TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
POINT CLICK [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-08-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Computer Peripheral Equipment
- Computers and Calculators
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- touch pad
1, fiche 1, Anglais, touch%20pad
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- track pad 2, fiche 1, Anglais, track%20pad
correct
- trackpad 3, fiche 1, Anglais, trackpad
correct
- touchpad 4, fiche 1, Anglais, touchpad
correct
- touch-sensitive pointing device 5, fiche 1, Anglais, touch%2Dsensitive%20pointing%20device
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A finger-operated small square pad on some portable computers that allows to point and click. 6, fiche 1, Anglais, - touch%20pad
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Périphériques (Informatique)
- Ordinateurs et calculateurs
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pavé tactile
1, fiche 1, Français, pav%C3%A9%20tactile
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- dispositif de pointage tactile 2, fiche 1, Français, dispositif%20de%20pointage%20tactile
nom masculin, moins fréquent
- bloc à effleurement 3, fiche 1, Français, bloc%20%C3%A0%20effleurement
nom masculin, moins fréquent
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Dispositif de pointage installé sur certains ordinateurs portables, que l'utilisateur actionne du doigt pour pointer et cliquer. 4, fiche 1, Français, - pav%C3%A9%20tactile
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
pavé tactile : terme publié au Journal officiel de la République française le 3 janvier 2007. 5, fiche 1, Français, - pav%C3%A9%20tactile
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Equipo periférico (Computadoras)
- Computadoras y calculadoras
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- bloque de teclas sensible al tacto
1, fiche 1, Espagnol, bloque%20de%20teclas%20sensible%20al%20tacto
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- relleno sensible al tacto 1, fiche 1, Espagnol, relleno%20sensible%20al%20tacto
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-10-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Electronic Commerce
- Special-Language Phraseology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- click and pick up service
1, fiche 2, Anglais, click%20and%20pick%20up%20service
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- click and collect service 2, fiche 2, Anglais, click%20and%20collect%20service
correct
- click and collect 3, fiche 2, Anglais, click%20and%20collect
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A shopping facility whereby a customer can buy or order goods from a store’s website and collect them from a local branch. 4, fiche 2, Anglais, - click%20and%20pick%20up%20service
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The "click and pick up" service allows [a] customer to pick up the required goods in person at [a] service point. 5, fiche 2, Anglais, - click%20and%20pick%20up%20service
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Commerce électronique
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- service cliquer et ramasser
1, fiche 2, Français, service%20cliquer%20et%20ramasser
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Service permettant aux consommateurs de commander en ligne pour ensuite retirer leur article dans un magasin de proximité. 2, fiche 2, Français, - service%20cliquer%20et%20ramasser
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le service «cliquer et ramasser» [...] permet de cueillir [une] commande à partir de n'importe quelle succursale, dépendant de la disponibilité des articles. 1, fiche 2, Français, - service%20cliquer%20et%20ramasser
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-03-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Publication and Bookselling
- Information Technology (Informatics)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- electronic book
1, fiche 3, Anglais, electronic%20book
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- e-book 2, fiche 3, Anglais, e%2Dbook
correct, voir observation
- digital book 3, fiche 3, Anglais, digital%20book
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[A book] published for reading on personal computers, smart phones, or dedicated equipment [such as] e-book readers. 4, fiche 3, Anglais, - electronic%20book
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
... one reads an electronic book by moving from page to page using point and click actions with a mouse. And, importantly, the order in which one reads an electronic book is up to the reader. 5, fiche 3, Anglais, - electronic%20book
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
e-book; electronic book: These terms are polysemous in the same subject field. They can refer to two different concepts: the electronic version of a printed book or the device for reading an electronic book. 6, fiche 3, Anglais, - electronic%20book
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- ebook
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Édition et librairie
- Technologie de l'information (Informatique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- livre numérique
1, fiche 3, Français, livre%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- livre électronique 2, fiche 3, Français, livre%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
- livrel 3, fiche 3, Français, livrel
correct, voir observation, nom masculin
- e-livre 4, fiche 3, Français, e%2Dlivre
