TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
POINT PELEE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-07-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Point Pelee National Park of Canada
1, fiche 1, Anglais, Point%20Pelee%20National%20Park%20of%20Canada
correct, voir observation, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Point Pelee National Park 2, fiche 1, Anglais, Point%20Pelee%20National%20Park
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A national park managed by Parks Canada. 3, fiche 1, Anglais, - Point%20Pelee%20National%20Park%20of%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Named after "Point Pelee, "the name of a point in Ontario. 3, fiche 1, Anglais, - Point%20Pelee%20National%20Park%20of%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada." 4, fiche 1, Anglais, - Point%20Pelee%20National%20Park%20of%20Canada
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- parc national du Canada de la Pointe-Pelée
1, fiche 1, Français, parc%20national%20du%20Canada%20de%20la%20Pointe%2DPel%C3%A9e
correct, voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- parc national de la Pointe-Pelée 2, fiche 1, Français, parc%20national%20de%20la%20Pointe%2DPel%C3%A9e
ancienne désignation, correct, nom masculin, Ontario
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Parc national géré par Parcs Canada. 3, fiche 1, Français, - parc%20national%20du%20Canada%20de%20la%20Pointe%2DPel%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Nommé d'après la «pointe Pelée», le nom d'une pointe en Ontario. 3, fiche 1, Français, - parc%20national%20du%20Canada%20de%20la%20Pointe%2DPel%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 4, fiche 1, Français, - parc%20national%20du%20Canada%20de%20la%20Pointe%2DPel%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 3, fiche 1, Français, - parc%20national%20du%20Canada%20de%20la%20Pointe%2DPel%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-06-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Point Pelee
1, fiche 2, Anglais, Point%20Pelee
correct, voir observation, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A point located in Ontario. 2, fiche 2, Anglais, - Point%20Pelee
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
This point is sometimes erroneously referred to as "Pelee Point. "Ontario allows the alternate name(translation of the specific) on the fact that, in English, "Pelee" is considered as the name of a person, while in French, "Pelée" refers to a point without vegetation, a "pointe pelée. " 2, fiche 2, Anglais, - Point%20Pelee
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Coordinates: 41º 54’ 29’’ N, 82º 30’ 32’’ W (Ontario). 3, fiche 2, Anglais, - Point%20Pelee
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pointe Pelée
1, fiche 2, Français, pointe%20Pel%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Pointe située en Ontario. 2, fiche 2, Français, - pointe%20Pel%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
L'Ontario admet ce nom alternatif (traduction du spécifique) du fait que l'on considère, en anglais «Pelee» comme étant le nom d'une personne, et en français, «Pelée» comme le descriptif d'une pointe sans végétation, une «pointe pelée». 3, fiche 2, Français, - pointe%20Pel%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Coordonnées : 41º 54' 29'' N, 82º 30' 32'' O (Ontario). 4, fiche 2, Français, - pointe%20Pel%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 3, fiche 2, Français, - pointe%20Pel%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2008-08-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Historical Names
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Owl Prowl
1, fiche 3, Anglais, Owl%20Prowl
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Point Pelee National Park of Canada. 1, fiche 3, Anglais, - Owl%20Prowl
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations historiques
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- À l'affût des hiboux
1, fiche 3, Français, %C3%80%20l%27aff%C3%BBt%20des%20hiboux
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Parc national du Canada de la Pointe Pelée. Une aventure nocturne stimulante à la découverte de l'hibou mystérieux. 1, fiche 3, Français, - %C3%80%20l%27aff%C3%BBt%20des%20hiboux
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-06-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- point
1, fiche 4, Anglais, point
correct, voir observation, nom, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- corner 1, fiche 4, Anglais, corner
correct, voir observation, uniformisé
- end 1, fiche 4, Anglais, end
correct, voir observation, nom, uniformisé
- foreland 1, fiche 4, Anglais, foreland
correct, voir observation, uniformisé
- handle 1, fiche 4, Anglais, handle
correct, voir observation, nom, uniformisé
- kwun 1, fiche 4, Anglais, kwun
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Land area jutting into a water feature; also used for a convex change in direction of a shoreline. 1, fiche 4, Anglais, - point
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Point Pelee, Ont. 1, fiche 4, Anglais, - point
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Bear Corner, N.W.T. 1, fiche 4, Anglais, - point
Record number: 4, Textual support number: 3 CONT
Lands End, N.B. 1, fiche 4, Anglais, - point
Record number: 4, Textual support number: 4 CONT
Queen Elizabeth Foreland, N.W.T. 1, fiche 4, Anglais, - point
Record number: 4, Textual support number: 5 CONT
Handle of the Sug, Nfld. 1, fiche 4, Anglais, - point
Record number: 4, Textual support number: 6 CONT
Strathdang Kwun, B.C. 1, fiche 4, Anglais, - point
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
point: Widely used. Applied to an extremity of land or more broadly to the land mass itself. The generic may precede or follow the specific. By extension, "point" may be applied to features such as Icefall Point, B.C. (92 N/6), a point of land at a change in direction of a glacier. 1, fiche 4, Anglais, - point
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
corner: rare; generic used in N.S. and N.W.T. 1, fiche 4, Anglais, - point
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
end: generic used in the Atlantic Provinces and N.W.T. 1, fiche 4, Anglais, - point
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
foreland: rare; generic used in N.W.T. 1, fiche 4, Anglais, - point
Record number: 4, Textual support number: 5 OBS
handle: rare; generic used in Nfld. 1, fiche 4, Anglais, - point
Record number: 4, Textual support number: 6 OBS
kwun: Haida Indian term. Rare; generic used in B.C. 1, fiche 4, Anglais, - point
Record number: 4, Textual support number: 7 OBS
point; corner; end; foreland; handle; kwun: terms and definition validated by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee n Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 4, Anglais, - point
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- pointe
1, fiche 4, Français, pointe
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Saillie de terre allongée, généralement peu élevée, qui s'avance dans une étendue d'eau. 1, fiche 4, Français, - pointe
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Pointe du Bout de l'Île, Qué. 1, fiche 4, Français, - pointe
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La pointe marque très souvent un changement d'orientation du rivage et est habituellement moins étendue que le cap. Générique attesté à travers le pays. 1, fiche 4, Français, - pointe
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
pointe : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 4, Français, - pointe
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1989-05-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Friends of Point Pelee 1, fiche 5, Anglais, Friends%20of%20Point%20Pelee
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Les amis de la Pointe-Pelée 1, fiche 5, Français, Les%20amis%20de%20la%20Pointe%2DPel%C3%A9e
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


