TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
POINT CODE [53 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-11-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Tactics
- Land Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- POGO point
1, fiche 1, Anglais, POGO%20point
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A simply-coded, tactical level control measure used for short periods of time to denote a frequently discussed location. 1, fiche 1, Anglais, - POGO%20point
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Each POGO point is assigned a different two letter designation. 1, fiche 1, Anglais, - POGO%20point
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Because the code is easy to break, either the location of the POGO point or its coded designation must be frequently changed. 1, fiche 1, Anglais, - POGO%20point
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
POGO: point of geographic orientation. 2, fiche 1, Anglais, - POGO%20point
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
POGO point: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 2, fiche 1, Anglais, - POGO%20point
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tactique militaire
- Forces terrestres
Fiche 1, La vedette principale, Français
- point POGO
1, fiche 1, Français, point%20POGO
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Mesure de conduite de niveau tactique codée simplement qui sert à désigner, pendant une courte période, un emplacement auquel on se réfère souvent. 1, fiche 1, Français, - point%20POGO
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Chaque point POGO reçoit une désignation différente composée de deux lettres. 1, fiche 1, Français, - point%20POGO
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Puisque le code est facile à déchiffrer, il faut changer fréquemment l'emplacement ou le code. 1, fiche 1, Français, - point%20POGO
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
POGO : point d'orientation géographique. 2, fiche 1, Français, - point%20POGO
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
point POGO : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 2, fiche 1, Français, - point%20POGO
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-10-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Codes (Software)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- supplementary code point
1, fiche 2, Anglais, supplementary%20code%20point
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- DUT 2, fiche 2, Anglais, DUT
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A Unicode code point between U+10000 and U+10FFFF. 2, fiche 2, Anglais, - supplementary%20code%20point
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- point de code complémentaire
1, fiche 2, Français, point%20de%20code%20compl%C3%A9mentaire
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- punto de código suplementario
1, fiche 2, Espagnol, punto%20de%20c%C3%B3digo%20suplementario
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-08-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Mathematics
- Informatics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- curve segment
1, fiche 3, Anglais, curve%20segment
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The network outputs a data packet for each curve segment detected. The packet consists of the starting point of the curve segment, the number of pixels along the curve and a binary string which encodes the curve segment using 1-bit chain code... 2, fiche 3, Anglais, - curve%20segment
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Mathématiques
- Informatique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- segment de courbe
1, fiche 3, Français, segment%20de%20courbe
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Portion de courbe limitée en deux points. 2, fiche 3, Français, - segment%20de%20courbe
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-07-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Telecommunications
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- differentiated service code point
1, fiche 4, Anglais, differentiated%20service%20code%20point
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- DSCP 2, fiche 4, Anglais, DSCP
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Télécommunications
Fiche 4, La vedette principale, Français
- code d’accès aux services différenciés
1, fiche 4, Français, code%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20aux%20services%20diff%C3%A9renci%C3%A9s
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- DSCP 2, fiche 4, Français, DSCP
nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- point de code de services différenciés 3, fiche 4, Français, point%20de%20code%20de%20services%20diff%C3%A9renci%C3%A9s
nom masculin
- DSCP 2, fiche 4, Français, DSCP
nom masculin
- DSCP 2, fiche 4, Français, DSCP
- code des services différenciés 1, fiche 4, Français, code%20des%20services%20diff%C3%A9renci%C3%A9s
nom masculin
- DSCP 2, fiche 4, Français, DSCP
nom masculin
- DSCP 2, fiche 4, Français, DSCP
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
DSCP : L'acronyme provient du terme anglais «differentiated service code point». 4, fiche 4, Français, - code%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20aux%20services%20diff%C3%A9renci%C3%A9s
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- card acceptor identification code
1, fiche 5, Anglais, card%20acceptor%20identification%20code
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A code identifying the card acceptor that defines the point of the transaction in both local and interchange environments. 1, fiche 5, Anglais, - card%20acceptor%20identification%20code
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
card acceptor identification code: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 5, Anglais, - card%20acceptor%20identification%20code
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 5, La vedette principale, Français
- code identificateur de l'accepteur de carte
1, fiche 5, Français, code%20identificateur%20de%20l%27accepteur%20de%20carte
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Code identifiant l'accepteur de carte, définissant le lieu de la transaction tant dans un contexte local que dans un contexte d'échange. 1, fiche 5, Français, - code%20identificateur%20de%20l%27accepteur%20de%20carte
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
code identificateur de l'accepteur de carte : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 5, Français, - code%20identificateur%20de%20l%27accepteur%20de%20carte
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-12-02
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- point of service data code
1, fiche 6, Anglais, point%20of%20service%20data%20code
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A code used to provide information to support authorisation decisions. 1, fiche 6, Anglais, - point%20of%20service%20data%20code
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
point of service data code : term and definition standardized by the International Organization for Standardization(ISO) in 1993. 2, fiche 6, Anglais, - point%20of%20service%20data%20code
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 6, La vedette principale, Français
- code de données du point de service
1, fiche 6, Français, code%20de%20donn%C3%A9es%20du%20point%20de%20service
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Code utilisé pour fournir les informations destinées à prendre des décisions d'autorisation. 1, fiche 6, Français, - code%20de%20donn%C3%A9es%20du%20point%20de%20service
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
code de données du point de service : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 6, Français, - code%20de%20donn%C3%A9es%20du%20point%20de%20service
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-02-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Management Operations (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- undiscounted saving
1, fiche 7, Anglais, undiscounted%20saving
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Benefit-cost studies indicate that each percentage point increase in postal code acceptance represents and accumulated, undiscounted saving to the Post Office of $23 million over the 17 year life of the program. 1, fiche 7, Anglais, - undiscounted%20saving
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- épargne non escomptée
1, fiche 7, Français, %C3%A9pargne%20non%20escompt%C3%A9e
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Des études avantages-coûts indiquent que chaque point procentuel d'augmentation de l'utilisation du code postal au cours des 17 années d'application du programme représente, pour le ministère des Postes, des épargnes accumulées non escomptées de l'ordre de $23 millions. 1, fiche 7, Français, - %C3%A9pargne%20non%20escompt%C3%A9e
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-06-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Postal Service Operation
- Mail Pickup and Distribution
- Telecommunications
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- local delivery unit
1, fiche 8, Anglais, local%20delivery%20unit
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- LDU 2, fiche 8, Anglais, LDU
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A combination of the last three characters(numeric-alpha-numeric) of a postal code, representing a specific point or set of points of call located within a forward sortation area. 3, fiche 8, Anglais, - local%20delivery%20unit
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
