissement Westmorland fonctionne sans dispositifs de sécurité matérielle (clôtures, tours ou armes, par exemple), mais il est largement tributaire de l'interaction constante entre le personnel et les détenus, ce qui permet de résoudre les problèmes au bon moment. Le complexe dans son ensemble comprend des maisons en rangée et un bâtiment communautaire où sont installés les bureaux du personnel de l'unité. 1, fiche 30, Français, - %C3%89tablissement%20Westmorland
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2009-04-29
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Dorchester Penitentiary
1, fiche 31, Anglais, Dorchester%20Penitentiary
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Title used by the Translation Bureau’s Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada. 2, fiche 31, Anglais, - Dorchester%20Penitentiary
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Dorchester Penitentiary opened on July 14th, 1880. It is the second-oldest continuously operating corrections facility in Canada. The institution, located in the village of Dorchester, NB, is approximately 38 km east of Moncton. Prior to the opening in 1987 of the Atlantic Institution in Renous, Dorchester Penitentiary was responsible for the custody of all maximum security offenders for the entire Atlantic region. Today, the facility is classified as a medium-security Institution. Dorchester penitentiary thrives to provide offenders with progressive rehabilitative programs, with the goal of maximizing their potential to eventually reintegrate into society as law-abiding citizens. 1, fiche 31, Anglais, - Dorchester%20Penitentiary
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- Dorchester Penitentiary Medium-Security Unit Male Offenders
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Pénitencier de Dorchester
1, fiche 31, Français, P%C3%A9nitencier%20de%20Dorchester
correct, voir observation, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Le terme générique qui commence le nom officiel d'un établissement ou d'une maison d'enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule. 2, fiche 31, Français, - P%C3%A9nitencier%20de%20Dorchester
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada. 2, fiche 31, Français, - P%C3%A9nitencier%20de%20Dorchester
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
Le Pénitencier de Dorchester a ouvert ses portes le 14 juillet 1880. Il occupe donc le deuxième rang des établissements correctionnels encore en exploitation les plus anciens au Canada. L'établissement, situé dans le village de Dorchester (N.-B.), se trouve à environ 38 km à l'est de Moncton. Avant l'ouverture de l'Établissement de l'Atlantique à Renous, en 1987, le Pénitencier de Dorchester était responsable de la garde de tous les délinquants dits «à sécurité maximale» de l'ensemble de la région de l'Atlantique. De nos jours, le Pénitencier est classé comme établissement à sécurité moyenne. Le Pénitencier de Dorchester offre aux délinquants des programmes de réadaptation novateurs qui visent à maximiser leur potentiel de réinsertion sociale afin de faire de ces individus des citoyens respectueux des lois. 1, fiche 31, Français, - P%C3%A9nitencier%20de%20Dorchester
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- Pénitencier Dorchester Unité à sécurité moyenne pour délinquants de sexe masculin
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2009-04-28
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Ferndale Institution
1, fiche 32, Anglais, Ferndale%20Institution
correct, Colombie-Britannique
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Title used by the Translation Bureau’s Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada. 2, fiche 32, Anglais, - Ferndale%20Institution
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Ferndale Institution is a minimum-security facility located three kilometres north of Mission, in the central Fraser Valley, and about 80 kilometres east of Vancouver. Ferndale opened in 1973, and can house up to 166 inmates. Offenders live in residential-style units, including two units for inmates on day parole. The Institution shares the penitentiary reserve with Mission Institution. Programs at Ferndale Institution are aimed at relapse prevention and skills development for effective reintegration into the community. 1, fiche 32, Anglais, - Ferndale%20Institution
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Établissement Ferndale
1, fiche 32, Français, %C3%89tablissement%20Ferndale
correct, voir observation, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Le terme générique qui commence le nom officiel d'un établissement ou d'une maison d'enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule. 2, fiche 32, Français, - %C3%89tablissement%20Ferndale
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada. 2, fiche 32, Français, - %C3%89tablissement%20Ferndale
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
L'Établissement Ferndale est un établissement à sécurité minimale situé à trois kilomètres au nord de Mission, dans la vallée centrale du Fraser, et à environ 80 kilomètres à l'est de Vancouver. Ferndale a ouvert ses portes en 1973 et peut accueillir jusqu'à 166 détenus. Les délinquants habitent dans des unités du genre résidence. Ferndale compte également deux unités destinées aux délinquants en semi-liberté. L'établissement partage la réserve pénitentiaire avec l'Établissement Mission. Les programmes de l'Établissement Ferndale visent la prévention de la rechute et l'acquisition de compétences qui permettront aux délinquants de se réinsérer efficacement dans la société. 1, fiche 32, Français, - %C3%89tablissement%20Ferndale
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2009-04-24
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Leclerc Institution
1, fiche 33, Anglais, Leclerc%20Institution
correct, Québec
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Title used by the Translation Bureau’s Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada. 2, fiche 33, Anglais, - Leclerc%20Institution
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Leclerc Institution is a medium-security penitentiary complex, with a number of buildings located in Laval, Quebec. This institution was designed to accommodate offenders who present a moderate escape risk, and it is particularly suitable for recidivists who want to take industrial, apprenticeship or academic training programs. The institution runs the ECHO program(which stands for Effort, Communication, Honesty and Orientation) in a therapeutic community setting, for inmates with a serious drug or alcohol problem. 1, fiche 33, Anglais, - Leclerc%20Institution
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Leclerc Institution Male Offenders
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Établissement Leclerc
1, fiche 33, Français, %C3%89tablissement%20Leclerc
correct, voir observation, nom masculin, Québec
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Le terme générique qui commence le nom officiel d'un établissement ou d'une maison d'enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule. 2, fiche 33, Français, - %C3%89tablissement%20Leclerc
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada. 2, fiche 33, Français, - %C3%89tablissement%20Leclerc
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
L'établissement Leclerc est un complexe carcéral à sécurité moyenne, composé de plusieurs bâtiments, situé à Laval, Québec. Cet établissement a été conçu en fonction des détenus qui représentent un risque d'évasion modéré et demeure particulièrement indiqué pour les délinquants récidivistes qui s'intéressent à un programme de travail industriel, d'apprentissage ou de formation académique. L'établissement offre le programme ÉCHO (Effort, communication, honnêteté et orientation) sous forme de communauté thérapeutique, aux détenus ayant une forte dépendance aux drogues et à l'alcool. 1, fiche 33, Français, - %C3%89tablissement%20Leclerc
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Établissement Leclerc pour délinquants de sexe masculin
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2009-04-24
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Kingston Penitentiary
1, fiche 34, Anglais, Kingston%20Penitentiary
correct, Ontario
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Title used by the Translation Bureau’s Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada. 2, fiche 34, Anglais, - Kingston%20Penitentiary
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
A maximum-security institution, Kingston Penitentiary(KP) officially opened in June 1835. 1, fiche 34, Anglais, - Kingston%20Penitentiary
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- Kingston Penitentiary Maximum-Security Unit
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Pénitencier de Kingston
1, fiche 34, Français, P%C3%A9nitencier%20de%20Kingston
correct, voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Le terme générique qui commence le nom officiel d'un établissement ou d'une maison d'enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule. 2, fiche 34, Français, - P%C3%A9nitencier%20de%20Kingston
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada. 2, fiche 34, Français, - P%C3%A9nitencier%20de%20Kingston
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
Établissement à sécurité maximale, le pénitencier de Kingston (PK) a ouvert officiellement ses portes en 1835. 1, fiche 34, Français, - P%C3%A9nitencier%20de%20Kingston
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- Pénitencier de Kingston Unité à sécurité maximale
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2009-04-24
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Millhaven Institution
1, fiche 35, Anglais, Millhaven%20Institution
correct, Ontario
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Title used by the Translation Bureau’s Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada. 2, fiche 35, Anglais, - Millhaven%20Institution
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Bath, Ontario. Millhaven was opened prematurely in April 1971 as a result of the riot at Kingston Penitentiary, which Millhaven was originally intended to replace. During the period 1977-1984, Millhaven operated a Special Handling Unit(SHU) along with its general maximum-security population. In 1990, it commenced its current dual role, housing a reception facility, as well as a general maximum-security population. In addition to providing reception services for the Ontario Region, Millhaven Institution is one of two facilities within the region that houses a maximum-security population. The facility consists of three administration buildings and three living unit buildings. Current master plan developments will attempt to address operational issues that arose as a result of inmate disturbances over an extended period. 1, fiche 35, Anglais, - Millhaven%20Institution
