TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
POINT GUARD [28 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-08-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Coast Guard
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- National Command Centre
1, fiche 1, Anglais, National%20Command%20Centre
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- National Coordination Centre 2, fiche 1, Anglais, National%20Coordination%20Centre
ancienne désignation, correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The centre at Canadian Coast Guard headquarters responsible for providing an information focal point for Canadian Coast Guard senior management in the event of an incident affecting Canadian Coast Guard resources and/or personnel. 2, fiche 1, Anglais, - National%20Command%20Centre
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- National Command Center
- National Coordination Center
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Garde côtière
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Centre de commandement national
1, fiche 1, Français, Centre%20de%20commandement%20national
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Centre de coordination national 2, fiche 1, Français, Centre%20de%20coordination%20national
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Centre situé à l'administration centrale de la Garde côtière canadienne [GCC] responsable d'établir un centre de liaison pour transmettre l'information à la haute direction de la Garde côtière canadienne en cas d'événement ayant une incidence sur les ressources ou le personnel de la GCC. 2, fiche 1, Français, - Centre%20de%20commandement%20national
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Guardacostas
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Centro Nacional de Mando
1, fiche 1, Espagnol, Centro%20Nacional%20de%20Mando
proposition, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-09-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- suspected explosive 1, fiche 2, Anglais, suspected%20explosive
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- suspected explosive object 1, fiche 2, Anglais, suspected%20explosive%20object
- suspected explosive device 2, fiche 2, Anglais, suspected%20explosive%20device
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Suspected explosive object. 1. Remain calm. 2. Do not touch or walk close the object. 3. Contact the security guard at Security Control Room and remain at a safe distance from the object. 4. Point out to the arrived security guard the location of the suspected object. 5. Evacuate to the assembly area... as directed by the security guard. 1, fiche 2, Anglais, - suspected%20explosive
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sécurité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- engin potentiellement explosif
1, fiche 2, Français, engin%20potentiellement%20explosif
proposition, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-09-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Basketball
- Handball
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- playmaker
1, fiche 3, Anglais, playmaker
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- point guard 2, fiche 3, Anglais, point%20guard
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An offensive player who executes plays designed to put one or more teammates in a position to score. 3, fiche 3, Anglais, - playmaker
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- play-maker
- play maker
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Basket-ball
- Handball
Fiche 3, La vedette principale, Français
- meneur de jeu
1, fiche 3, Français, meneur%20de%20jeu
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- constructeur du jeu 2, fiche 3, Français, constructeur%20du%20jeu
correct, nom masculin
- constructeur de jeu 3, fiche 3, Français, constructeur%20de%20jeu
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[Joueur qui] donne le rythme et mène l'équipe à l'attaque. 4, fiche 3, Français, - meneur%20de%20jeu
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
- Balonmano
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- base
1, fiche 3, Espagnol, base
correct, genre commun
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- base conductor 2, fiche 3, Espagnol, base%20conductor
correct, genre commun
- armador 2, fiche 3, Espagnol, armador
correct, nom masculin
- director de juego 3, fiche 3, Espagnol, director%20de%20juego
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Jugador de baloncesto cuya misión básica consiste en organizar el juego del equipo. 4, fiche 3, Espagnol, - base
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Play-maker es un término inglés para designar al "jugador de baloncesto encargado de organizar el juego del equipo". En el español de España se le dice base y en algunos países de América se le llama armador o base conductor. Así pues, es innecesario el uso de este anglicismo. 2, fiche 3, Espagnol, - base
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-08-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Sports (General)
- Team Sports (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- face mask
1, fiche 4, Anglais, face%20mask
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- face guard 2, fiche 4, Anglais, face%20guard
correct, voir observation
- face shield 3, fiche 4, Anglais, face%20shield
correct, voir observation
- face protector 4, fiche 4, Anglais, face%20protector
correct, voir observation
- facial protector 5, fiche 4, Anglais, facial%20protector
correct, voir observation
- helmet shield 6, fiche 4, Anglais, helmet%20shield
correct, voir observation
- mask 7, fiche 4, Anglais, mask
correct, voir observation, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A molded-plastic or wire covering for the face securely fastened to the helmet and worn as protection by goalers in team sports and by players or competitors in some team or individual sports. 8, fiche 4, Anglais, - face%20mask
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[The] face guard [is] available in clear plastic and cage type, [it] must be securely fastened to the helmet so that it will not make contact with the face. 9, fiche 4, Anglais, - face%20mask
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Jacques Plante, a goaler for the hockey team "Le Canadien de Montréal", is the first hockey player to have worn a mask in the 1960's. The practice became popular to the point that now every goaler wears a complete "mask" while many offensive players wear a "face shield, guard or protector" attached to their helmet, hence the difficulty distinguishing among the different terms. The idea is now accepted by players in many sports : ice, field or roller hockey, short-track speed skating, ringette, etc. The protection worn by the receiver in baseball stands in the same category. 8, fiche 4, Anglais, - face%20mask
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Sports (Généralités)
- Sports d'équipe (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- masque
1, fiche 4, Français, masque
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- masque protecteur 2, fiche 4, Français, masque%20protecteur
correct, nom masculin
- protecteur facial 3, fiche 4, Français, protecteur%20facial
correct, nom masculin
- grille protectrice 4, fiche 4, Français, grille%20protectrice
correct, nom féminin
- pare-visage 5, fiche 4, Français, pare%2Dvisage
correct, nom masculin