In urban areas, the last three digits [of the LDU] may indicate a specific city block (one side of a street between two intersecting streets), a single building or, in some cases, a large-volume mail receiver. In rural areas, the last three digits, together with the forward sortation area [segment], identify a specific rural community. 4, fiche 8, Anglais, - local%20delivery%20unit
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
local delivery unit; LDU: term and initialism used at Canada Post. 3, fiche 8, Anglais, - local%20delivery%20unit
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Exploitation postale
- Levée et distribution du courrier
- Télécommunications
Fiche 8, La vedette principale, Français
- unité de distribution locale
1, fiche 8, Français, unit%C3%A9%20de%20distribution%20locale
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- UDL 2, fiche 8, Français, UDL
correct, nom féminin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Combinaison des trois derniers caractères d'un code postal (numérique-alpha-numérique), représentant un endroit précis ou un ensemble de points de remise situés dans une région de tri d’acheminement. 3, fiche 8, Français, - unit%C3%A9%20de%20distribution%20locale
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
En milieu urbain, les trois derniers caractères [de l'UDL] peuvent désigner une section de rue (un côté d’une rue, entre deux intersections), un édifice ou, dans certains cas, un gros destinataire de courrier. En milieu rural, lorsqu’ils sont combinés [au segment de] la région de tri d’acheminement, les trois derniers caractères désignent une collectivité rurale précise. 4, fiche 8, Français, - unit%C3%A9%20de%20distribution%20locale
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
unité de distribution locale; UDL : terme et sigle en usage à Postes Canada. 3, fiche 8, Français, - unit%C3%A9%20de%20distribution%20locale
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-04-03
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Pricing (Air Transport)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- rate combination point 1, fiche 9, Anglais, rate%20combination%20point
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
RCP(Rate Combination Point) : If necessary to designate the point over which rates are combined, show this point by entering the official IATA three-letter City Code as a second line entry. 1, fiche 9, Anglais, - rate%20combination%20point
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tarification (Transport aérien)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- point de construction tarifaire
1, fiche 9, Français, point%20de%20construction%20tarifaire
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-09-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- reading frame
1, fiche 10, Anglais, reading%20frame
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The division of the nucleotide sequence of a nucleic acid into consecutive three-nucleotide codons. 1, fiche 10, Anglais, - reading%20frame
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
There are three different frames(starting a codon with the first, second, or third nucleotide). Generally, only one frame encodes a polypeptide; this frame is specified by the location of the initiation codon of the polypeptide. The deletion or addition of a nucleotide throws off the frame after that point, making non-sense of the remaining code; this is called a frameshift mutation. 1, fiche 10, Anglais, - reading%20frame
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- phase de lecture
1, fiche 10, Français, phase%20de%20lecture
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- cadre de lecture 2, fiche 10, Français, cadre%20de%20lecture
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Division d'une séquence de nucléotides en triplets consécutifs. 3, fiche 10, Français, - phase%20de%20lecture
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Elle est déterminée à partir de l'endroit où commence la lecture du brin. Si la phase vient à être perturbée par l'insertion ou l'enlèvement de base, le sens de l'information génétique s'en trouve modifié. On peut rétablir la phase, soit en introduisant le décalage inverse, soit en accumulant trois fois le même type de mutation. 3, fiche 10, Français, - phase%20de%20lecture
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Genética
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- marco de lectura
1, fiche 10, Espagnol, marco%20de%20lectura
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
[División de] los grupos de tres nucleótidos que se leen como tripletes (codones) en la transcripción del ADN. 1, fiche 10, Espagnol, - marco%20de%20lectura
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
El punto de partida lo fija normalmente el codón de iniciación, AUG. Así, la secuencia AUGGCAAAA, guaninase leerá como AUG/GCA/AAA y no como A/UGC/CAA/AA. [En donde A=adenina, C=citosina, G=guanina, U=uracilo] 1, fiche 10, Espagnol, - marco%20de%20lectura
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-02-20
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Offences and crimes
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- aggravated homicide
1, fiche 11, Anglais, aggravated%20homicide
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Why commit aggravated homicide(murder) ?... If we analyze this from the regulatory point of view of the Federal Penal Code, we would be facing the assumption of a person who, after having thought about it, kills another person [who] has no chance to engage in self-defense, using for that end, harmful substances or torture. This would be created as murder, characterized by premeditation, and unfair advantage(Articles 315 and 316 of the Federal Penal Code). Therefore, the use of the death penalty is precisely created as aggravated homicide as set forth in the Federal Penal Code, which would be called murder in other countries. 2, fiche 11, Anglais, - aggravated%20homicide
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Fiche 11, La vedette principale, Français
- homicide aggravé
1, fiche 11, Français, homicide%20aggrav%C3%A9
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- homicide qualifié 2, fiche 11, Français, homicide%20qualifi%C3%A9
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le parquet a ouvert une information judiciaire, notamment pour homicide aggravé, tentative d'homicide, association de malfaiteurs en relation avec une entreprise terroriste, séquestration, vols avec arme. 1, fiche 11, Français, - homicide%20aggrav%C3%A9
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
[...] vingt-trois autres membres du Sentier lumineux comparaîtront ainsi pour «terrorisme aggravé, homicide qualifié et délits au préjudice de l’État» [...] 2, fiche 11, Français, - homicide%20aggrav%C3%A9
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- homicidio calificado
1, fiche 11, Espagnol, homicidio%20calificado
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Artículo 320. Al responsable de un homicidio calificado se le impondrán de treinta a sesenta años de prisión. 2, fiche 11, Espagnol, - homicidio%20calificado
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-01-24
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Military Training
- Information Processing (Informatics)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Canadian Point of Contact Unit Identification Code
1, fiche 12, Anglais, Canadian%20Point%20of%20Contact%20Unit%20Identification%20Code
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Cdn POC UIC 1, fiche 12, Anglais, Cdn%20POC%20UIC
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
This is required for foreign nationals and other individuals who do not belong to a unit in the Canadian Forces or Department of National Defence. 1, fiche 12, Anglais, - Canadian%20Point%20of%20Contact%20Unit%20Identification%20Code
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Used in the context of Individual Training Management Information System (ITMIS). 1, fiche 12, Anglais, - Canadian%20Point%20of%20Contact%20Unit%20Identification%20Code
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Code d'identification d'unité Point de contact canadien
1, fiche 12, Français, Code%20d%27identification%20d%27unit%C3%A9%20Point%20de%20contact%20canadien
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- CIU du PDC can. 1, fiche 12, Français, CIU%20du%20PDC%20can%2E
correct, nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Ce code est requis pour les ressortissants étrangers et pour les personnes qui n'appartiennent pas à une unité des Forces canadiennes ou du ministère de la Défense nationale. 1, fiche 12, Français, - Code%20d%27identification%20d%27unit%C3%A9%20Point%20de%20contact%20canadien
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Employé dans le contexte du Système d'information de gestion - Instruction individuelle (SIGII). 1, fiche 12, Français, - Code%20d%27identification%20d%27unit%C3%A9%20Point%20de%20contact%20canadien
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-12-13
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- third stock point 1, fiche 13, Anglais, third%20stock%20point
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
In the computer assignment of a suffix code to a split issue, no suffix will be allotted to the prime stock point. The digit "1" will be assigned to the second stock point, the digit "2" to the third stock point, etc. 1, fiche 13, Anglais, - third%20stock%20point
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 13, La vedette principale, Français
- point de troisième stock
1, fiche 13, Français, point%20de%20troisi%C3%A8me%20stock