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- Millhaven Institution Maximum-Security Unit
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Établissement de Millhaven
1, fiche 35, Français, %C3%89tablissement%20de%20Millhaven
correct, voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Le terme générique qui commence le nom officiel d'un établissement ou d'une maison d'enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule. 2, fiche 35, Français, - %C3%89tablissement%20de%20Millhaven
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada. 2, fiche 35, Français, - %C3%89tablissement%20de%20Millhaven
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
Bath, Ontario. Millhaven a ouvert ses portes prématurément, en avril 1971, à la suite de l'émeute survenue au pénitencier de Kingston, que Millhaven était censé remplacer au départ. Entre 1977 et 1984, Millhaven a administré une unité spéciale de détention (USD) en plus de sa population carcérale générale dite à sécurité maximale. En 1990, l'établissement a commencé à jouer son double rôle actuel : celui du centre de réception et d'établissement à sécurité maximale pour la population carcérale générale. En plus d'offrir des services de réception pour la région de l'Ontario, l'établissement de Millhaven est l'un des deux établissements de la région à accueillir une population dite à sécurité maximale. 1, fiche 35, Français, - %C3%89tablissement%20de%20Millhaven
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2009-04-23
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Montée St-François Institution
1, fiche 36, Anglais, Mont%C3%A9e%20St%2DFran%C3%A7ois%20Institution
correct, Québec
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Title used by the Translation Bureau’s Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada. 2, fiche 36, Anglais, - Mont%C3%A9e%20St%2DFran%C3%A7ois%20Institution
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Montée St-François Institution(MSF) is a 243-bed minimum-security penitentiary. Most of the programs delivered there are intended to address the criminogenic factors identified in the correctional plan of inmates who, in theory, are at the last stage in the custodial part of their sentence, before moving on to the community. The institution's proximity to Montreal makes it an excellent facility for day parole programs. MSF has developed partnerships with more than 25 community-based agencies, which take our residents for work releases, day parole and personal development projects, and escorted and unescorted temporary absences. 1, fiche 36, Anglais, - Mont%C3%A9e%20St%2DFran%C3%A7ois%20Institution
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- Montée Saint-François Institution
- MSF
- Montée St-François Institution Male Offenders
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Établissement Montée Saint-François
1, fiche 36, Français, %C3%89tablissement%20Mont%C3%A9e%20Saint%2DFran%C3%A7ois
correct, voir observation, nom masculin, Québec
Fiche 36, Les abréviations, Français
- EMSF 1, fiche 36, Français, EMSF
correct, nom masculin, Québec
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Le terme générique qui commence le nom officiel d'un établissement ou d'une maison d'enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule. 2, fiche 36, Français, - %C3%89tablissement%20Mont%C3%A9e%20Saint%2DFran%C3%A7ois
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada. 2, fiche 36, Français, - %C3%89tablissement%20Mont%C3%A9e%20Saint%2DFran%C3%A7ois
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
L'Établissement Montée Saint-François (EMSF) est un pénitencier à sécurité minimale d'une capacité de 243 places. La majorité des programmes qui y sont offerts visent à s'attaquer aux facteurs criminogènes indiqués dans le plan correctionnel des détenus qui en sont théoriquement à la dernière étape de leur incarcération, avant leur retour dans la collectivité. La proximité de l'établissement de Montréal en fait un lieu privilégié pour les programmes de semi-liberté. Celui-ci a d'ailleurs établi des relations de partenariat avec plus de 25 organismes communautaires, qui reçoivent les délinquants en vue de placements à l'extérieur, de leur mise en semi-liberté, de projets de perfectionnement personnel, et des permissions de sortir avec ou sans escorte qu'on leur accorde. 1, fiche 36, Français, - %C3%89tablissement%20Mont%C3%A9e%20Saint%2DFran%C3%A7ois
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- Établissement Montée St-François pour délinquants de sexe masculin
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2009-03-26
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Shepody Healing Centre
1, fiche 37, Anglais, Shepody%20Healing%20Centre
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- SHC 1, fiche 37, Anglais, SHC
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Dorchester, New Brunswick. The Shepody Healing Centre is one of five regional treatment facilities operated by the Correctional Service of Canada. Located within the confines of Dorchester Penitentiary, it functions with the same autonomy and status as any other CSC institution. The centre provides comprehensive mental and physical health care services to inmates of the Atlantic Region. Specializing in psychological and psychiatric interventions, SHC assists offenders in obtaining an optimum level of mental health services. Also, it endeavours to contribute to the safe reintegration of offenders through holistic, client-centered programs and services. 1, fiche 37, Anglais, - Shepody%20Healing%20Centre
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- Shepody Healing Centre Multi-Level Security Unit Male Offenders
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Centre de rétablissement Shepody
1, fiche 37, Français, Centre%20de%20r%C3%A9tablissement%20Shepody
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Dorchester, Nouveau-Brunswick. Le Centre de rétablissement Shepody est l'un des cinq centres régionaux de traitement que gère le Service correctionnel du Canada. Situé aux confins du Pénitencier de Dorchester, le Centre a une autonomie de fonctionnement et un statut comparables à ceux d'autres établissements du SCC. Il offre des soins complets en santé mentale et physique aux détenus de la région de l'Atlantique. Spécialisé en interventions psychologiques et psychiatriques, le Centre aide les délinquants à obtenir des services de santé mentale à un niveau optimal. Il veille également à leur réinsertion sociale en toute sécurité à l'aide de programmes et de services à vocation holistique et centrés sur les clients. 1, fiche 37, Français, - Centre%20de%20r%C3%A9tablissement%20Shepody
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- Centre de rétablissement Shepody Unité à niveaux de sécurité multiples pour délinquants de sexe masculin
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2008-10-28
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Saint-Vincent-de-Paul Penitentiary National Historic Site of Canada
1, fiche 38, Anglais, Saint%2DVincent%2Dde%2DPaul%20Penitentiary%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Québec
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
A national historic site in Laval, Quebec. 2, fiche 38, Anglais, - Saint%2DVincent%2Dde%2DPaul%20Penitentiary%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada." 2, fiche 38, Anglais, - Saint%2DVincent%2Dde%2DPaul%20Penitentiary%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 38, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada du Pénitencier-de-Saint-Vincent-de-Paul
1, fiche 38, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20P%C3%A9nitencier%2Dde%2DSaint%2DVincent%2Dde%2DPaul
correct, voir observation, nom masculin, Québec
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national situé à Laval au Québec. 2, fiche 38, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20P%C3%A9nitencier%2Dde%2DSaint%2DVincent%2Dde%2DPaul
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 2, fiche 38, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20P%C3%A9nitencier%2Dde%2DSaint%2DVincent%2Dde%2DPaul
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 2, fiche 38, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20P%C3%A9nitencier%2Dde%2DSaint%2DVincent%2Dde%2DPaul
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2008-10-22
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Kingston Penitentiary National Historic Site of Canada
1, fiche 39, Anglais, Kingston%20Penitentiary%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Ontario
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
A national historic site in Kingston, Ontario. 2, fiche 39, Anglais, - Kingston%20Penitentiary%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada." 2, fiche 39, Anglais, - Kingston%20Penitentiary%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 39, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada du Pénitencier-de-Kingston
1, fiche 39, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20P%C3%A9nitencier%2Dde%2DKingston
correct, voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national situé à Kingston en Ontario. 2, fiche 39, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20P%C3%A9nitencier%2Dde%2DKingston
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 2, fiche 39, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20P%C3%A9nitencier%2Dde%2DKingston
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 2, fiche 39, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20P%C3%A9nitencier%2Dde%2DKingston
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2007-01-04
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Political Science (General)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Voting in By-elections by Incarcerated Electors
1, fiche 40, Anglais, Voting%20in%20By%2Delections%20by%20Incarcerated%20Electors
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Elections Canada, backgrounders. Canadians who will be 18 years of age or older on election day and who are currently incarcerated in a correctional institution or a federal penitentiary in Canada may vote by special ballot in a federal by-election. A staff member in each institution is appointed liaison officer and facilitates the process of registering and voting. The liaison officer answers questions about the manner of voting and helps the electors to register. 1, fiche 40, Anglais, - Voting%20in%20By%2Delections%20by%20Incarcerated%20Electors