- visière protectrice 6, fiche 4, Français, visi%C3%A8re%20protectrice
correct, voir observation, nom féminin
- masque facial 7, fiche 4, Français, masque%20facial
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Moulage de plastique assurant la protection de la figure du gardien de but au hockey [sur glace et des gardiens et joueurs dans de nombreux sports]. 8, fiche 4, Français, - masque
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[Le] masque protecteur [est] disponible en plastique transparent et sous forme de cage; [il] doit être bien fixé au casque de façon à ne pas être en contact avec le visage. 2, fiche 4, Français, - masque
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le masque protecteur a d'abord été porté par les gardiens de but au hockey sur glace puis par les joueurs d'avant et de défense, d'où le fait que les sources ne distinguent pas toujours entre le masque, protecteur facial porté par le gardien, et le masque, visière ou grille protectrice rattachée au casque que portent les autres joueurs de hockey. Le port du masque protecteur est devenu pratique courante dans de nombreux sports. 9, fiche 4, Français, - masque
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Deportes (Generalidades)
- Deportes de equipo (Generalidades)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- máscara protectora de cara
1, fiche 4, Espagnol, m%C3%A1scara%20protectora%20de%20cara
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- máscara 1, fiche 4, Espagnol, m%C3%A1scara
correct, nom féminin
- careta 1, fiche 4, Espagnol, careta
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
"Máscara" se emplea para el beisbol y el hockey sobre hierba y "careta" para los deportes de patines sobre ruedas. 2, fiche 4, Espagnol, - m%C3%A1scara%20protectora%20de%20cara
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-01-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Curling
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- well-buried shot
1, fiche 5, Anglais, well%2Dburied%20shot
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- well buried shot 2, fiche 5, Anglais, well%20buried%20shot
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A delivery by which a curler places a rock behind another rock or behind a guard but inside the house, laying in a position where it represents a point and where it is hard to reach by an opposing rock to be delivered. 3, fiche 5, Anglais, - well%2Dburied%20shot
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Curling
Fiche 5, La vedette principale, Français
- point bien gardé
1, fiche 5, Français, point%20bien%20gard%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Lancer qui résulte en une pierre placée derrière une autre ou derrière une garde mais à l'intérieur de la maison, immobilisée dans une position où elle marque un point et d'où elle peut difficilement être délogée par une pierre adverse à lancer. 2, fiche 5, Français, - point%20bien%20gard%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-01-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Curling
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- hit a rock on the nose
1, fiche 6, Anglais, hit%20a%20rock%20on%20the%20nose
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- hit a stone on the nose 2, fiche 6, Anglais, hit%20a%20stone%20on%20the%20nose
correct
- hit a rock thick 1, fiche 6, Anglais, hit%20a%20rock%20thick
correct, Canada
- hit a stone thick 2, fiche 6, Anglais, hit%20a%20stone%20thick
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
For a delivered rock, to get into contact with another rock, usually an opponent’s rock, but right in the middle of it, the hit rock travelling in the same path as the rock having hit it. 3, fiche 6, Anglais, - hit%20a%20rock%20on%20the%20nose
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
hit(verb) : For a delivered rock, to touch an opponent's rock in the house or in front of the house to take the latter out of the rings or out of play, or one's team rock in front of the house or in the house to push it further on the play and make it a guard or position it to represent a possible point. 3, fiche 6, Anglais, - hit%20a%20rock%20on%20the%20nose
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Is called the "nose" the most advanced part of the front of the stiking edge of a rock as it travels along the curling sheet. 3, fiche 6, Anglais, - hit%20a%20rock%20on%20the%20nose
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Curling
Fiche 6, La vedette principale, Français
- frapper une pierre d'aplomb
1, fiche 6, Français, frapper%20une%20pierre%20d%27aplomb
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- frapper une pierre de plein fouet 1, fiche 6, Français, frapper%20une%20pierre%20de%20plein%20fouet
correct
- frapper une pierre sur le nez 2, fiche 6, Français, frapper%20une%20pierre%20sur%20le%20nez
correct
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Pour une pierre lancée, entrer en contact avec une autre pierre, habituellement une pierre adverse, mais point milieu sur point milieu, la pierre frappée progressant dans la même trajectoire que la pierre l'ayant frappée. 2, fiche 6, Français, - frapper%20une%20pierre%20d%27aplomb
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
frapper (verbe) : Pour une pierre lancée, entrer en contact avec une pierre adverse dans ou devant la maison dans le but de faire sortir cette dernière des cercles ou du jeu, ou avec une pierre de son équipe devant ou dans la maison, pour la faire avancer sur le jeu afin qu'elle devienne une garde ou qu'elle se positionne pour représenter un point potentiel. 2, fiche 6, Français, - frapper%20une%20pierre%20d%27aplomb
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
On appelle «nez» le point le plus protubérant de la circonférence extérieure du devant d'une pierre lorsqu'elle est en mouvement sur la piste. 2, fiche 6, Français, - frapper%20une%20pierre%20d%27aplomb
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-01-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Curling
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- hit and stay
1, fiche 7, Anglais, hit%20and%20stay
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- hit and stick 2, fiche 7, Anglais, hit%20and%20stick
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
For a delivered rock, to touch another rock, make it move to another position or out of play, and stop exactly where the hit rock was positioned. 3, fiche 7, Anglais, - hit%20and%20stay
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
hit(verb) : For a delivered rock, to touch an opponent's rock in the house or in front of the house to take the latter out of the rings or out of play, or one's team rock in front of the house or in the house to push it further on the play and make it a guard or position it to represent a possible point. 3, fiche 7, Anglais, - hit%20and%20stay
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Curling
Fiche 7, La vedette principale, Français
- frapper et rester
1, fiche 7, Français, frapper%20et%20rester
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- frapper et demeurer 2, fiche 7, Français, frapper%20et%20demeurer
correct
- frapper et rester dans la maison 1, fiche 7, Français, frapper%20et%20rester%20dans%20la%20maison
correct
- frapper une pierre et s'immobiliser 1, fiche 7, Français, frapper%20une%20pierre%20et%20s%27immobiliser
correct
- frapper une pierre adverse et s'immobiliser 1, fiche 7, Français, frapper%20une%20pierre%20adverse%20et%20s%27immobiliser