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-11-17
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Penal Law
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- advantage
1, fiche 14, Anglais, advantage
correct, nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Why commit aggravated homicide(murder) ?... If we analyze this from the regulatory point of view of the Federal Penal Code, we would be facing the assumption of a person who, after having thought about it, kills another person [who] has no chance to engage in self-defense, using for that end, harmful substances or torture. This would be created as murder, characterized by premeditation, and unfair advantage(Articles 315 and 316 of the Federal Penal Code). Therefore, the use of the death penalty is precisely created as aggravated homicide as set forth in the Federal Penal Code, which would be called murder in other countries. 2, fiche 14, Anglais, - advantage
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
Premeditation cases are the ones where there is advantage taken from the situation of the helplessness of the victim, when the execution is sudden, and unexpected, by surprise, or when it happens via stalking, betting, a trap, or ambush. 3, fiche 14, Anglais, - advantage
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Droit pénal
Fiche 14, La vedette principale, Français
- avantage
1, fiche 14, Français, avantage
proposition, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Selon le Trésor de la Langue française informatisé, «avantage» veut dire «supériorité qu'une personne a sur une autre». 1, fiche 14, Français, - avantage
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Derecho penal
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- ventaja
1, fiche 14, Espagnol, ventaja
correct, nom féminin, Mexique
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Artículo 316. Se entiende que hay ventaja: I. Cuando el delincuente es superior en fuerza física al ofendido y éste no se halla armado; II. Cuando es superior por las armas que emplea, por su mayor destreza en el manejo de ellas o por el número de los que lo acompañan; III. Cuando se vale de algún medio que debilita la defensa del ofendido, y IV. Cuando éste se halla inerme o caído y aquél armado o de pie. 1, fiche 14, Espagnol, - ventaja
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-10-05
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Rail Traffic Control
- Signalling (Rail Transport)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- fouling point
1, fiche 15, Anglais, fouling%20point
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
the point at a railroad switch or turnout beyond which cars must be placed to prevent their being struck by cars running on the line from which the switch diverges. 2, fiche 15, Anglais, - fouling%20point
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
When a train or engine turns out from the main track at any point, the switch must not be restored to its normal-position until the train or engine has cleared the fouling point. 3, fiche 15, Anglais, - fouling%20point
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
fouling point : term found in the CN Uniform Code of Operating Rules. 4, fiche 15, Anglais, - fouling%20point
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Circulation des trains
- Signalisation (Transport par rail)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- point d'obstruction
1, fiche 15, Français, point%20d%27obstruction
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Quand un train ou une locomotive quitte la voie principale, l'aiguille ne doit pas être remise en position normale tant que le train ou la locomotive n'a pas dégagé complètement le point d'obstruction. 2, fiche 15, Français, - point%20d%27obstruction
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
point d'obstruction : terme tiré du Règlement unifié d'exploitation du CN. 3, fiche 15, Français, - point%20d%27obstruction
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-09-23
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- code of points
1, fiche 16, Anglais, code%20of%20points
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 2, fiche 16, Anglais, - code%20of%20points
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Rules/refereeing. 2, fiche 16, Anglais, - code%20of%20points
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- points code
- point code
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 16, La vedette principale, Français
- code de pointage
1, fiche 16, Français, code%20de%20pointage
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 2, fiche 16, Français, - code%20de%20pointage
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Règlements/arbitrage. 2, fiche 16, Français, - code%20de%20pointage
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- código de puntaje
1, fiche 16, Espagnol, c%C3%B3digo%20de%20puntaje
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- código de puntuación 2, fiche 16, Espagnol, c%C3%B3digo%20de%20puntuaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-07-25
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Corporate Security
- Protection of Property
- Protection of Life
- Telecommunications
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- telephone entry system
1, fiche 17, Anglais, telephone%20entry%20system
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
an entry control system, sometimes provided with CCTV, that has a telephone at the point of entry and a telephone at an operator's location inside the protected area. The person seeking entry dials a coded sequence that gives connection to the operator. The operator verifies the code and dials a coded sequence that activates an electric strike to open the entry door. 2, fiche 17, Anglais, - telephone%20entry%20system
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Sécurité générale de l'entreprise
- Sécurité des biens
- Sécurité des personnes
- Télécommunications
Fiche 17, La vedette principale, Français
- système d'accès par téléphone
1, fiche 17, Français, syst%C3%A8me%20d%27acc%C3%A8s%20par%20t%C3%A9l%C3%A9phone
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- portier téléphonique 1, fiche 17, Français, portier%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2010-05-06
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- accounting office code 1, fiche 18, Anglais, accounting%20office%20code
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The active address code designated by the customer authority as a point of contact for their financial matters with respect to goods and services ordered(it represents the main accounting office where the invoices are to be sent). 2, fiche 18, Anglais, - accounting%20office%20code
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 18, La vedette principale, Français
- code du bureau comptable
1, fiche 18, Français, code%20du%20bureau%20comptable
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- code du bureau de comptabilité 2, fiche 18, Français, code%20du%20bureau%20de%20comptabilit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Adresse effective désignée par le responsable du client comme point de contact pour les opérations financières relatives aux biens et aux services commandés (il désigne le principal bureau de comptabilité où les factures doivent être envoyées). 2, fiche 18, Français, - code%20du%20bureau%20comptable
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2004-08-27
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Mathematical Geography
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- feature code
1, fiche 19, Anglais, feature%20code
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- feature label 2, fiche 19, Anglais, feature%20label
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
An alphanumeric code(label) attached to all point, line or area data describing a cartographic feature of particular quality. 2, fiche 19, Anglais, - feature%20code
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Infographie
- Géographie mathématique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- code-nature
1, fiche 19, Français, code%2Dnature
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- code-objet 1, fiche 19, Français, code%2Dobjet
nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Code alphanumérique caractérisant la nature d'un objet cartographique. 1, fiche 19, Français, - code%2Dnature
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Gráficos de computadora
- Geografía matemática
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- código de características
1, fiche 19, Espagnol, c%C3%B3digo%20de%20caracter%C3%ADsticas
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2004-06-28
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Graphic Arts and Printing
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- code point
1, fiche 20, Anglais, code%20point
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The symbol on level 3 of key E00 of the CSA Standard shall be shown on the keyboard as a solid vertical bar, not as a broken bar. It is the character found at code point 7C hex/124 decimal in TBITS-3. Wherever it may be positioned on unaccented primary keyboard layouts, its representation should be as a solid vertical bar. 2, fiche 20, Anglais, - code%20point
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 20, La vedette principale, Français
- point de code
1, fiche 20, Français, point%20de%20code