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sciences politiques (Généralités)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Le vote des électeurs incarcérés aux élections partielles
1, fiche 40, Français, Le%20vote%20des%20%C3%A9lecteurs%20incarc%C3%A9r%C3%A9s%20aux%20%C3%A9lections%20partielles
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Fiches d'information d'Élections Canada. Les Canadiens qui auront au moins 18 ans le jour du scrutin et qui sont incarcérés dans un établissement correctionnel ou un pénitencier fédéral au Canada peuvent voter par bulletin spécial à une élection ou un référendum. Dans chaque établissement, un membre du personnel est nommé agent de liaison, avec la tâche de faciliter le processus d'inscription et de vote. L'agent de liaison répond aux questions sur le processus de vote et aide les électeurs à s'inscrire. 1, fiche 40, Français, - Le%20vote%20des%20%C3%A9lecteurs%20incarc%C3%A9r%C3%A9s%20aux%20%C3%A9lections%20partielles
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2006-10-04
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Building Names
- Museums
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Correctional Service of Canada Museum
1, fiche 41, Anglais, Correctional%20Service%20of%20Canada%20Museum
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- CSC Museum 1, fiche 41, Anglais, CSC%20Museum
correct, Canada
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
The CSC Museum, located in Kingston, Ontario, houses a fascinating collection of artifacts relative to all aspects of correctional history in Canada. Contraband weapons and escape paraphenalia reflect inmate ingenuity and resourcefulness. Early punishment and restraint equipment show the methods that have been used to keep order and discipline in our institutions. Inmate hobby crafts show the lighter side of life in prison. 1, fiche 41, Anglais, - Correctional%20Service%20of%20Canada%20Museum
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- CSC Museum
- Penitentiary Museum
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Muséologie
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Musée du Service correctionnel du Canada
1, fiche 41, Français, Mus%C3%A9e%20du%20Service%20correctionnel%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- Musée du SCC 1, fiche 41, Français, Mus%C3%A9e%20du%20SCC
correct, nom masculin, Canada
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Le Musée du SCC, situé à Kingston, en Ontario, rassemble une collection fascinante d'objets rappelant tous les aspects de l'histoire des services correctionnels au Canada. On y trouve entre autres des armes interdites et tout un attirail d'évasion, qui montrent le côté ingénieux et débrouillard des détenus. On y expose aussi du matériel de punition et de contrainte, qui témoigne des méthodes utilisées jadis pour maintenir l'ordre et la discipline dans les établissements canadiens, ainsi que des objets d'artisanat confectionnés par les détenus, qui évoquent le côté moins sérieux de la vie en prison. 1, fiche 41, Français, - Mus%C3%A9e%20du%20Service%20correctionnel%20du%20Canada
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- Musée du SCC
- Musée pénitentiaire
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2005-10-25
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Insurance
- Security
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Compensation Program for Federal Penitentiary Inmates
1, fiche 42, Anglais, Compensation%20Program%20for%20Federal%20Penitentiary%20Inmates
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Human Resources and Skills Development Canada. If, while serving a sentence in a federal penitentiary, an inmate is injured as a result of an accident, while participating in an approved program, i. e. work activities or training program, the inmate may be entitled to benefits similar to workers’ compensation. 1, fiche 42, Anglais, - Compensation%20Program%20for%20Federal%20Penitentiary%20Inmates
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Assurances
- Sécurité
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Programme d'indemnisation pour les détenus des pénitenciers fédéraux
1, fiche 42, Français, Programme%20d%27indemnisation%20pour%20les%20d%C3%A9tenus%20des%20p%C3%A9nitenciers%20f%C3%A9d%C3%A9raux
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Ressources humaines et Développement des compétences Canada. Si un(e) détenu(e) qui purge une peine dans un pénitencier fédéral est victime d'un accident alors qu'il/elle participe à un programme autorisé, comme par exemple à des activités de travail ou à un programme de formation, il/elle peut avoir droit à des prestations similaires à celles accordées en vertu de l'indemnisation des travailleurs. 1, fiche 42, Français, - Programme%20d%27indemnisation%20pour%20les%20d%C3%A9tenus%20des%20p%C3%A9nitenciers%20f%C3%A9d%C3%A9raux
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2004-05-11
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- time off for good behaviour
1, fiche 43, Anglais, time%20off%20for%20good%20behaviour
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- time off for good behavior 1, fiche 43, Anglais, time%20off%20for%20good%20behavior
correct
- time off for good conduct 2, fiche 43, Anglais, time%20off%20for%20good%20conduct
correct
- good time 3, fiche 43, Anglais, good%20time
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Time deducted from an inmate’s sentence for good behaviour while in prison. 4, fiche 43, Anglais, - time%20off%20for%20good%20behaviour
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Previously, offenders could earn early release(earned remission) for good behaviour while in a penitentiary. Release under mandatory supervision has been replaced by statutory release. 2, fiche 43, Anglais, - time%20off%20for%20good%20behaviour
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 43, La vedette principale, Français
- réduction de peine pour bonne conduite
1, fiche 43, Français, r%C3%A9duction%20de%20peine%20pour%20bonne%20conduite
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Antérieurement, en vertu du régime de liberté surveillée, les détenus pouvaient mériter une mise en liberté anticipée (réduction méritée de peine) grâce à leur bon comportement au sein d'un pénitencier. Ce régime a été remplacé par la libération d'office. 1, fiche 43, Français, - r%C3%A9duction%20de%20peine%20pour%20bonne%20conduite
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Administración penitenciaria
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- remisión de la duración de la pena
1, fiche 43, Espagnol, remisi%C3%B3n%20de%20la%20duraci%C3%B3n%20de%20la%20pena
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2004-05-11
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- admission
1, fiche 44, Anglais, admission
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- admission to penitentiary 1, fiche 44, Anglais, admission%20to%20penitentiary
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Initial acceptance of an inmate on arrival at an institution. 2, fiche 44, Anglais, - admission
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 44, La vedette principale, Français
- admission
1, fiche 44, Français, admission
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- admission au pénitencier 1, fiche 44, Français, admission%20au%20p%C3%A9nitencier
correct, nom féminin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Formalités d'accueil du détenu à son arrivée à l'établissement. 2, fiche 44, Français, - admission
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Administración penitenciaria
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- ingreso
1, fiche 44, Espagnol, ingreso
nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2004-04-07
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- cascading
1, fiche 45, Anglais, cascading
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
The gradual reduction of security levels for inmates as they progress through the penitentiary system. 2, fiche 45, Anglais, - cascading
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Very directly related to transferring is CSC’s [Correctional Service of Canada] "cascading" policy. Cascading, begun in 1979, is the practice of transferring inmates to the lowest security level possible insofar as is practical, respecting the Service’s mandate to protect the public. The cascading practice is also consistent with the opportunities model. An inmate’s reward for good behaviour is a transfer to a lower level of security ... Reverse cascading can also occur and is consistent with the punishment/reward system. 3, fiche 45, Anglais, - cascading
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 45, La vedette principale, Français
- déclassement graduel
1, fiche 45, Français, d%C3%A9classement%20graduel
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Fait pour un détenu de passer progressivement au niveau de sécurité minimale. 2, fiche 45, Français, - d%C3%A9classement%20graduel
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2002-10-01
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Penal Administration
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Penitentiary Act
1, fiche 46, Anglais, Penitentiary%20Act
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting Penitentiaries, and the Directors thereof, and for other purposes 2, fiche 46, Anglais, An%20Act%20respecting%20Penitentiaries%2C%20and%20the%20Directors%20thereof%2C%20and%20for%20other%20purposes
correct
- Penitentiary Act of 1875 3, fiche 46, Anglais, Penitentiary%20Act%20of%201875
ancienne désignation, correct
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Administration pénitentiaire
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Loi sur les pénitenciers
1, fiche 46, Français, Loi%20sur%20les%20p%C3%A9nitenciers
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- Loi des pénitenciers 2, fiche 46, Français, Loi%20des%20p%C3%A9nitenciers
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Acte des pénitenciers 3, fiche 46, Français, Acte%20des%20p%C3%A9nitenciers
correct, nom masculin
- Acte concernant les pénitenciers et les directeurs préposés à leur administration, et pour d'autres fins 3, fiche 46, Français, Acte%20concernant%20les%20p%C3%A9nitenciers%20et%20les%20directeurs%20pr%C3%A9pos%C3%A9s%20%C3%A0%20leur%20administration%2C%20et%20pour%20d%27autres%20fins
