TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
POINT RATING [48 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-04-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Agricultural Economics
- Plant and Crop Production
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- crop value
1, fiche 1, Anglais, crop%20value
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Curtis Stone, in The Urban Farmer... distinguishes between Quick Crops(maturing in 60 days or less) and Steady Crops(slower maturing, perhaps harvested continuously over a period of time)... he has designed a crop value rating system based on five characteristics : Shorter days to maturity(fast crops=chance to plant more; give a point for 60 days or less) ;High yield per linear foot(best value from the space; a point for 1/2 pound/linear foot or more) ;Higher price per pound(other factors being equal, higher price=more income; a point for $4 or more per pound) ;Long harvest period(=more sales; a point for 4 months or longer) ;Popularity(high demand, low market saturation). 2, fiche 1, Anglais, - crop%20value
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Économie agricole
- Cultures (Agriculture)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- valeur de la récolte
1, fiche 1, Français, valeur%20de%20la%20r%C3%A9colte
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'étiquette bleue est la preuve que vous avez utilisé une semence certifiée pour maintenir les caractères de la valeur de la récolte. C’est l'assurance que vous donnez aux acheteurs de graines et à d'autres que ce qu'ils obtiennent est bel et bien ce que vous dites. 2, fiche 1, Français, - valeur%20de%20la%20r%C3%A9colte
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Economía agrícola
- Producción vegetal
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- valor de la cosecha
1, fiche 1, Espagnol, valor%20de%20la%20cosecha
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Los cálculos indican que el valor de la cosecha cafetera totalizaría $13 billones en 2022, lo que representaría un incremento de 21,5% respecto a 2021, cuando el valor fue de $10,7 billones. 1, fiche 1, Espagnol, - valor%20de%20la%20cosecha
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-04-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- point rating
1, fiche 2, Anglais, point%20rating
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A quantitative method of job evaluation in which the duties and demands of a job are compared factor by factor with a predetermined scale of defined factor degrees which have been assigned numerical values. 2, fiche 2, Anglais, - point%20rating
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The sum of the individual factor ratings establishes the level of the position. 2, fiche 2, Anglais, - point%20rating
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 2, La vedette principale, Français
- cotation numérique
1, fiche 2, Français, cotation%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Méthode d'évaluation quantitative des emplois, en vertu de laquelle on compare, facteur par facteur, les fonctions et exigences d'un emploi avec une échelle (établie d'avance) de degrés de facteurs auxquels on a attribué des valeurs numériques. 2, fiche 2, Français, - cotation%20num%C3%A9rique
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La somme des cotes attribuées à chaque facteur détermine le niveau du poste. 2, fiche 2, Français, - cotation%20num%C3%A9rique
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Attribution des points aux facteurs d'un emploi telle qu'elle est appliquée dans la méthode des points. 3, fiche 2, Français, - cotation%20num%C3%A9rique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-01-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Corporate Economics
- Economic and Industrial Sociology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- defensive spin-off
1, fiche 3, Anglais, defensive%20spin%2Doff
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Lucent's most recent turning point saw its corporate credit rating fall to junk status and led it to launch a defensive spin-off strategy of its own to raise cash and reduce debt. 1, fiche 3, Anglais, - defensive%20spin%2Doff
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Économie de l'entreprise
- Sociologie économique et industrielle
Fiche 3, La vedette principale, Français
- essaimage passif
1, fiche 3, Français, essaimage%20passif
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- essaimage défensif 1, fiche 3, Français, essaimage%20d%C3%A9fensif
correct, nom masculin
- essaimage à chaud 1, fiche 3, Français, essaimage%20%C3%A0%20chaud
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Pratique par laquelle une entreprise incite ses salariés, dont l'emploi a été supprimé ou doit être supprimé, à créer leur propre entreprise. Il s'agit d'un moyen de gestion de sureffectifs. 2, fiche 3, Français, - essaimage%20passif
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