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Le symbole au niveau 3 de la touche E00 de la norme CSA doit être représenté sur le clavier par une barre verticale continue et non par un tiret vertical. Il s'agit du caractère que l'on trouve au point de code 7C hex/124 décimal dans la norme NCTTI-3. Où qu'il soit situé sur les dispositions de clavier primaire sans accent, il devrait être représenté par une barre verticale continue. 1, fiche 20, Français, - point%20de%20code
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) relevé(s) dans la Norme de clavier du gouvernement du Canada pour le matériel informatique. 2, fiche 20, Français, - point%20de%20code
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Artes gráficas e imprenta
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- punto de código
1, fiche 20, Espagnol, punto%20de%20c%C3%B3digo
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Código de 1 byte [que] representa uno de 256 caracteres posibles. 1, fiche 20, Espagnol, - punto%20de%20c%C3%B3digo
Fiche 21 - données d’organisme interne 2004-06-18
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- IT Security
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- illegal instruction
1, fiche 21, Anglais, illegal%20instruction
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
An instruction that has an invalid operation code. It is sometimes deliberately inserted in an instruction stream when debugging in order to have a program halt at a particular point. 2, fiche 21, Anglais, - illegal%20instruction
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Sécurité des TI
Fiche 21, La vedette principale, Français
- instruction illégale
1, fiche 21, Français, instruction%20ill%C3%A9gale
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Instruction piège [...]. Exceptions : lors de l'exécution de certaines instructions, des conditions anormales déclenchent des exceptions qui se traitent de manière analogue aux interruptions à travers un vecteur d'exceptions. Cela est le cas de dépassement de capacité arithmétique, division par 0, instruction illégale (de code d'instruction non défini pour le microprocesseur), adressage illégal (adressage à une partie de mémoire non existante ou protégée). 2, fiche 21, Français, - instruction%20ill%C3%A9gale
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Seguridad de IT
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- instrucción ilegal
1, fiche 21, Espagnol, instrucci%C3%B3n%20ilegal
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- instrucción no válida 1, fiche 21, Espagnol, instrucci%C3%B3n%20no%20v%C3%A1lida
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Todo código de instrucción que no pertenece al repertorio de instrucciones de una computadora (ordenador). 1, fiche 21, Espagnol, - instrucci%C3%B3n%20ilegal
Fiche 22 - données d’organisme interne 2004-01-08
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Office of Standards Code and Information
1, fiche 22, Anglais, Office%20of%20Standards%20Code%20and%20Information
correct, États-Unis
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Office of SCI 1, fiche 22, Anglais, Office%20of%20SCI
correct, États-Unis
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The NIST Office of Standards Code and Information(SCI) serves as the U. S. GATT(General Agreement on Tariffs and Trade) inquiry point for information on standards and certification activities that might significantly affect U. S. trade. 1, fiche 22, Anglais, - Office%20of%20Standards%20Code%20and%20Information
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Office of Standards Code and Information
1, fiche 22, Français, Office%20of%20Standards%20Code%20and%20Information
correct, États-Unis
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- Office of SCI 1, fiche 22, Français, Office%20of%20SCI
correct, États-Unis
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2003-09-25
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Call Distribution Systems
- Telephone Switching
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- service code
1, fiche 23, Anglais, service%20code
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A code used to obtain access to the point at which the traffic for a particular service is handled. 2, fiche 23, Anglais, - service%20code
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Distributeurs d'appels (Téléphonie)
- Commutation téléphonique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- indicatif d'accès
1, fiche 23, Français, indicatif%20d%27acc%C3%A8s
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Indicatif permettant d'accéder au point de traitement du trafic relatif à un service particulier. 2, fiche 23, Français, - indicatif%20d%27acc%C3%A8s
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Distribuidores de llamadas (Telefonía)
- Conmutación telefónica
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- indicativo de acceso
1, fiche 23, Espagnol, indicativo%20de%20acceso
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2003-04-15
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- originating point code
1, fiche 24, Anglais, originating%20point%20code
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- OPC 2, fiche 24, Anglais, OPC
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A part of the label in a signalling message which uniquely identifies, in a signalling network, the signalling originating point of the message. 3, fiche 24, Anglais, - originating%20point%20code
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- code du point d'origine
1, fiche 24, Français, code%20du%20point%20d%27origine
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- code de point d'origine 2, fiche 24, Français, code%20de%20point%20d%27origine
correct, nom masculin
- OPC 2, fiche 24, Français, OPC
correct, nom masculin
- OPC 2, fiche 24, Français, OPC
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- código del punto de origen
1, fiche 24, Espagnol, c%C3%B3digo%20del%20punto%20de%20origen
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
- OPC 1, fiche 24, Espagnol, OPC
nom masculin
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Parte de la etiqueta de un mensaje de señalización que identifica unívocamente, en una red de señalización, el punto de origen (de señalización) del mensaje. 2, fiche 24, Espagnol, - c%C3%B3digo%20del%20punto%20de%20origen
Fiche 25 - données d’organisme interne 2003-04-15
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- destination point code
1, fiche 25, Anglais, destination%20point%20code
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- DPC 2, fiche 25, Anglais, DPC
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Information identifying the signalling point to which the message is to be routed. 3, fiche 25, Anglais, - destination%20point%20code
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- code du point de destination
1, fiche 25, Français, code%20du%20point%20de%20destination
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- code de point de destination 2, fiche 25, Français, code%20de%20point%20de%20destination
correct, nom masculin
- DPC 2, fiche 25, Français, DPC
correct, nom masculin
- DPC 2, fiche 25, Français, DPC
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- código del punto de destino
1, fiche 25, Espagnol, c%C3%B3digo%20del%20punto%20de%20destino
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
- DPC 1, fiche 25, Espagnol, DPC
nom masculin
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Parte de la etiqueta de un mensaje de señalización que identifica unívocamente, en una red de señalización, el punto de destino (de señalización) del mensaje. 2, fiche 25, Espagnol, - c%C3%B3digo%20del%20punto%20de%20destino
Fiche 26 - données d’organisme interne 2002-07-24
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Merchandising Techniques
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- media travel
1, fiche 26, Anglais, media%20travel
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
The International Food Wine and Travel Writers Association(IFW&TWA) strives to be a gathering point and resource base for an active membership composed of professionals engaged in the food, wine and travel industries. The association's membership includes professionals in culinary art and sciences, the wine growing and production industry, and in the hotel and hospitaly management industries. Our membership standards include a minimum of 10 published or other media travel articles per year. We enforce a code of professional conduct and periodically auditor more than 300 members. 1, fiche 26, Anglais, - media%20travel
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Techniques marchandes
Fiche 26, La vedette principale, Français
- voyage média
1, fiche 26, Français, voyage%20m%C3%A9dia
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Voyage d'affaires organisé par une entreprise ou une société commerciale pour se faire connaître et présenter ses produits. 1, fiche 26, Français, - voyage%20m%C3%A9dia
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2002-02-28
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Rail Transport
- Military Transportation
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- international identification code
1, fiche 27, Anglais, international%20identification%20code
correct, OTAN, normalisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
In railway terminology, a code which identifies a military train from point of origin to final destination. The code consists of a series of figures, letters, or symbols indicating the priority, country of origin, day of departure, national identification code number and country of destination of the train. 1, fiche 27, Anglais, - international%20identification%20code
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