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Acte des pénitenciers de 1875 4, fiche 46, Français, Acte%20des%20p%C3%A9nitenciers%20de%201875
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Administración penitenciaria
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- Ley de penitenciarías
1, fiche 46, Espagnol, Ley%20de%20penitenciar%C3%ADas
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2002-01-25
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Real Estate
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- intra-muros space
1, fiche 47, Anglais, intra%2Dmuros%20space
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
While the definition of, "community" must be made by the FHBRO(Federal Heritage Buildings Review Office), suggested guidelines include the ward of a city, an entire park or the intra-muros space of a penitentiary. 2, fiche 47, Anglais, - intra%2Dmuros%20space
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Immobilier
Fiche 47, La vedette principale, Français
- espace intra-muros
1, fiche 47, Français, espace%20intra%2Dmuros
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Le BEEFP [Bureau d'examen des édifices fédéraux du patrimoine] devra définir le terme "collectivité", mais on pourrait mentionner comme exemple un quartier urbain, un parc au complet ou l'espace intra-muros d'un pénitencier. 2, fiche 47, Français, - espace%20intra%2Dmuros
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2001-08-20
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Penal Administration
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- A Guide to Accident Compensation for Penitentiary Inmates
1, fiche 48, Anglais, A%20Guide%20to%20Accident%20Compensation%20for%20Penitentiary%20Inmates
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Labour Canada, 1988. 1, fiche 48, Anglais, - A%20Guide%20to%20Accident%20Compensation%20for%20Penitentiary%20Inmates
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- Guide to Accident Compensation for Federal Penitentiary Inmates
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration pénitentiaire
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Guide d'indemnisation des détenus de pénitenciers
1, fiche 48, Français, Guide%20d%27indemnisation%20des%20d%C3%A9tenus%20de%20p%C3%A9nitenciers
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Travail Canada, 1988. 1, fiche 48, Français, - Guide%20d%27indemnisation%20des%20d%C3%A9tenus%20de%20p%C3%A9nitenciers
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- Guide d'indemnisation des accidentés établi à l'intention des détenus dans les pénitenciers fédéraux
- Guide d'indemnisation des détenus victimes de blessures au travail
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2001-06-29
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sentencing
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Standard Minimum Rules for the Implementation of Non-Custodial Sanctions and Measures Involving Restriction of Liberty
1, fiche 49, Anglais, Standard%20Minimum%20Rules%20for%20the%20Implementation%20of%20Non%2DCustodial%20Sanctions%20and%20Measures%20Involving%20Restriction%20of%20Liberty
correct, international
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- The Groningen Rules 1, fiche 49, Anglais, The%20Groningen%20Rules
correct, international
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Groningen Meeting, 8-12 Oct. 1988, Netherlands/International Penal and Penitentiary Foundation, Deventer, The Netherlands : Kluwer, 1989. 1, fiche 49, Anglais, - Standard%20Minimum%20Rules%20for%20the%20Implementation%20of%20Non%2DCustodial%20Sanctions%20and%20Measures%20Involving%20Restriction%20of%20Liberty
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Peines
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Règles minima pour la mise en exécution des sanctions et des mesures non carcérales comportant une restriction de liberté
1, fiche 49, Français, R%C3%A8gles%20minima%20pour%20la%20mise%20en%20ex%C3%A9cution%20des%20sanctions%20et%20des%20mesures%20non%20carc%C3%A9rales%20comportant%20une%20restriction%20de%20libert%C3%A9
correct, nom féminin, pluriel, international
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- Les règles de Groningue 1, fiche 49, Français, Les%20r%C3%A8gles%20de%20Groningue
correct, nom féminin, pluriel, international
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Journées de Groningue, 8-12 Oct. 1988, Pays-Bas/Fondation internationale pénale et pénitentiaire. 1, fiche 49, Français, - R%C3%A8gles%20minima%20pour%20la%20mise%20en%20ex%C3%A9cution%20des%20sanctions%20et%20des%20mesures%20non%20carc%C3%A9rales%20comportant%20une%20restriction%20de%20libert%C3%A9
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2001-06-29
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Names of Events
- Penal Administration
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Groningen Meeting
1, fiche 50, Anglais, Groningen%20Meeting
correct, international
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
8-12 Oct. 1988, Netherlands/International Penal and Penitentiary Foundation. 1, fiche 50, Anglais, - Groningen%20Meeting
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Administration pénitentiaire
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Journées de Groningue
1, fiche 50, Français, Journ%C3%A9es%20de%20Groningue
correct, nom féminin, pluriel, international
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Fondation internationale pénale et pénitentiaire. 1, fiche 50, Français, - Journ%C3%A9es%20de%20Groningue
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- Journée de Groningue
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2001-06-08
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Sentencing
- Phraseology
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- be confined in
1, fiche 51, Anglais, be%20confined%20in
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- be an inmate of 1, fiche 51, Anglais, be%20an%20inmate%20of
correct
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
a penitentiary or prison. 1, fiche 51, Anglais, - be%20confined%20in
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Peines
- Phraséologie
Fiche 51, La vedette principale, Français
- être détenu 1, fiche 51, Français, %C3%AAtre%20d%C3%A9tenu
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2001-06-05
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- be granted an absence with escort
1, fiche 52, Anglais, be%20granted%20an%20absence%20with%20escort
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
... a Canadian offender transferred to Canada who was convicted of an offence that, if it had been committed in Canada, would have constituted murder... may not be granted an absence without escort under the Penitentiary Act. 1, fiche 52, Anglais, - be%20granted%20an%20absence%20with%20escort
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- avoir droit à une sortie sous surveillance 1, fiche 52, Français, avoir%20droit%20%C3%A0%20une%20sortie%20sous%20surveillance
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
[...] un délinquant canadien transféré au Canada qui a été déclaré coupable d'une infraction qui, si elle avait été perpétrée au Canada, aurait été un meurtre [...] n'a pas droit [...] à une sortie sans surveillance en vertu de la Loi sur les pénitenciers. 1, fiche 52, Français, - avoir%20droit%20%C3%A0%20une%20sortie%20sous%20surveillance
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Penal Administration
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- penitentiary guard
1, fiche 53, Anglais, penitentiary%20guard
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- penal institution guard 1, fiche 53, Anglais, penal%20institution%20guard
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), official occupational titles in Group 6462 - Correctional Service Officers. 2, fiche 53, Anglais, - penitentiary%20guard
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration pénitentiaire
Fiche 53, La vedette principale, Français
- gardien de pénitencier
1, fiche 53, Français, gardien%20de%20p%C3%A9nitencier
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- gardienne de pénitencier 1, fiche 53, Français, gardienne%20de%20p%C3%A9nitencier
correct, nom féminin
- gardien d'établissement pénitentiaire 1, fiche 53, Français, gardien%20d%27%C3%A9tablissement%20p%C3%A9nitentiaire
correct, nom masculin
- gardienne d'établissement pénitentiaire 1, fiche 53, Français, gardienne%20d%27%C3%A9tablissement%20p%C3%A9nitentiaire
correct, nom féminin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titres de professions officiels dans le Groupe 6462 - Agents/agentes de services correctionnels. 2, fiche 53, Français, - gardien%20de%20p%C3%A9nitencier
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2000-10-19
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- officer
1, fiche 54, Anglais, officer
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Of a penitentiary, correctional institution, etc. 1, fiche 54, Anglais, - officer
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 54, La vedette principale, Français
- directeur
1, fiche 54, Français, directeur
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
D'un établissement correctionnel, d'un pénitencier, etc. 1, fiche 54, Français, - directeur
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2000-08-18
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Penal Administration
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- penitentiary official
1, fiche 55, Anglais, penitentiary%20official
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration pénitentiaire
Fiche 55, La vedette principale, Français
- représentant officiel d'un pénitencier
1, fiche 55, Français, repr%C3%A9sentant%20officiel%20d%27un%20p%C3%A9nitencier
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- autorité pénitentiaire 1, fiche 55, Français, autorit%C3%A9%20p%C3%A9nitentiaire
correct, nom féminin
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2000-08-14
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Penal Administration
- Citizenship and Immigration
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- inmate of a penitentiary
1, fiche 56, Anglais, inmate%20of%20a%20penitentiary
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 56, Anglais, - inmate%20of%20a%20penitentiary
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
- Citoyenneté et immigration
Fiche 56, La vedette principale, Français