à éviter, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Version numérisée d’un livre lisible sur tout appareil permettant sa lecture, que celui-ci soit un ordinateur [...], une tablette de lecture [...] ou un téléphone portable. 5, fiche 3, Français, - livre%20num%C3%A9rique
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
livrel : terme polysémique qui peut désigner deux concepts différents, soit la version électronique d’un livre imprimé (le fichier) ou le support de lecture de livres numériques (l’appareil). 4, fiche 3, Français, - livre%20num%C3%A9rique
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
e-livre : calque de l'anglais. 4, fiche 3, Français, - livre%20num%C3%A9rique
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- elivre
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Edición y venta de libros
- Tecnología de la información (Informática)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- libro electrónico
1, fiche 3, Espagnol, libro%20electr%C3%B3nico
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- libro digital 2, fiche 3, Espagnol, libro%20digital
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Un libro electrónico es una publicación digitalizada que ha sido confeccionada para ser comercializada en Internet. Por tanto su tamaño, estructura y diseño han debido de ser tratados correctamente para que su descarga, visualización y utilización sean los adecuados. 3, fiche 3, Espagnol, - libro%20electr%C3%B3nico
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Un libro digital es una publicación electrónica en la red. Su diseño permite que se pueda acceder a él mediante una computadora tanto online como offline. Un libro digital puede ser almacenado, leído y comprado desde la red y su computadora. Su gran ventaja frente a libros editados de forma convencional es su bajo costo y el no poseer fronteras en cuanto a comercialización. Puede adquirirlo una persona desde México hasta España al mismo costo de producción. 2, fiche 3, Espagnol, - libro%20electr%C3%B3nico
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
libro electrónico: En el uso, designa tanto al libro propiamente dicho en versión digital como al dispositivo electrónico que se usa para leerlo. 4, fiche 3, Espagnol, - libro%20electr%C3%B3nico
Fiche 4 - données d’organisme interne 2006-01-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Office Automation
- Computer Hardware
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- point and click
1, fiche 4, Anglais, point%20and%20click
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Bureautique
- Matériel informatique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- pointer-cliquer
1, fiche 4, Français, pointer%2Dcliquer
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- pointage et cliquage 2, fiche 4, Français, pointage%20et%20cliquage
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
symbole à l'écran que l'utilisateur peut pointer et cliquer, tel qu'une souris, pour sélectionner un article. 3, fiche 4, Français, - pointer%2Dcliquer
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2005-01-21
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Electronic Commerce
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- megaportal
1, fiche 5, Anglais, megaportal
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Brimming with food and beverage-related topics, the Megaportal will include a myriad of informative, participatory and e-commerce driven applications designed to help create an effect of site stickiness. Tapping into the potential of the exhibited growth in "point and click" online purchase trends,... 2, fiche 5, Anglais, - megaportal
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Commerce électronique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- mégaportail
1, fiche 5, Français, m%C3%A9gaportail
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- megaportail 2, fiche 5, Français, megaportail
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les portails verticaux par industrie, un phénomène encore très récent, sont rapidement devenus synonymes de commerce électronique interentreprises. Or, avant même que les plus importants d'entre eux ne soient implantés, de nouveaux modèles font déjà fait leur apparition - des mégaportails fondés sur le gigantisme et la diversification. Ils pourraient bouleverser les règles de l'économie mondiale. 3, fiche 5, Français, - m%C3%A9gaportail
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comercio electrónico
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- megaportal
1, fiche 5, Espagnol, megaportal
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-02-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- visual operating system
1, fiche 6, Anglais, visual%20operating%20system
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
At first, both platforms seemed to be neck and neck, but that all changed when Apple's team began to design a visual operating system which was adapted from a concept of the Xerox Corporation. Apple's new operating system allowed "ordinary" people to point and click through their computer. 2, fiche 6, Anglais, - visual%20operating%20system
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- système d'exploitation visuel
1, fiche 6, Français, syst%C3%A8me%20d%27exploitation%20visuel
proposition, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Sistemas operativos (Soporte lógico)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- sistema operativo visual
1, fiche 6, Espagnol, sistema%20operativo%20visual
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Sistema operativo basado en íconos para dar instrucciones a la computadora (ordenador). 2, fiche 6, Espagnol, - sistema%20operativo%20visual
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