international identification code: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 27, Anglais, - international%20identification%20code
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Transport par rail
- Transport militaire
Fiche 27, La vedette principale, Français
- indice international d'identification
1, fiche 27, Français, indice%20international%20d%27identification
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
En matière de transport ferroviaire, indice identifiant un train militaire depuis son origine jusqu'à sa destination finale. L'indice comprend des chiffres, lettres ou symboles précisant la priorité, le pays d'origine, la date du départ, un indice national d'identification et le pays de destination du train. 1, fiche 27, Français, - indice%20international%20d%27identification
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
indice international d'identification: terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 27, Français, - indice%20international%20d%27identification
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Transporte ferroviario
- Transporte militar
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- código internacional de identificación
1, fiche 27, Espagnol, c%C3%B3digo%20internacional%20de%20identificaci%C3%B3n
correct
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
En términos militares es un código que identifica un tren militar desde su punto de origen hasta su destino. Este código está formado por una serie de letras y números, o símbolos que indican la prioridad, el país de origen, día de salida, número de código de identificación, y país de destino del tren. 1, fiche 27, Espagnol, - c%C3%B3digo%20internacional%20de%20identificaci%C3%B3n
Fiche 28 - données d’organisme interne 2001-10-19
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Sports (General)
- Racquet Sports
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- point penalty
1, fiche 28, Anglais, point%20penalty
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- penalty point 2, fiche 28, Anglais, penalty%20point
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A subtraction of one point for unsportsmanlike conduct. Such a move may cost the penalized player a game, set or match. 3, fiche 28, Anglais, - point%20penalty
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
According to the formal rules of tennis, there are 3 steps in the path to disqualification : 1) code violation or warning; 2) penalty point; 3) disqualification or ejection from the match. 3, fiche 28, Anglais, - point%20penalty
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Related terms: use of foul language, swearing at the umpire, a warning, to incur a fine, to hurl one’s racket, swearing incident, disqualification, default, code violation. Compare with "game penalty". 3, fiche 28, Anglais, - point%20penalty
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Sports de raquette
Fiche 28, La vedette principale, Français
- point de pénalité
1, fiche 28, Français, point%20de%20p%C3%A9nalit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Conseils et coaching : application de la séquence des points de pénalité et amende pouvant atteindre 5 000 dollars. La séquence des points de pénalité est destinée à sanctionner une succession d'infractions. Elle se décompose de la manière suivante : 1re infraction : avertissement; 2e infraction : point de pénalité; 3e infraction : jeu de pénalité; 4e infraction : disqualification. 2, fiche 28, Français, - point%20de%20p%C3%A9nalit%C3%A9
Record number: 28, Textual support number: 2 CONT
[...] quand le système de points de pénalités ou un système analogue est en vigueur,l'arbitre doit l'appliquer [...] 3, fiche 28, Français, - point%20de%20p%C3%A9nalit%C3%A9
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Deportes de raqueta
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- punto en contra
1, fiche 28, Espagnol, punto%20en%20contra
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2001-05-15
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Graphic Arts and Printing
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- implementation’s character set
1, fiche 29, Anglais, implementation%26rsquo%3Bs%20character%20set
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Where the broken bar is available in an implementation's character set, access shall be provided to it. The broken bar is a character in the ISO common secondary keyboard layout(ISO 9995-3), and is found at code point A6 hex/166 decimal in TBITS-3; it is not the vertical bar(|) at code point 7C hex/124 decimal, which is commonly mislabelled on keyboards as a broken bar. 1, fiche 29, Anglais, - implementation%26rsquo%3Bs%20character%20set
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 29, La vedette principale, Français
- jeu de caractères d'une application
1, fiche 29, Français, jeu%20de%20caract%C3%A8res%20d%27une%20application
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Lorsque le tiret vertical est disponible dans le jeu de caractères d'une application, il faut en permettre l'accès. Le tiret vertical est un caractère de la disposition de clavier secondaire courant de la norme ISO (ISO 9995-3) et se trouve au point de code A6 hex/166 décimal dans la norme NCTTI-3; il ne s'agit pas de la ligne verticale (|) au point de code 7C hex/124 décimal, qui est souvent étiquetée par erreur sur les claviers comme un tiret vertical. 1, fiche 29, Français, - jeu%20de%20caract%C3%A8res%20d%27une%20application
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) relevé(s) dans la Norme de clavier du gouvernement du Canada pour le matériel informatique. 2, fiche 29, Français, - jeu%20de%20caract%C3%A8res%20d%27une%20application
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2001-05-15
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Graphic Arts and Printing
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- solid vertical bar
1, fiche 30, Anglais, solid%20vertical%20bar
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
The symbol on level 3 of key E00 of the CSA Standard shall be shown on the keyboard as a solid vertical bar, not as a broken bar. It is the character found at code point 7C hex/124 decimal in TBITS-3. Wherever it may be positioned on unaccented primary keyboard layouts, its representation should be as a solid vertical bar. 1, fiche 30, Anglais, - solid%20vertical%20bar
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 30, La vedette principale, Français
- barre verticale continue
1, fiche 30, Français, barre%20verticale%20continue
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Le symbole au niveau 3 de la touche E00 de la norme CSA doit être représenté sur le clavier par une barre verticale continue et non par un tiret vertical. Il s'agit du caractère que l'on trouve au point de code 7C hex/124 décimal dans la norme NCTTI-3. Où qu'il soit situé sur les dispositions de clavier primaire sans accent, il devrait être représenté par une barre verticale continue. 1, fiche 30, Français, - barre%20verticale%20continue
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) relevé(s) dans la Norme de clavier du gouvernement du Canada pour le matériel informatique. 2, fiche 30, Français, - barre%20verticale%20continue
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2001-05-15
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Graphic Arts and Printing
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- unaccented primary keyboard layout
1, fiche 31, Anglais, unaccented%20primary%20keyboard%20layout
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
The symbol on level 3 of key E00 of the CSA Standard shall be shown on the keyboard as a solid vertical bar, not as a broken bar. It is the character found at code point 7C hex/124 decimal in TBITS-3. Wherever it may be positioned on unaccented primary keyboard layouts, its representation should be as a solid vertical bar. 1, fiche 31, Anglais, - unaccented%20primary%20keyboard%20layout
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 31, La vedette principale, Français
- disposition de clavier primaire sans accent
1, fiche 31, Français, disposition%20de%20clavier%20primaire%20sans%20accent
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Le symbole au niveau 3 de la touche E00 de la norme CSA doit être représenté sur le clavier par une barre verticale continue et non par un tiret vertical. Il s'agit du caractère que l'on trouve au point de code 7C hex/124 décimal dans la norme NCTTI-3. Où qu'il soit situé sur les dispositions de clavier primaire sans accent, il devrait être représenté par une barre verticale continue. 1, fiche 31, Français, - disposition%20de%20clavier%20primaire%20sans%20accent
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) relevé(s) dans la Norme de clavier du gouvernement du Canada pour le matériel informatique. 2, fiche 31, Français, - disposition%20de%20clavier%20primaire%20sans%20accent
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2001-05-15
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Graphic Arts and Printing
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- level 3
1, fiche 32, Anglais, level%203
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
The symbol on level 3 of key E00 of the CSA Standard shall be shown on the keyboard as a solid vertical bar, not as a broken bar. It is the character found at code point 7C hex/124 decimal in TBITS-3. Wherever it may be positioned on unaccented primary keyboard layouts, its representation should be as a solid vertical bar. 1, fiche 32, Anglais, - level%203
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 32, La vedette principale, Français