- détenu d'un pénitencier
1, fiche 56, Français, d%C3%A9tenu%20d%27un%20p%C3%A9nitencier
correct, adjectif
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 56, Français, - d%C3%A9tenu%20d%27un%20p%C3%A9nitencier
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2000-03-30
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Penitentiary Construction Program
1, fiche 57, Anglais, Penitentiary%20Construction%20Program
correct, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Department of the Solicitor General. 1, fiche 57, Anglais, - Penitentiary%20Construction%20Program
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Programme de construction des institutions pénitentiaires
1, fiche 57, Français, Programme%20de%20construction%20des%20institutions%20p%C3%A9nitentiaires
correct, nom masculin, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Ministère du Solliciteur général. 1, fiche 57, Français, - Programme%20de%20construction%20des%20institutions%20p%C3%A9nitentiaires
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1998-12-07
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Seminar Titles
- Penal Law
- Rights and Freedoms
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Seminar on Police Apprehension and Remand Detention in the Light of Fundamental Rights Guarantees 1, fiche 58, Anglais, Seminar%20on%20Police%20Apprehension%20and%20Remand%20Detention%20in%20the%20Light%20of%20Fundamental%20Rights%20Guarantees
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Organized by the International Penal and Penitentiary Foundation; held in Macao in October 1994. 1, fiche 58, Anglais, - Seminar%20on%20Police%20Apprehension%20and%20Remand%20Detention%20in%20the%20Light%20of%20Fundamental%20Rights%20Guarantees
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de séminaires
- Droit pénal
- Droits et libertés
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Séminaire sur l'arrestation et la détention préventive par la police à la lumière des garanties des droits fondamentaux
1, fiche 58, Français, S%C3%A9minaire%20sur%20l%27arrestation%20et%20la%20d%C3%A9tention%20pr%C3%A9ventive%20par%20la%20police%20%C3%A0%20la%20lumi%C3%A8re%20des%20garanties%20des%20droits%20fondamentaux
nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Títulos de seminarios
- Derecho penal
- Derechos y Libertades
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- Seminario sobre la detención por la policía y detención preventiva a la luz de las garantías de derechos fundamentales
1, fiche 58, Espagnol, Seminario%20sobre%20la%20detenci%C3%B3n%20por%20la%20polic%C3%ADa%20y%20detenci%C3%B3n%20preventiva%20a%20la%20luz%20de%20las%20garant%C3%ADas%20de%20derechos%20fundamentales
nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1998-03-10
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Penal Administration
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Alternative strategies to influence penitentiary population
1, fiche 59, Anglais, Alternative%20strategies%20to%20influence%20penitentiary%20population
correct, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Author: Programs Branch, Solicitor General, 1984. Information found in DOBIS and confirmed by the organization. 1, fiche 59, Anglais, - Alternative%20strategies%20to%20influence%20penitentiary%20population
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration pénitentiaire
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Une gamme d'options stratégiques destinées à influencer l'importance des populations pénitentiaires
1, fiche 59, Français, Une%20gamme%20d%27options%20strat%C3%A9giques%20destin%C3%A9es%20%C3%A0%20influencer%20l%27importance%20des%20populations%20p%C3%A9nitentiaires
correct, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Auteur : Direction des programmes, Solliciteur général Canada. 1984. 1, fiche 59, Français, - Une%20gamme%20d%27options%20strat%C3%A9giques%20destin%C3%A9es%20%C3%A0%20influencer%20l%27importance%20des%20populations%20p%C3%A9nitentiaires
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1998-02-24
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Penal Administration
- Museums
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Friends of the Penitentiary Museum at Kingston 1, fiche 60, Anglais, Friends%20of%20the%20Penitentiary%20Museum%20at%20Kingston
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration pénitentiaire
- Muséologie
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Amis du Musée pénitentiaire de Kingston
1, fiche 60, Français, Amis%20du%20Mus%C3%A9e%20p%C3%A9nitentiaire%20de%20Kingston
nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Expression trouvée dans Naturel. 1, fiche 60, Français, - Amis%20du%20Mus%C3%A9e%20p%C3%A9nitentiaire%20de%20Kingston
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1998-02-24
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- ESA Inmate 1, fiche 61, Anglais, ESA%20Inmate
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Federally sentenced offenders who are incarcerated in a provincial facility, or provincially sentenced offenders incarcerated in a penitentiary under an Exchange of Services Agreement(ESA) with a province. Does not include temporary detainees. CCRA [Corrections and Conditional Release Act] s. 16 EIS. 1, fiche 61, Anglais, - ESA%20Inmate
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- ESA Inmates
- Exchange of Services Agreement Inmate
- Exchange of Services Agreement Inmates
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 61, La vedette principale, Français
- détenu placé en vertu d'un AES
1, fiche 61, Français, d%C3%A9tenu%20plac%C3%A9%20en%20vertu%20d%27un%20AES
nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Délinquants purgeant une peine de ressort fédéral qui sont incarcérés dans un établissement provincial, ou délinquants purgeant une peine de ressort provincial qui sont incarcérés dans un pénitencier, en vertu d'un accord d'échange de services (AES) conclu avec une province. Cette expression n'englobe pas les délinquants en détention temporaire. LSCMLC [Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition], art. 16, SIC. 1, fiche 61, Français, - d%C3%A9tenu%20plac%C3%A9%20en%20vertu%20d%27un%20AES
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Source(s): Terminologie usuelle - SCC [Service correctionnel Canada]- 5003059 - FL - février 1998. 1, fiche 61, Français, - d%C3%A9tenu%20plac%C3%A9%20en%20vertu%20d%27un%20AES
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- détenus placés en vertu d'un AES
- détenu placé en vertu d'un accord d'échange de services
- détenus placés en vertu d'un accord d'échange de services
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1998-02-23
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Penal Administration
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Terms of Reference for the Appointment and Placement of Site Watchmen (with Correctional Service of Canada)
1, fiche 62, Anglais, Terms%20of%20Reference%20for%20the%20Appointment%20and%20Placement%20of%20Site%20Watchmen%20%28with%20Correctional%20Service%20of%20Canada%29
Canada
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Policy prepared by the Dorchester Penitentiary. Information obtained at the Dorchester Penitentiary. 2, fiche 62, Anglais, - Terms%20of%20Reference%20for%20the%20Appointment%20and%20Placement%20of%20Site%20Watchmen%20%28with%20Correctional%20Service%20of%20Canada%29
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration pénitentiaire
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Terms of Reference of the Appointment and Placement of Site Watchmen (with Correctional Service of Canada)
1, fiche 62, Français, Terms%20of%20Reference%20of%20the%20Appointment%20and%20Placement%20of%20Site%20Watchmen%20%28with%20Correctional%20Service%20of%20Canada%29
Canada
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Politique préparée par le pénitencier de Dorchester au Nouveau-Brunswick. Renseignement obtenu au pénitencier de Dorchester. 1, fiche 62, Français, - Terms%20of%20Reference%20of%20the%20Appointment%20and%20Placement%20of%20Site%20Watchmen%20%28with%20Correctional%20Service%20of%20Canada%29
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1998-02-23
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Penal Administration
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Guidelines of Responsibilities of Site Watchmen
1, fiche 63, Anglais, Guidelines%20of%20Responsibilities%20of%20Site%20Watchmen
Canada
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Policy prepared by the Dorchester Penitentiary in New Brunswick. Information obtained at the Dorchester Penitentiary. 2, fiche 63, Anglais, - Guidelines%20of%20Responsibilities%20of%20Site%20Watchmen
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration pénitentiaire
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Guidelines of Responsibilities of Site Watchmen
1, fiche 63, Français, Guidelines%20of%20Responsibilities%20of%20Site%20Watchmen
Canada
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Politique préparée par le pénitencier de Dorchester au Nouveau-Brunswick. Renseignement obtenu au pénitencier de Dorechester. 1, fiche 63, Français, - Guidelines%20of%20Responsibilities%20of%20Site%20Watchmen
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1997-12-08
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Penal Administration
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Penitentiary Placement/Post-Sentence Community Assessment 1, fiche 64, Anglais, Penitentiary%20Placement%2FPost%2DSentence%20Community%20Assessment
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- Pen. Placement/Post-Sentence C.A. 1, fiche 64, Anglais, Pen%2E%20Placement%2FPost%2DSentence%20C%2EA%2E
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Administration pénitentiaire
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Enquête communautaire postsentencielle/placement pénitentiaire
1, fiche 64, Français, Enqu%C3%AAte%20communautaire%20postsentencielle%2Fplacement%20p%C3%A9nitentiaire
nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Seminar Titles
- Rights and Freedoms
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- International Seminar on Human Rights in the East and West 1, fiche 65, Anglais, International%20Seminar%20on%20Human%20Rights%20in%20the%20East%20and%20West
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Centre for Human Rights/International Centre of Sociological, Penal and Penitentiary Research and Studies, Messina, Italy. 1, fiche 65, Anglais, - International%20Seminar%20on%20Human%20Rights%20in%20the%20East%20and%20West
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Titres de séminaires
- Droits et libertés
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Séminaire international sur les droits de l'homme à l'est et à l'ouest
1, fiche 65, Français, S%C3%A9minaire%20international%20sur%20les%20droits%20de%20l%27homme%20%C3%A0%20l%27est%20et%20%C3%A0%20l%27ouest
nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Títulos de seminarios
- Derechos y Libertades
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- Seminario internacional sobre derechos humanos en el Este y el Oeste
1, fiche 65, Espagnol, Seminario%20internacional%20sobre%20derechos%20humanos%20en%20el%20Este%20y%20el%20Oeste
nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1997-10-16
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Penal Administration
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Predicting Violent Risk for Penitentiary Inmates 1, fiche 66, Anglais, Predicting%20Violent%20Risk%20for%20Penitentiary%20Inmates
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
User Report 1992-08. 1, fiche 66, Anglais, - Predicting%20Violent%20Risk%20for%20Penitentiary%20Inmates
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Administration pénitentiaire
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Prévision du risque de violence chez les détenus des pénitenciers
1, fiche 66, Français, Pr%C3%A9vision%20du%20risque%20de%20violence%20chez%20les%20d%C3%A9tenus%20des%20p%C3%A9nitenciers
nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Rapport pour spécialistes 1992-08. 1, fiche 66, Français, - Pr%C3%A9vision%20du%20risque%20de%20violence%20chez%20les%20d%C3%A9tenus%20des%20p%C3%A9nitenciers
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Dépliant de SGC [ministère du Solliciteur général], pour résoudre le problème de la violence. 1, fiche 66, Français, - Pr%C3%A9vision%20du%20risque%20de%20violence%20chez%20les%20d%C3%A9tenus%20des%20p%C3%A9nitenciers
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1997-06-11
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Federal Laws and Legal Documents
- Penal Law
- Citizenship and Immigration
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Criminal Code, the Corrections and Conditional Release Act and the Immigration Act, to provide for new offences related to the spread of HIV and AIDS and to require mandatory testing of inmates of a penitentiary and immigrants for sexually transmitted diseases in order to reduce the spread of disease
1, fiche 67, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%2C%20the%20Corrections%20and%20Conditional%20Release%20Act%20and%20the%20Immigration%20Act%2C%20to%20provide%20for%20new%20offences%20related%20to%20the%20spread%20of%20HIV%20and%20AIDS%20and%20to%20require%20mandatory%20testing%20of%20inmates%20of%20a%20penitentiary%20and%20immigrants%20for%20sexually%20transmitted%20diseases%20in%20order%20to%20reduce%20the%20spread%20of%20disease
correct, Canada
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Lois et documents juridiques fédéraux
- Droit pénal
- Citoyenneté et immigration
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Loi modifiant le Code criminel, la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition et la Loi sur l'immigration, afin de faire de la propagation du VIH et du sida de nouvelles infractions et rendre obligatoire chez les détenus et les immigrants le dépistage des maladies sexuellement transmissibles en vue d'enrayer la propagation de la maladie
1, fiche 67, Français, Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%2C%20la%20Loi%20sur%20le%20syst%C3%A8me%20correctionnel%20et%20la%20mise%20en%20libert%C3%A9%20sous%20condition%20et%20la%20Loi%20sur%20l%27immigration%2C%20afin%20de%20faire%20de%20la%20propagation%20du%20VIH%20et%20du%20sida%20de%20nouvelles%20infractions%20et%20rendre%20obligatoire%20chez%20les%20d%C3%A9tenus%20et%20les%20immigrants%20le%20d%C3%A9pistage%20des%20maladies%20sexuellement%20transmissibles%20en%20vue%20d%27enrayer%20la%20propagation%20de%20la%20maladie
correct, nom féminin, Canada
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1996-11-14
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- process
1, fiche 68, Anglais, process
correct, nom
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Examine the process which Aboriginal offenders(status and non-status Indians,, Metis, and Inuit) go through, from the time of admission to a federal penitentiary until warrant expiry... 1, fiche 68, Anglais, - process
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 68, La vedette principale, Français
- cheminement
1, fiche 68, Français, cheminement
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
[...] examiner le cheminement des détenus autochtones (Indiens inscrits et non inscrits, Métis et Inuits) à partir de l'admission dans un pénitencier fédéral jusqu'à l'expiration de la peine [...] 1, fiche 68, Français, - cheminement
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1996-08-06
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- A Commission to Investigate the Administration and Affairs of New Westminster Penitentiary 1, fiche 69, Anglais, A%20Commission%20to%20Investigate%20the%20Administration%20and%20Affairs%20of%20New%20Westminster%20Penitentiary
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Public Archives 1895 document. 1, fiche 69, Anglais, - A%20Commission%20to%20Investigate%20the%20Administration%20and%20Affairs%20of%20New%20Westminster%20Penitentiary
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 69, La vedette principale, Français
- A Commission to Investigate the Administration and Affairs of New Westminster Penitentiary
1, fiche 69, Français, A%20Commission%20to%20Investigate%20the%20Administration%20and%20Affairs%20of%20New%20Westminster%20Penitentiary
correct
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1996-04-01
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Criminal Psychology
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- work-release centre
1, fiche 70, Anglais, work%2Drelease%20centre
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
work release : A structured program of release established for a specified period of time involving work or community service outside the penitentiary. This type of program is supervised by a staff member or other person or organization authorized by the institutional head. 2, fiche 70, Anglais, - work%2Drelease%20centre
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Psychologie criminelle
Fiche 70, La vedette principale, Français
- centre de placement à l'extérieur
1, fiche 70, Français, centre%20de%20placement%20%C3%A0%20l%27ext%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
placement à l'extérieur : Programme structuré de libération pour une période déterminée permettant aux détenus d'être employés en dehors du pénitencier à des travaux ou des services à la collectivité, sous la surveillance d'une personne - agent ou autre - ou d'un d'organisme habilités à cet effet par le directeur. 2, fiche 70, Français, - centre%20de%20placement%20%C3%A0%20l%27ext%C3%A9rieur
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1995-09-06
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Penal Administration
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Penitentiary Placement Report
1, fiche 71, Anglais, Penitentiary%20Placement%20Report
correct, Canada
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
- PPR 2, fiche 71, Anglais, PPR
correct, Canada
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- Penitentiary Selection Report 3, fiche 71, Anglais, Penitentiary%20Selection%20Report
correct, Canada
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
The Penitentiary Placement Report is designed to record data used in the classification and placement process of all inmates sentenced to federal institutions. It will be used both in regions where the decentralized placement and reception process is in effect as well as in those regions where a Regional Reception Centre exists. 4, fiche 71, Anglais, - Penitentiary%20Placement%20Report
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Officially approved by the Terminology Committee of the Department of the Solicitor General. 5, fiche 71, Anglais, - Penitentiary%20Placement%20Report
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Administration pénitentiaire
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Rapport de placement pénitentiaire
1, fiche 71, Français, Rapport%20de%20placement%20p%C3%A9nitentiaire
correct, Canada
Fiche 71, Les abréviations, Français
- RPP 1, fiche 71, Français, RPP
correct, Canada
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Appellation uniformisée par le Comité de terminologie du ministère du Solliciteur général. 2, fiche 71, Français, - Rapport%20de%20placement%20p%C3%A9nitentiaire
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1995-07-31
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Penal Law
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- penology
1, fiche 72, Anglais, penology
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- poenology 1, fiche 72, Anglais, poenology
correct
- penitentiary science 2, fiche 72, Anglais, penitentiary%20science
correct
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
the study of the punishment of crime, in both its deterrent and its reformatory aspects. 1, fiche 72, Anglais, - penology
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Droit pénal
Fiche 72, La vedette principale, Français
- pénologie
1, fiche 72, Français, p%C3%A9nologie
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- science pénitentiaire 2, fiche 72, Français, science%20p%C3%A9nitentiaire
correct, nom féminin
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Discipline étudiant les peines qui sanctionnent les infractions pénales et leurs modalités d'application. 1, fiche 72, Français, - p%C3%A9nologie
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1994-09-26
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- temporary accommodation
1, fiche 73, Anglais, temporary%20accommodation
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
(in penitentiary) 1, fiche 73, Anglais, - temporary%20accommodation
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
At the request of a person who has been released on parole or statutory release. 1, fiche 73, Anglais, - temporary%20accommodation
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 73, La vedette principale, Français
- hébergement temporaire
1, fiche 73, Français, h%C3%A9bergement%20temporaire
