TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
POIGNANT [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Wind Instruments
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- oboe
1, fiche 1, Anglais, oboe
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- hautboy 1, fiche 1, Anglais, hautboy
correct
- hautbois 2, fiche 1, Anglais, hautbois
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A slender woodwind instrument with a conical bore and a double-reed mouthpiece, having a range of three octaves and a penetrating, poignant sound. 3, fiche 1, Anglais, - oboe
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
hautbois: The plural form is "hautbois." 4, fiche 1, Anglais, - oboe
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Instruments de musique à vent
Fiche 1, La vedette principale, Français
- hautbois
1, fiche 1, Français, hautbois
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Instrument à vent en bois, à anche double, de perce conique, qui donne un son haut et clair. 2, fiche 1, Français, - hautbois
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-06-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Funeral Services
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- mortuary rituals
1, fiche 2, Anglais, mortuary%20rituals
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- mortuary customs 2, fiche 2, Anglais, mortuary%20customs
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Cultural traditions are preserved in a variety of rituals and beliefs. Mortuary rituals are, perhaps, one of the most poignant and enduring of these rituals. 1, fiche 2, Anglais, - mortuary%20rituals
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pompes funèbres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- rites funéraires
1, fiche 2, Français, rites%20fun%C3%A9raires
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- coutumes funéraires 2, fiche 2, Français, coutumes%20fun%C3%A9raires
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu’un proche décède, une lourde charge émotive plane habituellement au sein du groupe de personnes qui gravitaient autour de lui. C’est pourquoi la pratique des rites funéraires implique généralement le rassemblement de gens qui, dans un endroit et à un moment précis, pourront ensemble donner forme à cette émotivité. 1, fiche 2, Français, - rites%20fun%C3%A9raires
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-07-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Works of Art
- War and Peace (International Law)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Reinforcements Moving Up in the Ortona Salient
1, fiche 3, Anglais, Reinforcements%20Moving%20Up%20in%20the%20Ortona%20Salient
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Painted in 1946 by Lauren P. Harris. A ruined building, soldiers and a disabled tank surround the poignant figure of a dead animal. 1, fiche 3, Anglais, - Reinforcements%20Moving%20Up%20in%20the%20Ortona%20Salient
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres d'œuvres d'art
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Renforts avancant le long du saillant d'Ortona
1, fiche 3, Français, Renforts%20avancant%20le%20long%20du%20saillant%20d%27Ortona
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Peint en 1946 par Laurin P. Harris. Un édifice en ruine, des soldats et un char en panne entourant le pathétique cadavre d'un animal. 1, fiche 3, Français, - Renforts%20avancant%20le%20long%20du%20saillant%20d%27Ortona
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- poignant 1, fiche 4, Anglais, poignant
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 4, La vedette principale, Français
- passionnant 1, fiche 4, Français, passionnant
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
DM 28-4-75 1, fiche 4, Français, - passionnant
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