- niveau 3
1, fiche 32, Français, niveau%203
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Le symbole au niveau 3 de la touche E00 de la norme CSA doit être représenté sur le clavier par une barre verticale continue et non par un tiret vertical. Il s'agit du caractère que l'on trouve au point de code 7C hex/124 décimal dans la norme NCTTI-3. Où qu'il soit situé sur les dispositions de clavier primaire sans accent, il devrait être représenté par une barre verticale continue. 1, fiche 32, Français, - niveau%203
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) relevé(s) dans la Norme de clavier du gouvernement du Canada pour le matériel informatique. 2, fiche 32, Français, - niveau%203
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2001-05-15
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Graphic Arts and Printing
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- broken bar
1, fiche 33, Anglais, broken%20bar
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Where the broken bar is available in an implementation's character set, access shall be provided to it. The broken bar is a character in the ISO common secondary keyboard layout(ISO 9995-3), and is found at code point A6 hex/166 decimal in TBITS-3; it is not the vertical bar(|) at code point 7C hex/124 decimal, which is commonly mislabelled on keyboards as a broken bar. 1, fiche 33, Anglais, - broken%20bar
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 33, La vedette principale, Français
- tiret vertical
1, fiche 33, Français, tiret%20vertical
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- barre brisée 1, fiche 33, Français, barre%20bris%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Lorsque le tiret vertical est disponible dans le jeu de caractères d'une application, il faut en permettre l'accès. Le tiret vertical est un caractère de la disposition de clavier secondaire courant de la norme ISO (ISO 9995-3) et se trouve au point de code A6 hex/166 décimal dans la norme NCTTI-3; il ne s'agit pas de la ligne verticale (|) au point de code 7C hex/124 décimal, qui est souvent étiquetée par erreur sur les claviers comme un tiret vertical. 1, fiche 33, Français, - tiret%20vertical
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) relevé(s) dans la Norme de clavier du gouvernement du Canada pour le matériel informatique. 2, fiche 33, Français, - tiret%20vertical
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- barre verticale
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2001-05-15
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Graphic Arts and Printing
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- key E00
1, fiche 34, Anglais, key%20E00
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
The symbol on level 3 of key E00 of the CSA Standard shall be shown on the keyboard as a solid vertical bar, not as a broken bar. It is the character found at code point 7C hex/124 decimal in TBITS-3. Wherever it may be positioned on unaccented primary keyboard layouts, its representation should be as a solid vertical bar. 1, fiche 34, Anglais, - key%20E00
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 34, La vedette principale, Français
- touche E00
1, fiche 34, Français, touche%20E00
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Le symbole au niveau 3 de la touche E00 de la norme CSA doit être représenté sur le clavier par une barre verticale continue et non par un tiret vertical. Il s'agit du caractère que l'on trouve au point de code 7C hex/124 décimal dans la norme NCTTI-3. Où qu'il soit situé sur les dispositions de clavier primaire sans accent, il devrait être représenté par une barre verticale continue. 1, fiche 34, Français, - touche%20E00
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) relevé(s) dans la Norme de clavier du gouvernement du Canada pour le matériel informatique. 2, fiche 34, Français, - touche%20E00
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2001-05-15
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Graphic Arts and Printing
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- code point 7C hex/124 decimal
1, fiche 35, Anglais, code%20point%207C%20hex%2F124%20decimal
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
The symbol on level 3 of key E00 of the CSA Standard shall be shown on the keyboard as a solid vertical bar, not as a broken bar. It is the character found at code point 7C hex/124 decimal in TBITS-3. Wherever it may be positioned on unaccented primary keyboard layouts, its representation should be as a solid vertical bar. 1, fiche 35, Anglais, - code%20point%207C%20hex%2F124%20decimal
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 35, La vedette principale, Français
- point de code 7C hex/124 décimal
1, fiche 35, Français, point%20de%20code%207C%20hex%2F124%20d%C3%A9cimal
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Le symbole au niveau 3 de la touche E00 de la norme CSA doit être représenté sur le clavier par une barre verticale continue et non par un tiret vertical. Il s'agit du caractère que l'on trouve au point de code 7C hex/124 décimal dans la norme NCTTI-3. Où qu'il soit situé sur les dispositions de clavier primaire sans accent, il devrait être représenté par une barre verticale continue. 1, fiche 35, Français, - point%20de%20code%207C%20hex%2F124%20d%C3%A9cimal
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) relevé(s) dans la Norme de clavier du gouvernement du Canada pour le matériel informatique. 2, fiche 35, Français, - point%20de%20code%207C%20hex%2F124%20d%C3%A9cimal
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2000-11-16
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- rating method
1, fiche 36, Anglais, rating%20method
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
This code represents the rating method of the job. There are four possibilities : D for Predominant Degree, F for Factor Comparison, L for Level Description and P for Point Rating. You can enter the rating method of the job. 1, fiche 36, Anglais, - rating%20method
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- méthode de cotation
1, fiche 36, Français, m%C3%A9thode%20de%20cotation
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Identificateur de la méthode de cotation de la fonction (emploi). Il y a quatre possibilités : D - Degré prédominant, F - Comparaison des facteurs, L - Description du niveau et P - Cotation numérique. Vous pouvez entrer la méthode de cotation de la fonction (emploi). 1, fiche 36, Français, - m%C3%A9thode%20de%20cotation
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2000-08-22
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- point of service code
1, fiche 37, Anglais, point%20of%20service%20code
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 37, Anglais, - point%20of%20service%20code
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 37, La vedette principale, Français
- code de point de service
1, fiche 37, Français, code%20de%20point%20de%20service
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
- CPDS 1, fiche 37, Français, CPDS
correct
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 37, Français, - code%20de%20point%20de%20service
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1999-02-24
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Merchandising Techniques
- The Product (Marketing)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- EAN code 1, fiche 38, Anglais, EAN%20code
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
European system of identifying consumer items for easier handling at point of sale. As well as Arabic numbers, the code is represented by parallel bars of varying widths that can be read by automatic scanners. The normal size of the code is 37. 3 x 25. 9 mm. although this can vary between 80 and 200% of this size. It is made up by 13 digits, the first two indicating the country, the next five the supplier, the following five are a code that the supplier uses for each of his products and the last digit is used to control scanning. There are also 8 figure bar codes where the supplier and the product share the same five digits. These codes avoid the need to dial a price at point of sale, allow a price to be changed easily, keep a permanent inventory of sales and stock and avoid cash till errors. 1, fiche 38, Anglais, - EAN%20code
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
The term "EAN code" and its definition were reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 2, fiche 38, Anglais, - EAN%20code
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Techniques marchandes
- Produit (Commercialisation)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- code EAN
1, fiche 38, Français, code%20EAN
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Système européen d'identification des articles de grande consommation pour faciliter leur traitement au point de vente. En plus des chiffres arabes, le code est représenté par des barres parallèles de différentes grosseurs pour permettre une lecture optique rapide. Sa grandeur normale est de 37,3 x 25,9 mm, mais cette taille peut varier de 80% à 200%. Il comporte 13 chiffres: les deux premiers indiquent le pays; les cinq suivants le fournisseur, selon le numéro que lui attribue l'AECOC; les cinq autres sont ceux utilisés par le fournisseur pour chacun de ses produits et le dernier est un chiffre de contrôle avec une sécurité de lecture de 99%, défini par une règle mathématique. Il existe un code plus court de 8 chiffres qui utilise 5 chiffres pour le fournisseur et l'article. 1, fiche 38, Français, - code%20EAN