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
(au pénitencier) 1, fiche 73, Français, - h%C3%A9bergement%20temporaire
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
À la demande d'une personne mise en liberté conditionnelle ou d'office. 1, fiche 73, Français, - h%C3%A9bergement%20temporaire
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1994-09-01
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Penal Administration
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Predicting Release Risk for Aboriginal Penitentiary Inmates 1, fiche 74, Anglais, Predicting%20Release%20Risk%20for%20Aboriginal%20Penitentiary%20Inmates
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Administration pénitentiaire
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Prévision du risque de récidive lié à la mise en libération des détenus autochtones des pénitenciers 1, fiche 74, Français, Pr%C3%A9vision%20du%20risque%20de%20r%C3%A9cidive%20li%C3%A9%20%C3%A0%20la%20mise%20en%20lib%C3%A9ration%20des%20d%C3%A9tenus%20autochtones%20des%20p%C3%A9nitenciers
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Titre de rapport de la CNLC. 1, fiche 74, Français, - Pr%C3%A9vision%20du%20risque%20de%20r%C3%A9cidive%20li%C3%A9%20%C3%A0%20la%20mise%20en%20lib%C3%A9ration%20des%20d%C3%A9tenus%20autochtones%20des%20p%C3%A9nitenciers
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1994-07-22
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Sentencing
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- sentence of two years or more
1, fiche 75, Anglais, sentence%20of%20two%20years%20or%20more
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- penitentiary length sentence 2, fiche 75, Anglais, penitentiary%20length%20sentence
correct
Fiche 75, Justifications, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Peines
Fiche 75, La vedette principale, Français
- peine de deux ans ou plus
1, fiche 75, Français, peine%20de%20deux%20ans%20ou%20plus
correct, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Peine à purger dans un établissement fédéral. 2, fiche 75, Français, - peine%20de%20deux%20ans%20ou%20plus
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1994-07-21
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Penal Administration
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- penitentiary placement officer
1, fiche 76, Anglais, penitentiary%20placement%20officer
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration pénitentiaire
Fiche 76, La vedette principale, Français
- agent de placement pénitentiaire
1, fiche 76, Français, agent%20de%20placement%20p%C3%A9nitentiaire
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- agente de placement pénitentiaire 1, fiche 76, Français, agente%20de%20placement%20p%C3%A9nitentiaire
correct, nom féminin
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1994-07-21
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- reception
1, fiche 77, Anglais, reception
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
For example, the registration of an inmate in a penitentiary. 1, fiche 77, Anglais, - reception
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- reception of inmates
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 77, La vedette principale, Français
- écrou
1, fiche 77, Français, %C3%A9crou
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, l'enregistrement d'un détenu à son arrivée au pénitencier. 1, fiche 77, Français, - %C3%A9crou
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1994-07-21
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- penitentiary reserve
1, fiche 78, Anglais, penitentiary%20reserve
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 78, La vedette principale, Français
- réserve pénitentiaire
1, fiche 78, Français, r%C3%A9serve%20p%C3%A9nitentiaire
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Tout le territoire occupé par le pénitencier, DC 139. 2, fiche 78, Français, - r%C3%A9serve%20p%C3%A9nitentiaire
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1994-07-21
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- receiving institution
1, fiche 79, Anglais, receiving%20institution
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
A penitentiary designated by the Commissioner of Corrections to receive inmates. 2, fiche 79, Anglais, - receiving%20institution
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 79, La vedette principale, Français
- établissement de réception
1, fiche 79, Français, %C3%A9tablissement%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Pénitencier désigné par le commissaire du SCC pour recevoir des détenus. 2, fiche 79, Français, - %C3%A9tablissement%20de%20r%C3%A9ception
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1994-07-21
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- penitentiary placement process
1, fiche 80, Anglais, penitentiary%20placement%20process
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 80, La vedette principale, Français
- processus de placement pénitentiaire
1, fiche 80, Français, processus%20de%20placement%20p%C3%A9nitentiaire
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1994-07-21
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- penitentiary placement
1, fiche 81, Anglais, penitentiary%20placement
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
CD 821. Correctional Service Canada. 2, fiche 81, Anglais, - penitentiary%20placement
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 81, La vedette principale, Français
- placement pénitentiaire
1, fiche 81, Français, placement%20p%C3%A9nitentiaire
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1994-07-21
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Phraseology
- Penal Administration
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- be received into any penitentiary
1, fiche 82, Anglais, be%20received%20into%20any%20penitentiary
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Phraséologie
- Administration pénitentiaire
Fiche 82, La vedette principale, Français
- être écroué(e) dans n'importe quel pénitencier
1, fiche 82, Français, %C3%AAtre%20%C3%A9crou%C3%A9%28e%29%20dans%20n%27importe%20quel%20p%C3%A9nitencier
correct
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1994-07-20
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- penitentiary rule
1, fiche 83, Anglais, penitentiary%20rule
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 83, La vedette principale, Français
- règlement pénitentiaire
1, fiche 83, Français, r%C3%A8glement%20p%C3%A9nitentiaire
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1994-07-20
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- penitentiary designated
1, fiche 84, Anglais, penitentiary%20designated
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Within the meaning of the Corrections and Conditional Release Act. 1, fiche 84, Anglais, - penitentiary%20designated
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 84, La vedette principale, Français
- pénitencier désigné
1, fiche 84, Français, p%C3%A9nitencier%20d%C3%A9sign%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Au sens de la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition. 1, fiche 84, Français, - p%C3%A9nitencier%20d%C3%A9sign%C3%A9
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1994-07-20
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- physical conditions
1, fiche 85, Anglais, physical%20conditions
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
To ensure a safe and healthful penitentiary environment. 1, fiche 85, Anglais, - physical%20conditions
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 85, La vedette principale, Français
- conditions matérielles
1, fiche 85, Français, conditions%20mat%C3%A9rielles
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Pour assurer un milieu pénitentiaire sain et sécuritaire. 1, fiche 85, Français, - conditions%20mat%C3%A9rielles
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1994-06-07
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- multilevel security institution
1, fiche 86, Anglais, multilevel%20security%20institution
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- multilevel institution 1, fiche 86, Anglais, multilevel%20institution
correct
- multiple-security-level penitentiary 2, fiche 86, Anglais, multiple%2Dsecurity%2Dlevel%20penitentiary
correct
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 86, La vedette principale, Français
- établissement multisécuritaire
1, fiche 86, Français, %C3%A9tablissement%20multis%C3%A9curitaire
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- établissement à niveaux de sécurité multiples 2, fiche 86, Français, %C3%A9tablissement%20%C3%A0%20niveaux%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20multiples
correct, nom masculin
Fiche 86, Justifications, Français
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1994-06-01
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- The Report of the Panel Appointed to Review the Temporary Absence Program for Penitentiary Inmates
1, fiche 87, Anglais, The%20Report%20of%20the%20Panel%20Appointed%20to%20Review%20the%20Temporary%20Absence%20Program%20for%20Penitentiary%20Inmates
correct, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Rapport du groupe chargé d'examiner le programme de permissions de sortir pour les détenus dans les pénitenciers
1, fiche 87, Français, Rapport%20du%20groupe%20charg%C3%A9%20d%27examiner%20le%20programme%20de%20permissions%20de%20sortir%20pour%20les%20d%C3%A9tenus%20dans%20les%20p%C3%A9nitenciers
correct, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1994-05-24
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- inmate grievance committee
1, fiche 88, Anglais, inmate%20grievance%20committee
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
A committee that is established in a penitentiary for the purpose of reviewing inmates grievance and making recommendations with respect thereto to the institutional head and that consists of an equal number of inmates and staff members. 1, fiche 88, Anglais, - inmate%20grievance%20committee
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 88, La vedette principale, Français
- comité d'examen des griefs des détenus
1, fiche 88, Français, comit%C3%A9%20d%27examen%20des%20griefs%20des%20d%C3%A9tenus
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Dans un pénitencier, comité composé d'un nombre égal de détenus et d'agents, dont la fonction est d'examiner les griefs des détenus et de faire des recommandations au directeur du pénitencier à leur sujet. 1, fiche 88, Français, - comit%C3%A9%20d%27examen%20des%20griefs%20des%20d%C3%A9tenus