correct
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Pour une pierre lancée, venir en contact avec une autre pierre et la déplacer ou la sortir du jeu tout en demeurant elle-même à l'endroit où se trouvait la pierre déplacée ou sortie. 3, fiche 7, Français, - frapper%20et%20rester
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
frapper (verbe) : Pour une pierre lancée, entrer en contact avec une pierre adverse dans ou devant la maison dans le but de faire sortir cette dernière des cercles ou du jeu, ou avec une pierre de son équipe devant ou dans la maison, pour la faire avancer sur le jeu afin qu'elle devienne une garde ou qu'elle se positionne pour représenter un point potentiel. 3, fiche 7, Français, - frapper%20et%20rester
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-01-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Curling
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- hit and roll
1, fiche 8, Anglais, hit%20and%20roll
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
For a delivered rock, to come into contact with another rock and start turning on itself while proceeding to another position. 2, fiche 8, Anglais, - hit%20and%20roll
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
hit(verb) : For a delivered rock, to touch an opponent's rock in the house or in front of the house to take the latter out of the rings or out of play, or one's team rock in front of the house or in the house to push it further on the play and make it a guard or position it to represent a possible point. 2, fiche 8, Anglais, - hit%20and%20roll
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
roll (verb): For a delivered rock, to move while turning on itself after it has hit a stationary rock in play. 2, fiche 8, Anglais, - hit%20and%20roll
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Curling
Fiche 8, La vedette principale, Français
- frapper et rouler
1, fiche 8, Français, frapper%20et%20rouler
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Pour une pierre lancée, venir en contact avec une pierre sur le jeu et poursuivre sa course en tournant sur elle-même. 2, fiche 8, Français, - frapper%20et%20rouler
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
frapper (verbe) : Pour une pierre lancée, entrer en contact avec une pierre adverse dans ou devant la maison dans le but de faire sortir cette dernière des cercles ou du jeu, ou avec une pierre de son équipe devant ou dans la maison, pour la faire avancer sur le jeu afin qu'elle devienne une garde ou qu'elle se positionne pour représenter un point potentiel. 2, fiche 8, Français, - frapper%20et%20rouler
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
rouler (verbe) : Pour une pierre lancée, se déplacer en tournant sur elle-même après avoir frappé une pierre stationnaire. 2, fiche 8, Français, - frapper%20et%20rouler
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
La locution verbale «hit and roll» (frapper et rouler) ne peut être rendue par le nom «lancer de sortie» (a take-out delivery or shot) comme une des sources consultées le prétend. 2, fiche 8, Français, - frapper%20et%20rouler
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2008-02-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
- Search and Rescue (Paramilitary)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- first party leader
1, fiche 9, Anglais, first%20party%20leader
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- first-party leader 2, fiche 9, Anglais, first%2Dparty%20leader
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[Organized Rescue. ] The key responsibilities of the First Party Leader are : Performing the role of Field Leader until relieved. Ensuring the safety of all personnel and leading the first party to the accident site. Establishing a staging area if required. Establishing a safe access route to the scene. Establishing point of entry, last seen point, and likely burial areas(with witness if possible). Establishing an escape route and posting a guard if required. Conducting a rapid initial search of likely burial areas(hasty search). Ensuring good communications at the scene and arranging for radio relay if required. Determining what rescue actions may have already been carried out and what are priorities... Ensuring rapid effective searching of the most likely burial areas is carried out by the most efficient means(transceivers, random probing). Communicating with Base Rescue Coordinator to ensure accuracy of accident particulars and appropriate further resources. Briefing subsequent Party Leaders and/or Field Rescue Leader. Keeping or at least attempting to keep a detail record of events before additional help arrives. The first party leader is an important, and pressured job. After ensuring site safety, the next priority of first party leader is the recovery of victims. In a small group, the leader may be as involved in searching as the team members... 1, fiche 9, Anglais, - first%20party%20leader
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The First Party is a small, minimally equipped, quick-moving team whose objective is to get to the scene and attempt a live rescue if they can do so safely. The team is best kept to a maximum of five persons as a larger a team will be too slow. 1, fiche 9, Anglais, - first%20party%20leader
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- chef du premier groupe
1, fiche 9, Français, chef%20du%20premier%20groupe
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[Opération de sauvetage organisée.] Les principales responsabilités du chef du premier groupe sont : Fonctions de chef de l'opération jusqu'à l'arrivée du chef désigné. Mesures visant à assurer la sécurité de tout le personnel et à mener le premier groupe sur les lieux de l'accident. Choix d'une zone rassemblement au besoin. Choix d'un chemin d'accès sûr. Repérage du point d'entrée dans la zone d'avalanche, de l'endroit où la victime a été aperçue en dernier lieu et des endroits d'ensevelissement possibles (avec le concours de témoins si possible). Choix d'un chemin d'évacuation et établissement de guets au besoin. Première recherche rapide des zones d'ensevelissement possibles. Maintien de bonnes communications sur place et prise de dispositions pour l'établissement de relais radio si requis. Énumération des mesures déjà prises et de celles à prendre selon un ordre prioritaire [...] Recherche rapide plus poussée des zones d'ensevelissement les plus probables de la façon la plus efficace possible (ARVA, sondage au hasard). Communications avec le coordonnateur à la base pour vérifier l'exactitude des renseignements fournis et obtenir les ressources supplémentaires qui pourraient êtres nécessaires. Briefing des chefs de groupe qui suivront ou du chef de l'opération. Consignation ou essai de consignation des détails de l'événement avant l'arrivée d'aide supplémentaire. Le chef du premier groupe a un rôle important et difficile. Après avoir assuré la sécurité des lieux, sa priorité est de sauver les victimes. Dans un petit groupe, le chef peut participer aux recherches autant que les autres membres du groupe. Il réduit les transmissions radio au minimum et permet au premier groupe de faire son travail avec un minimum d'interruptions. 1, fiche 9, Français, - chef%20du%20premier%20groupe
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le premier groupe est en fait une petite équipe volante qui ne transporte que le matériel essentiel et dont l'objectif est de se rendre rapidement sur place pour sauver des vies si elle peut le faire en toute sécurité. Cette équipe compte au plus cinq personnes afin que tout se déroule à une vitesse optimale. 1, fiche 9, Français, - chef%20du%20premier%20groupe
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2006-06-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Police
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- post
1, fiche 10, Anglais, post
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- fixed post 1, fiche 10, Anglais, fixed%20post
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A fixed point or location to which an officer is assigned for duty, such as(1) an intersection or crosswalk for traffic duty;(2) a spot or location for general guard duty, observation, and surveillance or for the apprehension of a person wanted for, or about to commit, a crime... 1, fiche 10, Anglais, - post
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Police
Fiche 10, La vedette principale, Français
- poste fixe
1, fiche 10, Français, poste%20fixe
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le territoire que le gardien est chargé de surveiller peut correspondre à celui de tout le poste de police ou ne comporter qu'un pâté de maisons ou être un poste fixe, par exemple, faction devant un poste de police ou un consulat. 1, fiche 10, Français, - poste%20fixe
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Policía
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- plantón
1, fiche 10, Espagnol, plant%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2005-01-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Curling
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- hit-and-stay
1, fiche 11, Anglais, hit%2Dand%2Dstay
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- hit-and-stick 1, fiche 11, Anglais, hit%2Dand%2Dstick
correct, nom
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A shot in which a delivered rock touches another rock, makes it move to another position or out of play, and stops exactly where the hit rock was positioned. 1, fiche 11, Anglais, - hit%2Dand%2Dstay
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
hit(noun) : Action of a delivered rock coming into contact with an opponent's rock in the house or in front of the house to take the latter out of the rings or out of play, or with one's team rock in front of the house or in the house to push it further on the play and make it a guard or position it to represent a possible point. 1, fiche 11, Anglais, - hit%2Dand%2Dstay
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
The best hit-and-stay is a nose hit that takes out an opponent’s rock already in the house while leaving the delivered rock inside the concentric circles. 1, fiche 11, Anglais, - hit%2Dand%2Dstay
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Curling
Fiche 11, La vedette principale, Français
- frapper-et-rester
1, fiche 11, Français, frapper%2Det%2Drester
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- frapper-et-demeurer 1, fiche 11, Français, frapper%2Det%2Ddemeurer
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Lancer d'une pierre qui vient en contact avec une autre pierre et la déplace ou la sort du jeu tout en demeurant elle-même à l'endroit où se trouvait la pierre déplacée ou sortie. 1, fiche 11, Français, - frapper%2Det%2Drester
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
frappe, frapper, frappé (nom) : Action d'une pierre lancée qui entre en contact avec une pierre adverse dans ou devant la maison dans le but de faire sortir cette dernière des cercles ou du jeu, ou avec une pierre de son équipe devant ou dans la maison, pour la faire avancer sur le jeu afin qu'elle devienne une garde ou qu'elle se positionne pour représenter un point potentiel. 1, fiche 11, Français, - frapper%2Det%2Drester
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Le meilleur frapper-et-rester est un coup franc, un contact direct qui sort de la maison une pierre adverse qui s'y trouvait tout en y laissant la pierre lancée qui alors, représente un point potentiel. 1, fiche 11, Français, - frapper%2Det%2Drester
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-07-13
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- venue
1, fiche 12, Anglais, venue
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The facility to be used for a particular competition. 1, fiche 12, Anglais, - venue
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The synchronized swimming venue for Jeux Canada Games’ 87 will be the Canadian Coast Guard College in Point Edward. 1, fiche 12, Anglais, - venue
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- site
1, fiche 12, Français, site
correct, nom masculin, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
L'endroit où aura lieu une compétition particulière. 1, fiche 12, Français, - site
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Le site pour la nage synchronisée pendant les Jeux du Canada 1987 sera le Collège de la Garde côtière canadienne à Westmount. 1, fiche 12, Français, - site
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2000-06-22
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Security
- Protection of Life
- Radiation Protection
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- protected area
1, fiche 13, Anglais, protected%20area
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Every protected area shall be enclosed by a barrier that is located at its perimeter... The barrier must be designed and constructed to inhibit any unauthorized entry into the protected area... Every protected area shall be surrounded by an unobstructed area that is located outside the barrier required by section 9 and that extends at least 5 m away from every point of the barrier... The unobstructed area shall be(a) free of any structure, equipment or other obstruction that could be used to penetrate or surmount the barrier or to restrict observation of the unobstructed area; and(b) continuously illuminated at an intensity sufficient to permit clear observation of any person within the unobstructed area... Every protected area shall be(a) equipped with devices that(i) detect any intrusion into the protected area,(ii) detect any tampering that may cause any of the devices to malfunction or cease to function...(b) kept under the direct visual surveillance of a nuclear security guard who is equipped with a device that can set off a continuous alarm signal that(i) is both audible and visible in a security monitoring room, and(ii) can be stopped only by a nuclear security guard from the security monitoring room. 1, fiche 13, Anglais, - protected%20area
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Regulation cited: Nuclear Security Regulations. 2, fiche 13, Anglais, - protected%20area
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Sécurité
- Sécurité des personnes
- Radioprotection
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 13, La vedette principale, Français
- zone protégée
1, fiche 13, Français, zone%20prot%C3%A9g%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Une barrière est aménagée le long du périmètre de chaque zone protégée [...] La barrière est conçue et construite de façon à empêcher toute entrée non autorisée dans la zone protégée [...] Chaque zone protégée est entourée d'une zone libre qui s'étend à l'extérieur de la barrière visée à l'article 9 sur une distance d'au moins 5 m à partir de tout point de la barrière [...] La zone libre est : a) dégagée de tout ouvrage, équipement ou autre obstacle qu'on pourrait utiliser pour traverser ou surmonter la barrière ou restreindre l'observation de la zone libre; b) éclairée continuellement à une intensité suffisante pour permettre d'observer clairement toute personne s'y trouvant [...] Chaque zone protégée : a) est munie de dispositifs qui : (i) détectent toute entrée non autorisée dans celle-ci, (ii) détectent toute tentative d'altération qui peut nuire à leur fonctionnement ou les rendre inopérants [...] b) demeure sous la surveillance visuelle directe d'un garde de sécurité nucléaire qui est muni d'un dispositif capable de déclencher un signal d'alarme continu [...] qui peut être : (i) vu et entendu dans le local de surveillance, (ii) interrompu seulement par un garde de sécurité nucléaire à partir du local de surveillance. 1, fiche 13, Français, - zone%20prot%C3%A9g%C3%A9e
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Règlement cité : Règlement sur la sécurité nucléaire. 2, fiche 13, Français, - zone%20prot%C3%A9g%C3%A9e
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1999-12-01
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Curling
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- hit-and-roll
1, fiche 14, Anglais, hit%2Dand%2Droll
correct, nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A play in which a delivered rock comes into contact with another rock and starts turning on itself while proceeding to another position. 2, fiche 14, Anglais, - hit%2Dand%2Droll
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
hit(noun) : Action of a delivered rock coming into contact with an opponent's rock in the house or in front of the house to take the latter out of the rings or out of play, or with one's team rock in front of the house or in the house to push it further on the play and make it a guard or position it to represent a possible point. 2, fiche 14, Anglais, - hit%2Dand%2Droll
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
roll (noun): The revolving movement of a delivered rock after it has hit a stationary rock in play. 2, fiche 14, Anglais, - hit%2Dand%2Droll
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Curling
Fiche 14, La vedette principale, Français
- frappé-roulé
1, fiche 14, Français, frapp%C3%A9%2Droul%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- frapper-rouler 2, fiche 14, Français, frapper%2Drouler
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Jeu dans lequel une pierre lancée vient en contact avec une autre pierre sur le jeu et poursuit sa course tout en tournant sur elle-même. 3, fiche 14, Français, - frapp%C3%A9%2Droul%C3%A9
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
frappe, frapper, frappé (nom) : Action d'une pierre lancée qui entre en contact avec une pierre adverse dans ou devant la maison dans le but de faire sortir cette dernière des cercles ou du jeu, ou avec une pierre de son équipe devant ou dans la maison, pour la faire avancer sur le jeu afin qu'elle devienne une garde ou qu'elle se positionne pour représenter un point potentiel. 4, fiche 14, Français, - frapp%C3%A9%2Droul%C3%A9
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
roulement, rouler, roulé (nom) : Mouvement de rotation sur elle-même qu'adopte une pierre lancée qui continue à se déplacer après en avoir frappé une autre, stationnaire sur le jeu. 4, fiche 14, Français, - frapp%C3%A9%2Droul%C3%A9
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1999-11-01
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Curling
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- hit and roll behind a guard
1, fiche 15, Anglais, hit%20and%20roll%20behind%20a%20guard
correct, locution verbale
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- hit and roll behind cover 2, fiche 15, Anglais, hit%20and%20roll%20behind%20cover
correct, locution verbale
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
For a delivered rock, to hit a rock on the play and proceed while turning on itself to a position behind a guard or a rock of the other team. 1, fiche 15, Anglais, - hit%20and%20roll%20behind%20a%20guard
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
hit(verb) : For a delivered rock, to touch an opponent's rock in the house or in front of the house to take the latter out of the rings or out of play, or one's team rock in front of the house or in the house to push it further on the play and make it a guard or position it to represent a possible point. 1, fiche 15, Anglais, - hit%20and%20roll%20behind%20a%20guard
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
roll (verb): For a delivered rock, to move while turning on itself after it has hit a stationary rock in play. 1, fiche 15, Anglais, - hit%20and%20roll%20behind%20a%20guard
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
guard (noun): A rock positioned between the hog line and the house, often to protect another rock behind, and that blocks the path of a rock to deliver. 1, fiche 15, Anglais, - hit%20and%20roll%20behind%20a%20guard
Record number: 15, Textual support number: 4 OBS
Nearly synonyms of "roll behind a guard," "roll behind cover.". 1, fiche 15, Anglais, - hit%20and%20roll%20behind%20a%20guard
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Curling
Fiche 15, La vedette principale, Français
- frapper et rouler derrière une garde
1, fiche 15, Français, frapper%20et%20rouler%20derri%C3%A8re%20une%20garde
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- frapper et rouler à couvert 1, fiche 15, Français, frapper%20et%20rouler%20%C3%A0%20couvert
correct
- frapper une pierre et rouler derrière une garde 2, fiche 15, Français, frapper%20une%20pierre%20et%20rouler%20derri%C3%A8re%20une%20garde
correct
- frapper une pierre et rouler à couvert 2, fiche 15, Français, frapper%20une%20pierre%20et%20rouler%20%C3%A0%20couvert
correct
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Pour une pierre lancée, venir en contact avec une pierre sur le jeu puis tourner sur elle-même jusqu'à immobilisation derrière une garde ou une pierre de l'autre équipe. 1, fiche 15, Français, - frapper%20et%20rouler%20derri%C3%A8re%20une%20garde
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
frapper : Pour une pierre lancée, entrer en contact avec une pierre adverse dans ou devant la maison dans le but de faire sortir cette dernière des cercles ou du jeu, ou avec une pierre de son équipe devant ou dans la maison, pour la faire avancer sur le jeu afin qu'elle devienne une garde ou qu'elle se positionne pour représenter un point potentiel. 1, fiche 15, Français, - frapper%20et%20rouler%20derri%C3%A8re%20une%20garde
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
rouler (verbe) : Pour une pierre lancée, se déplacer en tournant sur elle-même après avoir frappé une pierre stationnaire. 1, fiche 15, Français, - frapper%20et%20rouler%20derri%C3%A8re%20une%20garde
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
garde : Pierre immobilisée entre la ligne de jeu et la maison, souvent pour en protéger une autre derrière, et qui bloque la trajectoire d'une pierre à lancer. 1, fiche 15, Français, - frapper%20et%20rouler%20derri%C3%A8re%20une%20garde
Record number: 15, Textual support number: 4 OBS
Des quasi-synonymes de «rouler derrière une garde», «rouler à couvert». 1, fiche 15, Français, - frapper%20et%20rouler%20derri%C3%A8re%20une%20garde
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1999-08-30
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Curling
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- wide open hit
1, fiche 16, Anglais, wide%20open%20hit
correct, locution nominale
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A rock that hits another directly, the hit rock being pushed in the same direction, adopting the same path as the delivered rock to, most of the time, be taken out of play. 2, fiche 16, Anglais, - wide%20open%20hit
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
hit(noun) : Action of a delivered rock coming into contact with an opponent's rock in the house or in front of the house to take the latter out of the rings or out of play, or with one's team rock in front of the house or in the house to push it further on the play and make it a guard or position it to represent a possible point. 2, fiche 16, Anglais, - wide%20open%20hit
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Curling
Fiche 16, La vedette principale, Français
- coup direct
1, fiche 16, Français, coup%20direct
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- coup ouvert 1, fiche 16, Français, coup%20ouvert
correct, nom masculin
- frappé direct 2, fiche 16, Français, frapp%C3%A9%20direct
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Pierre qui en frappe une autre fermement, de sorte que la pierre frappée adopte la même trajectoire que la pierre lancée, sans bifurquer, pour, la plupart du temps, être sortie du jeu. 2, fiche 16, Français, - coup%20direct
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
frappé (nom) : Action d'une pierre lancée qui entre en contact avec une pierre adverse dans ou devant la maison dans le but de faire sortir cette dernière des cercles ou du jeu, ou avec une pierre de son équipe devant ou dans la maison, pour la faire avancer sur le jeu afin qu'elle devienne une garde ou qu'elle se positionne pour représenter un point potentiel. 2, fiche 16, Français, - coup%20direct
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1999-08-25
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Curling
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- hit a rock
1, fiche 17, Anglais, hit%20a%20rock
correct, locution verbale, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- hit a stone 2, fiche 17, Anglais, hit%20a%20stone
correct, locution verbale
- make contact with a rock 1, fiche 17, Anglais, make%20contact%20with%20a%20rock
correct, Canada
- make contact with a stone 2, fiche 17, Anglais, make%20contact%20with%20a%20stone
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
For a delivered rock, to touch an opponent's rock in the house or in front of the house to take the latter out of the rings or out of play, or one's team rock in front of the house or in the house to push it further on the play and make it a guard or position it to represent a possible point. 2, fiche 17, Anglais, - hit%20a%20rock
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Curling
Fiche 17, La vedette principale, Français
- frapper une pierre
1, fiche 17, Français, frapper%20une%20pierre
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Pour une pierre lancée, entrer en contact avec une pierre adverse dans ou devant la maison dans le but de faire sortir cette dernière des cercles ou du jeu, ou avec une pierre de son équipe devant ou dans la maison, pour la faire avancer sur le jeu afin qu'elle devienne une garde ou qu'elle se positionne pour représenter un point potentiel. 2, fiche 17, Français, - frapper%20une%20pierre
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1999-08-25
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Curling
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- hit
1, fiche 18, Anglais, hit
correct, nom
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Action of a delivered rock coming into contact with an opponent's rock in the house or in front of the house to take the latter out of the rings or out of play, or with one's team rock in front of the house or in the house to push it further on the play and make it a guard or position it to represent a possible point. 2, fiche 18, Anglais, - hit
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Curling
Fiche 18, La vedette principale, Français
- frappé
1, fiche 18, Français, frapp%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Action d'une pierre lancée qui entre en contact avec une pierre adverse dans ou devant la maison dans le but de faire sortir cette dernière des cercles ou du jeu, ou avec une pierre de son équipe devant ou dans la maison, pour la faire avancer sur le jeu afin qu'elle devienne une garde ou qu'elle se positionne pour représenter un point potentiel. 2, fiche 18, Français, - frapp%C3%A9
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1999-08-25
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Curling
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- hit on the outside
1, fiche 19, Anglais, hit%20on%20the%20outside
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- hit a rock on the outside 1, fiche 19, Anglais, hit%20a%20rock%20on%20the%20outside
correct, Canada
- hit a stone on the outside 2, fiche 19, Anglais, hit%20a%20stone%20on%20the%20outside
correct
- hit a rock on the outside of the sheet 1, fiche 19, Anglais, hit%20a%20rock%20on%20the%20outside%20of%20the%20sheet
correct, Canada
- hit a stone on the outside of the sheet 2, fiche 19, Anglais, hit%20a%20stone%20on%20the%20outside%20of%20the%20sheet
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
For a delivered rock, to get into contact with a rock, usually an opponent’s rock, on the portion of it which is closer to the side line. 2, fiche 19, Anglais, - hit%20on%20the%20outside
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
hit(verb) : For a delivered rock, to touch an opponent's rock in the house or in front of the house to take the latter out of the rings or out of play, or one's team rock in front of the house or in the house to push it further on the play and make it a guard or position it to represent a possible point. 2, fiche 19, Anglais, - hit%20on%20the%20outside
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
The term "outside" refers to the part of a playing area farthest from the middle; it thus means, for a curling sheet, an area getting close to one of the side lines. 2, fiche 19, Anglais, - hit%20on%20the%20outside
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Curling
Fiche 19, La vedette principale, Français
- frapper une pierre du côté extérieur
1, fiche 19, Français, frapper%20une%20pierre%20du%20c%C3%B4t%C3%A9%20ext%C3%A9rieur
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- frapper une pierre du côté extérieur de la piste 1, fiche 19, Français, frapper%20une%20pierre%20du%20c%C3%B4t%C3%A9%20ext%C3%A9rieur%20de%20la%20piste
correct
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Pour une pierre lancée, entrer en contact avec une pierre, habituellement une pierre adverse, du côté de la pierre le plus rapproché de la bande latérale. 2, fiche 19, Français, - frapper%20une%20pierre%20du%20c%C3%B4t%C3%A9%20ext%C3%A9rieur
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Le terme «extérieur» signifie une partie d'une aire de jeu s'éloignant du milieu; pour une piste de curling, il signifie donc tout espace se rapprochant de l'une des bandes latérales. 2, fiche 19, Français, - frapper%20une%20pierre%20du%20c%C3%B4t%C3%A9%20ext%C3%A9rieur
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1999-08-25
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Curling
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- hit a rock in the open
1, fiche 20, Anglais, hit%20a%20rock%20in%20the%20open
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- hit a stone in the open 2, fiche 20, Anglais, hit%20a%20stone%20in%20the%20open
correct
- hit an unprotected rock 2, fiche 20, Anglais, hit%20an%20unprotected%20rock
correct, Canada
- hit an unprotected stone 2, fiche 20, Anglais, hit%20an%20unprotected%20stone
correct
- hit an exposed rock 2, fiche 20, Anglais, hit%20an%20exposed%20rock
correct, Canada
- hit an exposed stone 2, fiche 20, Anglais, hit%20an%20exposed%20stone
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
For a delivered rock, to get into contact with, usually, an opponent’s rock that lies alone, in an attempt to take the latter out of play. 2, fiche 20, Anglais, - hit%20a%20rock%20in%20the%20open
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
hit(verb) : For a delivered rock, to touch an opponent's rock in the house or in front of the house to take the latter out of the rings or out of play, or one's team rock in front of the house or in the house to push it further on the play and make it a guard or position it to represent a possible point. 2, fiche 20, Anglais, - hit%20a%20rock%20in%20the%20open
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
exposed (or unprotected) rock: A delivered rock that is not placed behind a rock or behind a guard to protect it; a rock laying alone, in the open, without any other rock close to it on the play. 2, fiche 20, Anglais, - hit%20a%20rock%20in%20the%20open
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Curling
Fiche 20, La vedette principale, Français
- frapper une pierre à découvert
1, fiche 20, Français, frapper%20une%20pierre%20%C3%A0%20d%C3%A9couvert
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- frapper une pierre non protégée 2, fiche 20, Français, frapper%20une%20pierre%20non%20prot%C3%A9g%C3%A9e
correct
- frapper une pierre exposée 2, fiche 20, Français, frapper%20une%20pierre%20expos%C3%A9e
correct
- frapper une pierre découverte 1, fiche 20, Français, frapper%20une%20pierre%20d%C3%A9couverte
correct
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Pour une pierre lancée, entrer en contact avec, habituellement, une pierre adverse isolée sur la piste dans le but de sortir cette dernière du jeu. 2, fiche 20, Français, - frapper%20une%20pierre%20%C3%A0%20d%C3%A9couvert
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
frapper : Pour une pierre lancée, entrer en contact avec une pierre adverse dans ou devant la maison dans le but de faire sortir cette dernière des cercles ou du jeu, ou avec une pierre de son équipe devant ou dans la maison, pour la faire avancer sur le jeu afin qu'elle devienne une garde ou qu'elle se positionne pour représenter un point potentiel. 2, fiche 20, Français, - frapper%20une%20pierre%20%C3%A0%20d%C3%A9couvert
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
pierre à découvert, non protégée, exposée : Pierre qu'on n'a pas réussi à placer derrière une autre ou derrière une garde pour la protéger; pierre n'ayant aucune autre pierre près d'elle sur le jeu. 2, fiche 20, Français, - frapper%20une%20pierre%20%C3%A0%20d%C3%A9couvert
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1999-08-25
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Curling
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- hit an opponent’s rock
1, fiche 21, Anglais, hit%20an%20opponent%26rsquo%3Bs%20rock
correct, voir observation, locution verbale
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
With a delivered rock, to touch an opponent’s rock on the sheet without taking it out of play. 2, fiche 21, Anglais, - hit%20an%20opponent%26rsquo%3Bs%20rock
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
hit(verb) : For a delivered rock, to touch an opponent's rock in the house or in front of the house to take the latter out of the rings or out of play, or one's team rock in front of the house or in the house to push it further on the play and make it a guard or position it to represent a possible point. 2, fiche 21, Anglais, - hit%20an%20opponent%26rsquo%3Bs%20rock
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
To "hit an opponent’s rock" does not necessarily take it out of the play or of the house; thus, to "take out an opponent’s rock" is not a synonym. 2, fiche 21, Anglais, - hit%20an%20opponent%26rsquo%3Bs%20rock
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Curling
Fiche 21, La vedette principale, Français
- frapper une pierre adverse
1, fiche 21, Français, frapper%20une%20pierre%20adverse
correct, voir observation
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Avec une pierre lancée, toucher à une pierre adverse et la déplacer sur la piste mais sans la sortir du jeu. 2, fiche 21, Français, - frapper%20une%20pierre%20adverse
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
frapper : Pour une pierre lancée, entrer en contact avec une pierre adverse dans ou devant la maison dans le but de faire sortir cette dernière des cercles ou du jeu, ou avec une pierre de son équipe devant ou dans la maison, pour la faire avancer sur le jeu afin qu'elle devienne une garde ou qu'elle se positionne pour représenter un point potentiel. 2, fiche 21, Français, - frapper%20une%20pierre%20adverse
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Le fait de «frapper une pierre adverse» ne la sort pas nécessairement du jeu ou de la maison; «sortir une pierre adverse» n'est donc pas synonyme. 2, fiche 21, Français, - frapper%20une%20pierre%20adverse
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1999-08-25
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Curling
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- hit on the inside
1, fiche 22, Anglais, hit%20on%20the%20inside
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- hit a rock on the inside 1, fiche 22, Anglais, hit%20a%20rock%20on%20the%20inside
correct, Canada
- hit a stone on the inside 2, fiche 22, Anglais, hit%20a%20stone%20on%20the%20inside
correct
- hit a rock on the inside of the sheet 1, fiche 22, Anglais, hit%20a%20rock%20on%20the%20inside%20of%20the%20sheet
correct, Canada
- hit a stone on the inside of the sheet 2, fiche 22, Anglais, hit%20a%20stone%20on%20the%20inside%20of%20the%20sheet
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
For a delivered rock, to get into contact with a rock, usually an opponent’s rock, on the portion of it which is closer to the centre line. 2, fiche 22, Anglais, - hit%20on%20the%20inside
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
hit(verb) : For a delivered rock, to touch an opponent's rock in the house or in front of the house to take the latter out of the rings or out of play, or one's team rock in front of the house or in the house to push it further on the play and make it a guard or position it to represent a possible point. 2, fiche 22, Anglais, - hit%20on%20the%20inside
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
The term "inside" refers to the part of a playing area midway between the sides; it thus means, for a curling sheet, an area getting close to the centre line. 2, fiche 22, Anglais, - hit%20on%20the%20inside
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Curling
Fiche 22, La vedette principale, Français
- frapper une pierre du côté intérieur
1, fiche 22, Français, frapper%20une%20pierre%20du%20c%C3%B4t%C3%A9%20int%C3%A9rieur
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- frapper une pierre du côté intérieur de la piste 1, fiche 22, Français, frapper%20une%20pierre%20du%20c%C3%B4t%C3%A9%20int%C3%A9rieur%20de%20la%20piste
correct
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Pour une pierre lancée, entrer en contact avec une pierre, habituellement une pierre adverse, du côté de la pierre le plus rapproché de la ligne médiane. 2, fiche 22, Français, - frapper%20une%20pierre%20du%20c%C3%B4t%C3%A9%20int%C3%A9rieur
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Le terme «intérieur» signifie la partie d'une aire de jeu à mi-chemin entre les côtés; pour une piste de curling, il signifie donc tout espace se rapprochant de la ligne médiane. 2, fiche 22, Français, - frapper%20une%20pierre%20du%20c%C3%B4t%C3%A9%20int%C3%A9rieur
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1996-09-13
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- pairing
1, fiche 23, Anglais, pairing
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- pair 2, fiche 23, Anglais, pair
correct, nom
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
You can advance the cause of your pairing by improving the ability to use the player nearer the net [net guard] to intervene, or fake to do so, in the exchanges... When going for the interception a low return between the opposing pair is the most obvious point winner. 3, fiche 23, Anglais, - pairing
Record number: 23, Textual support number: 2 CONT
The No. 2 Dutch pair of Paul Haarhuis and Jacco Eltingh thrilled a partisan crowd in Haarhuis’ home town with a 7-5, 6-1 win over Luis Lobo of Argentina and Spaniard Javier Sanchez. 4, fiche 23, Anglais, - pairing
Record number: 23, Textual support number: 1 PHR
to adjust pairings. 5, fiche 23, Anglais, - pairing
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 23, La vedette principale, Français
- duo
1, fiche 23, Français, duo
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- paire 2, fiche 23, Français, paire
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
En double, Lefebvre et son partenaire Eric Godin s'arrêtaient aux quarts de finale. Heureusement pour le duo, les premières places remportées lors des étapes de Longueuil et Jonquière étaient suffisantes pour leur assurer le 1er rang du classement. 1, fiche 23, Français, - duo
Record number: 23, Textual support number: 2 CONT
La «retraitée» Martina Navratilova et Steffi Graf, la numéro 2 mondiale, composeront une paire explosive lors de la compétition de double du prochain tournoi de Wimbledon. 2, fiche 23, Français, - duo
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1992-03-09
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- switch point guard
1, fiche 24, Anglais, switch%20point%20guard
correct, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Term(s) officially approved by CP Rail. 2, fiche 24, Anglais, - switch%20point%20guard
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- garde-aiguille
1, fiche 24, Français, garde%2Daiguille
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 2, fiche 24, Français, - garde%2Daiguille
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1990-01-24
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Land Forces
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- military vital point guard company
1, fiche 25, Anglais, military%20vital%20point%20guard%20company
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- MVP gd coy 1, fiche 25, Anglais, MVP%20gd%20coy
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Forces terrestres
Fiche 25, La vedette principale, Français
- compagnie de garde de point vital militaire
1, fiche 25, Français, compagnie%20de%20garde%20de%20point%20vital%20militaire
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- cie gd PVM 1, fiche 25, Français, cie%20gd%20PVM
correct, uniformisé
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Armée de terre - Structure 2002. 2, fiche 25, Français, - compagnie%20de%20garde%20de%20point%20vital%20militaire
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Terme et abréviation uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 25, Français, - compagnie%20de%20garde%20de%20point%20vital%20militaire
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1990-01-24
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Land Forces
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- military vital point guard
1, fiche 26, Anglais, military%20vital%20point%20guard
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- MVP GD 1, fiche 26, Anglais, MVP%20GD
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Forces terrestres
Fiche 26, La vedette principale, Français
- garde de point vital militaire
1, fiche 26, Français, garde%20de%20point%20vital%20militaire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- gd. PVM 1, fiche 26, Français, gd%2E%20PVM
correct, uniformisé
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Armée de terre - Structure 2002. 2, fiche 26, Français, - garde%20de%20point%20vital%20militaire
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Terme et abréviation uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 26, Français, - garde%20de%20point%20vital%20militaire
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1987-02-25
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Flight Controls (Aeroindustry)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- cable guard pin
1, fiche 27, Anglais, cable%20guard%20pin
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- guard pin 2, fiche 27, Anglais, guard%20pin
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Guard pin must be located so that they neither interfere with the rotation of the pulley, nor permit the cable to jump the pulley flange. The clearance between the cable and the guard pin must be adequate to prevent friction at that point. If the clearance is greater than 1/3 the diameter of the cable [more or less] 1/64" the cable can twist off the pulley. 3, fiche 27, Anglais, - cable%20guard%20pin
Record number: 27, Textual support number: 2 CONT
Remove cable guard pins and disconnect cables from actuator cable drum. 4, fiche 27, Anglais, - cable%20guard%20pin
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Commandes de vol (Constructions aéronautiques)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- goupille de protège-câble
1, fiche 27, Français, goupille%20de%20prot%C3%A8ge%2Dc%C3%A2ble
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
goupille de protège-câble : terme accepté par le Comité d'étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9. 2, fiche 27, Français, - goupille%20de%20prot%C3%A8ge%2Dc%C3%A2ble
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1981-12-30
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- switch point guard 1, fiche 28, Anglais, switch%20point%20guard
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
The improved Trago Switch Point Guard consists of a standard rolled steel rail, fabricated and mounted on two 5/8 in shouldered steel tie plates, spaced at 19 in. centers, all welded into one piece. The nearest end of the guard should be placed 8 in. ahead of the end of point, mounted upon the two ties immediately ahead of the point and inside and against the stock rail opposite the point to be protected. 1, fiche 28, Anglais, - switch%20point%20guard
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- contre-rail de pointe d'aiguille 1, fiche 28, Français, contre%2Drail%20de%20pointe%20d%27aiguille
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