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Le terme «code EAN» et la définition ont été extraits du CAPITAL Business Dictionary et reproduits avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 38, Français, - code%20EAN
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Técnicas mercantiles
- Producto (Comercialización)
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- código EAN
1, fiche 38, Espagnol, c%C3%B3digo%20EAN
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Sistema europeo de identificación de artículos de gran consumo para facilitar su tratamiento en el punto de venta. Además de las cifras árabes, el código viene representado con barras paralelas de diferente grosor para permitir su lectura óptica automática. La mancha normal es de 37,3 x 25,9 mm, aunque puede oscilar entre el 80% y el 200% de ese tamaño. Consta de 13 cifras: las dos primeras indican el país (España es el 84); las cinco siguientes el proveedor, según el número que le asigne la AECOC; las otras cinco son las que el proveedor utiliza para cada uno de sus productos, y la última es un dígito de control con seguridad de lectura del 99%, definido por una regla matemática. Hay un código reducido de 8 cifras en el que para proveedor y artículo se usan sólo 5 cifras. Permite evitar el marcado de precios y facilitar su variación, llevar inventario permanente con conocimiento exacto y rápido de ventas y pedidos, y eliminar los errores de caja. 1, fiche 38, Espagnol, - c%C3%B3digo%20EAN
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
El término "código EAN" y la definición fueron extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 38, Espagnol, - c%C3%B3digo%20EAN
Fiche 39 - données d’organisme interne 1998-03-16
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Computer Programs and Programming
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- subpicture
1, fiche 39, Anglais, subpicture
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- sub-picture 2, fiche 39, Anglais, sub%2Dpicture
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A combination of points, lines, and text that is repeated many times in a complete picture; e. g., if a transistor is a common element in an engineering drawing, a subpicture can be made and coded so that only the code need be called at each point at which a transistor appears. 3, fiche 39, Anglais, - subpicture
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
The subpicture is a small design (or even a moderately large one) that consists of elements such as lines, circles and other standard elements. It is designed in its own reference frame. The subpicture is "called" in much the same way a subroutine is called in a computer program. 4, fiche 39, Anglais, - subpicture
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
E.g. a subpicture resulting from the image processing of a film. 5, fiche 39, Anglais, - subpicture
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Infographie
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- sous-image
1, fiche 39, Français, sous%2Dimage
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Pour les films négatifs, la mémoire graphique présente encore d'autres avantages : leur surface toute entière peut être divisée en 255 petites sous-images qui peuvent être appelées séparément, et leur contenu intégral peut être facilement mis à jour. 2, fiche 39, Français, - sous%2Dimage
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
P. ex., sous-image de films saisis en mémoire graphique. 3, fiche 39, Français, - sous%2Dimage
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1997-02-17
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- district office number
1, fiche 40, Anglais, district%20office%20number
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A two-digit code which identifies the PWGSC(Public Works and Government Services Canada) district office or other control point which has submitted input to the CAS(Central Accounting System). It is used mainly for controlling data input and for tracing transactions back to their origin. 1, fiche 40, Anglais, - district%20office%20number
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 40, La vedette principale, Français
- numéro de bureau de district
1, fiche 40, Français, num%C3%A9ro%20de%20bureau%20de%20district
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Code de deux chiffres qui sert à identifier le bureau de district de TPSGC (Travaux publics et Services gouvernementaux Canada) ou tout autre point de contrôle ayant soumis des données au SCC (Système central de comptabilité). Ce numéro vise principalement à contrôler l'entrée des données et à retracer les mouvements jusqu'à leur auteur. 1, fiche 40, Français, - num%C3%A9ro%20de%20bureau%20de%20district
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1996-05-03
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Military Administration
- Military Materiel Management
- Inventory and Material Management
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- supply facility 1, fiche 41, Anglais, supply%20facility
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
A CFSS stockholding point, identified by a unique supply account code, at which physical inventory operations take place. A physical plant or installation used for the performance of second or third line supply functions. May be a building, ship, vehicle, outside area, a separate area within a building or any combination of these, including supply and ammunition depots, supply groups, contractor's plants and repair and overhaul facilities. 1, fiche 41, Anglais, - supply%20facility
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Administration militaire
- Gestion du matériel militaire
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 41, La vedette principale, Français
- installation d'approvisionnement 1, fiche 41, Français, installation%20d%27approvisionnement
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Point de conservation des stocks du SAFC désigné par un code d'inventaire unique et où ont lieu les opérations matérielles relatives à l'inventaire. Un établissement ou installation servant à effectuer les travaux d'approvisionnement de deuxième ou troisième échelon. Il peut s'agir d'un immeuble, d'un navire, d'un véhicule, d'un secteur extérieur, d'une zone distincte à l'intérieur d'un édifice ou de toute combinaison de ces éléments, y compris les dépôts d'approvisionnement et de munitions, les groupes d'approvisionnement, les installations d'un entrepreneur et les établissements de réparation et de révision. 1, fiche 41, Français, - installation%20d%27approvisionnement
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1995-05-31
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- Shipping and Delivery
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- vendor supply point code
1, fiche 42, Anglais, vendor%20supply%20point%20code
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- VSP code 1, fiche 42, Anglais, VSP%20code
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Representation of the geographic location at which goods are manufactured or, if not known, from which the goods are shipped by the vendor. In the case of services, where the services are mainly performed. 1, fiche 42, Anglais, - vendor%20supply%20point%20code
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Materiel Asset Lexicon, 1992, Supply and Services Canada. 1, fiche 42, Anglais, - vendor%20supply%20point%20code
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Expédition et livraison
Fiche 42, La vedette principale, Français
- code de point d'approvisionnement du fournisseur
1, fiche 42, Français, code%20de%20point%20d%27approvisionnement%20du%20fournisseur
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- code PAF 1, fiche 42, Français, code%20PAF
correct, nom masculin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Code géographique désignant le lieu où les biens sont fabriqués ou, si ce lieu n'est pas connu, le lieu duquel les biens sont expédiés par le fournisseur. Dans le cas des services, le lieu où les services sont principalement rendus. 1, fiche 42, Français, - code%20de%20point%20d%27approvisionnement%20du%20fournisseur
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1994-05-31
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Remote Sensing
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- course/Acquisition
1, fiche 43, Anglais, course%2FAcquisition
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
- C/A CODE 1, fiche 43, Anglais, C%2FA%20CODE
correct
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- clear acquisition 1, fiche 43, Anglais, clear%20acquisition
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
The code modulated onto the GPS L1 signal. 1, fiche 43, Anglais, - course%2FAcquisition
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
This code is a sequence of 1023 pseudorandom binary biphase modulations on the GPS carrier at a chipping rate of 1. 023 MHz, thus having a code repetition period of one millisecond. This code was selected to provide good acquisition properties. Code emitted from the satellite on the L1 frequency available to civilian users. Point positioning using C-Code will give positions accurate to within 100 metres. 1, fiche 43, Anglais, - course%2FAcquisition
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Term and definition provided by the Canadian Hydrographic Service. 1, fiche 43, Anglais, - course%2FAcquisition
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Télédétection
Fiche 43, La vedette principale, Français
- code d'accès libre
1, fiche 43, Français, code%20d%27acc%C3%A8s%20libre
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