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1994-05-20
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Position Titles
- Penal Administration
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Institutional Director
1, fiche 89, Anglais, Institutional%20Director
correct, voir observation
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
"Institutional Director" of a Community Correctional Centre; a generic term not to be confused with "institutional warden" or "warden" of a penitentiary. 1, fiche 89, Anglais, - Institutional%20Director
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Titres de postes
- Administration pénitentiaire
Fiche 89, La vedette principale, Français
- directeur
1, fiche 89, Français, directeur
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- directrice 2, fiche 89, Français, directrice
correct, nom féminin
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
En français, ce terme désigne à la fois celui qui dirige soit un pénitencier soit un centre correctionnel communautaire. 1, fiche 89, Français, - directeur
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1994-05-11
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- early release
1, fiche 90, Anglais, early%20release
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- earlier release 2, fiche 90, Anglais, earlier%20release
correct
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Previously, offenders could earn early release(earned remission) for good behaviour while in a penitentiary. This usually resulted in release under mandatory supervision for the last third of the sentence. 3, fiche 90, Anglais, - early%20release
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
Earlier release. CD 009. Correctional Service Canada. 4, fiche 90, Anglais, - early%20release
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 90, La vedette principale, Français
- libération anticipée
1, fiche 90, Français, lib%C3%A9ration%20anticip%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- mise en liberté anticipée 2, fiche 90, Français, mise%20en%20libert%C3%A9%20anticip%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Antérieurement, les détenus pouvaient mériter une mise en liberté anticipée (réduction méritée de peine) grâce à leur bon comportement au pénitencier. Ils obtenaient ainsi une mise en liberté surveillée et purgeaient dans la collectivité le dernier tiers de leur peine. 3, fiche 90, Français, - lib%C3%A9ration%20anticip%C3%A9e
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1994-05-10
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- federal penitentiary
1, fiche 91, Anglais, federal%20penitentiary
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 91, La vedette principale, Français
- pénitencier fédéral
1, fiche 91, Français, p%C3%A9nitencier%20f%C3%A9d%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1994-04-12
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Penal Administration
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- contraband
1, fiche 92, Anglais, contraband
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Anything that is in an inmate's possession in circumstances in which possession thereof is forbidden by any Act, regulation or Commissioner's Directive, or by an order of general or specific application within the penitentiary in which the inmate is imprisoned. 1, fiche 92, Anglais, - contraband
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Administration pénitentiaire
Fiche 92, La vedette principale, Français
- objets interdits
1, fiche 92, Français, objets%20interdits
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Objets qu'un détenu a en sa possession en violation d'une interdiction édictée par une loi, un règlement, une Directive du Commissaire ou une mesure d'application générale ou particulière au pénitencier où il est incarcéré. 1, fiche 92, Français, - objets%20interdits
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1994-04-06
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- custody in transit
1, fiche 93, Anglais, custody%20in%20transit
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Term taken from the marginal note relating to s. 15(5) of the Penitentiary Act, R. S. C. 1985. 2, fiche 93, Anglais, - custody%20in%20transit
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 93, La vedette principale, Français
- garde pendant le transfèrement
1, fiche 93, Français, garde%20pendant%20le%20transf%C3%A8rement
correct, nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré de la note marginale se rapportant à l'article 15(5) de la Loi sur les pénitenciers, L.R.C. (1985). 2, fiche 93, Français, - garde%20pendant%20le%20transf%C3%A8rement
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1994-02-26
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- commissary canteen
1, fiche 94, Anglais, commissary%20canteen
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
In a penitentiary, commissary canteens for prisoners. 2, fiche 94, Anglais, - commissary%20canteen
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 94, La vedette principale, Français
- cantine des détenus
1, fiche 94, Français, cantine%20des%20d%C3%A9tenus
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1994-02-25
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- administrative segregation
1, fiche 95, Anglais, administrative%20segregation
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Confinement to keep the inmate from associating with other inmates in order to maintain the security of the penitentiary. 1, fiche 95, Anglais, - administrative%20segregation
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 95, La vedette principale, Français
- isolement préventif
1, fiche 95, Français, isolement%20pr%C3%A9ventif
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Mesure visant à isoler le détenu et à l'empêcher de fréquenter les autres détenus dans le but d'assurer le maintien de l'ordre dans l'établissement. 1, fiche 95, Français, - isolement%20pr%C3%A9ventif
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1994-01-01
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Penal Administration
- Special-Language Phraseology
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- be received into any penitentiary 1, fiche 96, Anglais, be%20received%20into%20any%20penitentiary
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- received into penitentiary
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 96, La vedette principale, Français
- être écroué dans n'importe quel pénitencier 1, fiche 96, Français, %C3%AAtre%20%C3%A9crou%C3%A9%20dans%20n%27importe%20quel%20p%C3%A9nitencier
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- écroué dans un pénitencier
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1993-12-13
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Penal Law
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- International Penal and Penitentiary Foundation
1, fiche 97, Anglais, International%20Penal%20and%20Penitentiary%20Foundation
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
- IPPF 1, fiche 97, Anglais, IPPF
correct, international
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- International Penal and Penitentiary Commission 2, fiche 97, Anglais, International%20Penal%20and%20Penitentiary%20Commission
ancienne désignation, correct
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Droit pénal
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Fondation internationale pénale et pénitentiaire
1, fiche 97, Français, Fondation%20internationale%20p%C3%A9nale%20et%20p%C3%A9nitentiaire
correct
Fiche 97, Les abréviations, Français
- FIPP 1, fiche 97, Français, FIPP
correct, international
Fiche 97, Les synonymes, Français
- Commission internationale pénale et pénitentiaire 2, fiche 97, Français, Commission%20internationale%20p%C3%A9nale%20et%20p%C3%A9nitentiaire
ancienne désignation, correct
Fiche 97, Justifications, Français
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1993-12-10
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Penal Administration
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Application to Canadian Penitentiary Service Regulations
1, fiche 98, Anglais, Application%20to%20Canadian%20Penitentiary%20Service%20Regulations
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Penitentiary Act, Public Service Employment Act. 2, fiche 98, Anglais, - Application%20to%20Canadian%20Penitentiary%20Service%20Regulations
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Administration pénitentiaire
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Règlement d'application au Service canadien des pénitenciers
1, fiche 98, Français, R%C3%A8glement%20d%27application%20au%20Service%20canadien%20des%20p%C3%A9nitenciers
correct
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Loi sur les pénitenciers, Loi sur l'emploi dans la fonction publique. 2, fiche 98, Français, - R%C3%A8glement%20d%27application%20au%20Service%20canadien%20des%20p%C3%A9nitenciers
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1993-11-20
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Young Offenders Act, the Criminal Code, the Penitentiary Act and the Prisons and Reformatories Act
1, fiche 99, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Young%20Offenders%20Act%2C%20the%20Criminal%20Code%2C%20the%20Penitentiary%20Act%20and%20the%20Prisons%20and%20Reformatories%20Act
correct, Canada
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur les jeunes contrevenants, le Code criminel, la Loi sur les pénitenciers et la Loi sur les prisons et les maisons de correction
1, fiche 99, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20les%20jeunes%20contrevenants%2C%20le%20Code%20criminel%2C%20la%20Loi%20sur%20les%20p%C3%A9nitenciers%20et%20la%20Loi%20sur%20les%20prisons%20et%20les%20maisons%20de%20correction
correct, Canada
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1993-11-01
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Parole Act and the Penitentiary Act
1, fiche 100, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Parole%20Act%20and%20the%20Penitentiary%20Act
correct, Canada
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur la libération conditionnelle et la Loi sur les pénitenciers
1, fiche 100, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20lib%C3%A9ration%20conditionnelle%20et%20la%20Loi%20sur%20les%20p%C3%A9nitenciers
correct, Canada
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :