TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PMAD [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-12-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- power management and distribution system
1, fiche 1, Anglais, power%20management%20and%20distribution%20system
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- PMDS 1, fiche 1, Anglais, PMDS
correct, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- PMAD system 2, fiche 1, Anglais, PMAD%20system
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Thermionic power converters impose unique operating requirements upon a power management and distribution(PMAD) system design. Single thermionic converters supply large currents at very low voltages. Operating voltages can vary over a range of up to 3 to 1 as a function of operating temperature. Most spacecraft loads require regulated 28-volts direct-current(Vdc) power. A combination of series-connected converters and power-processing boosters is required to deliver power to the spacecraft's payloads at this level. 2, fiche 1, Anglais, - power%20management%20and%20distribution%20system
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
power management and distribution system; PMDS: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 3, fiche 1, Anglais, - power%20management%20and%20distribution%20system
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- système de gestion et de distribution de l'alimentation
1, fiche 1, Français, syst%C3%A8me%20de%20gestion%20et%20de%20distribution%20de%20l%27alimentation
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SGDA 1, fiche 1, Français, SGDA
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
- système SGDA 2, fiche 1, Français, syst%C3%A8me%20SGDA
proposition, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
système de gestion et de distribution de l'alimentation; SGDA : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 2, fiche 1, Français, - syst%C3%A8me%20de%20gestion%20et%20de%20distribution%20de%20l%27alimentation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-04-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Orbital Stations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- power management and distribution subsystem
1, fiche 2, Anglais, power%20management%20and%20distribution%20subsystem
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- PMAD subsystem 2, fiche 2, Anglais, PMAD%20subsystem
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The power management and distribution subsystem distributes the power at 160 volts DC around the station through a series of continuous duty, DC [Direct Current] contactor switchgear. The switchgear has built-in microprocessors, controlled by Ada software and connected to a data bus running throughout the station. DC-DC converter units stepdown and condition the voltage from 160 to 120 volts DC to form a secondary power system to service the loads through solid-state switchgear. The converters also provide isolation of the secondary from the primary system and maintain uniform power quality throughout the station. 3, fiche 2, Anglais, - power%20management%20and%20distribution%20subsystem
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
The EPS [Electric Power System] consists of power generation and energy storage subsystems that feed power into the Power Management and Distribution(PMAD) subsystem. 2, fiche 2, Anglais, - power%20management%20and%20distribution%20subsystem
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
power management and distribution subsystem: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 4, fiche 2, Anglais, - power%20management%20and%20distribution%20subsystem
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Stations orbitales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sous-système de gestion et de distribution de l'alimentation
1, fiche 2, Français, sous%2Dsyst%C3%A8me%20de%20gestion%20et%20de%20distribution%20de%20l%27alimentation
proposition, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- sous-système PMAD 1, fiche 2, Français, sous%2Dsyst%C3%A8me%20PMAD
proposition, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
sous-système de gestion et de distribution de l'alimentation : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 1, fiche 2, Français, - sous%2Dsyst%C3%A8me%20de%20gestion%20et%20de%20distribution%20de%20l%27alimentation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-06-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Management Operations (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Programs and Multilateral Affairs Division 1, fiche 3, Anglais, Programs%20and%20Multilateral%20Affairs%20Division
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Division des programmes et des affaires multilatérales
1, fiche 3, Français, Division%20des%20programmes%20et%20des%20affaires%20multilat%C3%A9rales
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- DPAM 1, fiche 3, Français, DPAM
nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Division du BMI, DGSIM [Direction générale des services à l'industrie et aux marchés]. 1, fiche 3, Français, - Division%20des%20programmes%20et%20des%20affaires%20multilat%C3%A9rales
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :