TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
POINT COUPLING [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-06-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Genetics
- Biochemistry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Electrospray-Mass-Spectrometry
1, fiche 1, Anglais, Electrospray%2DMass%2DSpectrometry
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ES-MS 2, fiche 1, Anglais, ES%2DMS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- electrospray mass-spectrometry 3, fiche 1, Anglais, electrospray%20mass%2Dspectrometry
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The coupling of isoelectric focusing on immobilized pH gradients(IPG) with electrospray-mass spectrometry(ES-MS) was applied to the characterization of proteins according to two different and important properties, such as net surface charge and molecular mass. From a technical point of view, these methods are complementary, since ES-MS requires ion-free samples as usually supplied by isoelectric focusing on IPGs. 3, fiche 1, Anglais, - Electrospray%2DMass%2DSpectrometry
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Génétique
- Biochimie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- méthode d'ES-MS
1, fiche 1, Français, m%C3%A9thode%20d%27ES%2DMS
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] la spectrométrie de masse tient une grande place dans la panoplie des techniques analytiques. Les méthodes d'ionisation, connues sous le nom d'ES-MS (Electrospray-Mass Spectrometry), de MALDI (Matrix Assisted Laser Ionization), permettent la caractérisation des protéines recombinantes, la détermination des modifications post-traductionnelles (glycolysation, acylation, phosphorilation...) de protéines de haut poids moléculaire (jusqu'à 300 kDa), et l'étude des complexes non covalents formés par le récepteur et son ligand. 1, fiche 1, Français, - m%C3%A9thode%20d%27ES%2DMS
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-01-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Trucking (Road Transport)
- Trailers and Hauling
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- fifth-wheel advance
1, fiche 2, Anglais, fifth%2Dwheel%20advance
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
On a road tractor, position of the coupling point, determined either in relation to the center of a single axle or to the center of the spread of the rear tandem axle. 1, fiche 2, Anglais, - fifth%2Dwheel%20advance
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Camionnage
- Remorques et remorquage
Fiche 2, La vedette principale, Français
- avancée de sellette
1, fiche 2, Français, avanc%C3%A9e%20de%20sellette
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Position du point d'attelage déterminée soit par rapport au centre de l'essieu simple, soit par rapport à l'écartement du tandem arrière du tracteur routier. 1, fiche 2, Français, - avanc%C3%A9e%20de%20sellette
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Transporte por camión
- Camiones con remolque y remolque
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- avance de quinta rueda
1, fiche 2, Espagnol, avance%20de%20quinta%20rueda
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Posición del punto de acoplamiento que se determina en función del centro del eje simple o del espaciamiento entre los ejes del tándem trasero del camión tractor. 1, fiche 2, Espagnol, - avance%20de%20quinta%20rueda
Fiche 3 - données d’organisme interne 1988-05-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- coupling point
1, fiche 3, Anglais, coupling%20point
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- point d'accouplement
1, fiche 3, Français, point%20d%27accouplement
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
(...) contrôle visuel de l'état du soubassement de l'échappement (...) des points d'accouplement (...) 1, fiche 3, Français, - point%20d%27accouplement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-03-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Coupling Systems (Railroad)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- point of coupling 1, fiche 4, Anglais, point%20of%20coupling
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Attelages (Matériel de chemin de fer)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- point d'attelage
1, fiche 4, Français, point%20d%27attelage
nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 1, fiche 4, Français, - point%20d%27attelage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1981-07-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Couplings (Mechanical Components)
- Security Devices
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- zero speed switch indicator 1, fiche 5, Anglais, zero%20speed%20switch%20indicator
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Frequently, fluid clutches are used to drive equipment. In these instances, the sheaves mounted on a coupling can drive a zero speed switch indicator through a V-belt drive. This would warn the operator if the machine speed should fall below a given point. 1, fiche 5, Anglais, - zero%20speed%20switch%20indicator
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Accouplements (Composants mécaniques)
- Dispositifs de sécurité
Fiche 5, La vedette principale, Français
- voyant d'avertissement de bas régime 1, fiche 5, Français, voyant%20d%27avertissement%20de%20bas%20r%C3%A9gime
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Équivalent proposé par André Sénécal, traducteur à la Technique centrale. On parle de "voyant", car le dispositif en question ne saurait être autre chose qu'une lampe-témoin ou un voyant. Le terme "switch" n'a rien d'un interrupteur: il signifie tout simplement que lorsque le régime va baisser sous un point critique, un contact va s'établir, de façon que l'opérateur puisse en être averti. Quant au terme "speed", il est traduit ici par "régime" (qui s'exprime en tours/minute et s'applique à un moteur), plutôt que par "vitesse" (qui s'exprime par exemple en m/h et s'applique à des corps ou véhicules en mouvement) ou par "rotation" (qui s'exprime également en tours/minute, mais s'applique à des arbres mécaniques). Le terme "zero" en anglais ne signifie pas ici que le régime est nul, mais qu'il passe en dessous d'un niveau déterminé. 1, fiche 5, Français, - voyant%20d%27avertissement%20de%20bas%20r%C3%A9gime
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1981-05-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Road Transport
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- height of coupling face 1, fiche 6, Anglais, height%20of%20coupling%20face
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The maximum distance from the centre of the seating of the fifth wheel coupling pin to the bearing plane. This point is situated in the horizontal plane touching the upper part of the seat. 1, fiche 6, Anglais, - height%20of%20coupling%20face
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Transport routier
Fiche 6, La vedette principale, Français
- hauteur de sellette du véhicule en charge 1, fiche 6, Français, hauteur%20de%20sellette%20du%20v%C3%A9hicule%20en%20charge
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Distance maximale du centre du logement du pivot d'attelage au plan d'appui. Ce point est situé dans le plan horizontal touchant la partie supérieure de la sellette. 1, fiche 6, Français, - hauteur%20de%20sellette%20du%20v%C3%A9hicule%20en%20charge
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1980-01-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Telecommunications
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- crosstalk coupling point 1, fiche 7, Anglais, crosstalk%20coupling%20point
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The T235 will quickly locate and identify a wide range of faults including (...) crosstalk coupling points. 1, fiche 7, Anglais, - crosstalk%20coupling%20point
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Télécommunications
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 7, La vedette principale, Français
- point de couplage de diaphonie 1, fiche 7, Français, point%20de%20couplage%20de%20diaphonie
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le T235 permet de repérer et d'identifier rapidement des défauts très variés: (...) points de couplage de diaphonie. 1, fiche 7, Français, - point%20de%20couplage%20de%20diaphonie
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