- Code C/A 1, fiche 43, Français, Code%20C%2FA
correct, nom masculin
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Code modulé sur la porteuse L1 du GPS. 1, fiche 43, Français, - code%20d%27acc%C3%A8s%20libre
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Ce code consiste en une séquence de 1023 modulations biphases binaires pseudo-aléatoires sur la porteuse du GPS à un débit des éléments de 1,023 MHz, ce qui donne une période de répétition du code d'une milliseconde. Ce code a été retenu afin d'assurer de bonnes propriétés d'acquisition. Le code émis par les satellites sur la fréquence L1 est disponible pour les utilisateurs civils. Le positionnement de points au moyen du code-C est précis à 100 mètres près. 1, fiche 43, Français, - code%20d%27acc%C3%A8s%20libre
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1993-11-12
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Office-Work Organization
- Document Classification (Library Science)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- decimal-numeric subject filing 1, fiche 44, Anglais, decimal%2Dnumeric%20subject%20filing
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Decimal-numeric subject systems permit more subdivisions than simple-numeric systems.... the decimal-numeric code numbers... can be further subdivided by adding one digit to the right of the decimal point [p. 108] 1, fiche 44, Anglais, - decimal%2Dnumeric%20subject%20filing
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Organisation du travail de bureau
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- classement idéologique décimal
1, fiche 44, Français, classement%20id%C3%A9ologique%20d%C3%A9cimal
nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
le classement idéologique décimal (...) est fondé sur l'articulation d'un maximum de dix groupes principaux dont chacun peut à son tour être subdivisé en dix sous-groupes, qui peuvent toujours se subdiviser en dix parties. 1, fiche 44, Français, - classement%20id%C3%A9ologique%20d%C3%A9cimal
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1993-01-28
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- stockholding point 1, fiche 45, Anglais, stockholding%20point
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
A supply facility is a CFSS stockholding point, identified by a unique supply account code, at which physical inventory operations take place. 1, fiche 45, Anglais, - stockholding%20point
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 45, La vedette principale, Français
- point de conservation des stocks
1, fiche 45, Français, point%20de%20conservation%20des%20stocks
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1992-04-27
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- FOB point code 1, fiche 46, Anglais, FOB%20point%20code
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
See the Revenue Management Module in the Financial Management Systems (FMS) Handbook. 2, fiche 46, Anglais, - FOB%20point%20code
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 46, La vedette principale, Français
- code franco à bord
1, fiche 46, Français, code%20franco%20%C3%A0%20bord
nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1991-04-18
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- signalling point code
1, fiche 47, Anglais, signalling%20point%20code
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- code d'un point sémaphore
1, fiche 47, Français, code%20d%27un%20point%20s%C3%A9maphore
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1989-03-19
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Transportation
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- for-hire basis 1, fiche 48, Anglais, for%2Dhire%20basis
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Part IV of the Code applies to all entreprises engaged in the road or rail transportation of goods or passengers on a for-hire basis from any point inside a province to any point outside that province. 1, fiche 48, Anglais, - for%2Dhire%20basis
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Transports
Fiche 48, La vedette principale, Français
- en location 1, fiche 48, Français, en%20location
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
La Partie IV du Code s'applique à toutes les entreprises effectuant, en location, le transport par route ou chemin de fer, des marchandises ou des voyageurs de tout endroit situé dans une province à tout endroit situé à l'extérieur de cette province. (Safety Enforcement Practices in Canada, B. Edwards) 3/2/75 1, fiche 48, Français, - en%20location
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1988-06-06
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- overprinted label
1, fiche 49, Anglais, overprinted%20label
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
A plain paper or preprinted label overprinted with price/weight, bar code, or other variable information just prior to or at the point of application. 2, fiche 49, Anglais, - overprinted%20label
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- étiquette repiquée
1, fiche 49, Français, %C3%A9tiquette%20repiqu%C3%A9e
correct, proposition, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Étiquette vierge ou pré-imprimée comportant des marques supplémentaires, telles les indications de prix et de poids, ajoutées avant ou au moment de la pose. 1, fiche 49, Français, - %C3%A9tiquette%20repiqu%C3%A9e
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Composteuse pour impression ou repiquage d'étiquettes diverses. 2, fiche 49, Français, - %C3%A9tiquette%20repiqu%C3%A9e
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1988-06-06
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- label overprinter
1, fiche 50, Anglais, label%20overprinter
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- label overprinting machine 2, fiche 50, Anglais, label%20overprinting%20machine
proposition
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
A machine that overprints(e. g. with price, price/weight, bar code or other variable information) plain paper or preprinted labels just prior to or at the point of application. 2, fiche 50, Anglais, - label%20overprinter
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- composteuse pour repiquage d'étiquettes
1, fiche 50, Français, composteuse%20pour%20repiquage%20d%27%C3%A9tiquettes
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Machine utilisée pour l'impression de marques supplémentaires sur les étiquettes telles les indications de prix et de poids, ajoutées avant ou au moment de la pose de celle-ci. 2, fiche 50, Français, - composteuse%20pour%20repiquage%20d%27%C3%A9tiquettes
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1986-03-24
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Standard Point Location Code
1, fiche 51, Anglais, Standard%20Point%20Location%20Code
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
- S.P.L.C. 2, fiche 51, Anglais, S%2EP%2EL%2EC%2E
correct
- SPLC 3, fiche 51, Anglais, SPLC
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
In conjunction with A.A.R. requirements, a six-digit code used for accounting purposes to designate a common location shared by railroads. 2, fiche 51, Anglais, - Standard%20Point%20Location%20Code
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
TRACS. 3, fiche 51, Anglais, - Standard%20Point%20Location%20Code
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Term and first abbreviation officialized by C.P. 4, fiche 51, Anglais, - Standard%20Point%20Location%20Code
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- code unifié des localités desservies
1, fiche 51, Français, code%20unifi%C3%A9%20des%20localit%C3%A9s%20desservies
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
En conformité avec les exigences de l'A.A.R., code à 6 chiffres utilisé à des fins de comptabilité pour désigner un lieu commun à plusieurs chemins de fer. 2, fiche 51, Français, - code%20unifi%C3%A9%20des%20localit%C3%A9s%20desservies
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
TRACS. 3, fiche 51, Français, - code%20unifi%C3%A9%20des%20localit%C3%A9s%20desservies
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 4, fiche 51, Français, - code%20unifi%C3%A9%20des%20localit%C3%A9s%20desservies
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1986-03-12
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Transportation
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Standard Point Location Code 1, fiche 52, Anglais, Standard%20Point%20Location%20Code
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Transports
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Code unifié des établissements de transport 1, fiche 52, Français, Code%20unifi%C3%A9%20des%20%C3%A9tablissements%20de%20transport
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Source : CCT 1, fiche 52, Français, - Code%20unifi%C3%A9%20des%20%C3%A9tablissements%20de%20transport
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1982-09-29
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- ARMET
1, fiche 53, Anglais, ARMET
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Forecasts issued by an area forecast centre as grid point data in numerical form should be given in the ARMET code form(...) 1, fiche 53, Anglais, - ARMET
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 53, La vedette principale, Français
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Il est recommandé que les prévisions établies et communiquées en données aux points de grille sous forme digitale par un centre de prévisions de zone soient présentées dans la forme symbolique ARMET (...) 1, fiche 53, Français, - ARMET
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