On appelle «essaimage passif, défensif ou à chaud», l'essaimage issu de l'appui par l'entreprise source à la création ou à la reprise d'entreprises à l'égard de salariés dont l'emploi a été supprimé ou doit être supprimé. A contrario, «l'essaimage actif, offensif ou à froid» est issu d'une politique d'essaimage mise en œuvre par l'entreprise source en dehors de toute situation de gestion de sureffectifs. 1, fiche 3, Français, - essaimage%20passif
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-03-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
- Public Service
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- rating scale
1, fiche 4, Anglais, rating%20scale
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
At the Public Service of Canada, a grading system using a point or narrative rating system in the assessment of candidates against rated requirements. 2, fiche 4, Anglais, - rating%20scale
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
- Fonction publique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- échelle de cotation
1, fiche 4, Français, %C3%A9chelle%20de%20cotation
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- échelle d'évaluation 2, fiche 4, Français, %C3%A9chelle%20d%27%C3%A9valuation
correct, nom féminin
- échelle de notation 3, fiche 4, Français, %C3%A9chelle%20de%20notation
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Basis of Selection-Minimum Point Rating
1, fiche 5, Anglais, Basis%20of%20Selection%2DMinimum%20Point%20Rating
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Basis of Selection-Minimum Point Rating : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 5, Anglais, - Basis%20of%20Selection%2DMinimum%20Point%20Rating
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
M0034T: Standard procurement clause title. 2, fiche 5, Anglais, - Basis%20of%20Selection%2DMinimum%20Point%20Rating
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Méthode de sélection - cotation numérique minimale
1, fiche 5, Français, M%C3%A9thode%20de%20s%C3%A9lection%20%2D%20cotation%20num%C3%A9rique%20minimale
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Méthode de sélection - cotation numérique minimale : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 5, Français, - M%C3%A9thode%20de%20s%C3%A9lection%20%2D%20cotation%20num%C3%A9rique%20minimale
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
M0034T : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, fiche 5, Français, - M%C3%A9thode%20de%20s%C3%A9lection%20%2D%20cotation%20num%C3%A9rique%20minimale
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-01-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
- Diplomacy
- International Relations
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- hardship rating point
1, fiche 6, Anglais, hardship%20rating%20point
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
In applying the provisions of paragraphs 58.5.2(a), (b) and (c), hardship rating points previously given for factors for recognition of extraordinary conditions shall be recalculated to take into account these extraordinary conditions, as determined in accordance with the agreed to methodology. 1, fiche 6, Anglais, - hardship%20rating%20point
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
hardship rating point : term usually used in the plural. 2, fiche 6, Anglais, - hardship%20rating%20point
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- hardship rating points
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
- Diplomatie
- Relations internationales
Fiche 6, La vedette principale, Français
- point d'évaluation de la difficulté
1, fiche 6, Français, point%20d%27%C3%A9valuation%20de%20la%20difficult%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Pour l'application des dispositions des alinéas 58.5.2 a), b) et c), les points d'évaluation de la difficulté accordés antérieurement aux facteurs de reconnaissance des conditions extraordinaires seront calculés de nouveau afin de tenir compte des conditions extraordinaires, conformément à la méthode convenue. 1, fiche 6, Français, - point%20d%27%C3%A9valuation%20de%20la%20difficult%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
point d'évaluation de la difficulté : terme habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 6, Français, - point%20d%27%C3%A9valuation%20de%20la%20difficult%C3%A9
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- points d'évaluation de la difficulté
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-06-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- percentage of the target population
1, fiche 7, Anglais, percentage%20of%20the%20target%20population
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
One rating point equals one percentage of the target population. 1, fiche 7, Anglais, - percentage%20of%20the%20target%20population
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- pourcentage de la population visée
1, fiche 7, Français, pourcentage%20de%20la%20population%20vis%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Un point d'exposition équivaut à un pourcentage de la population visée. 1, fiche 7, Français, - pourcentage%20de%20la%20population%20vis%C3%A9e
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-11-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Climatology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Keetch-Byram drought index
1, fiche 8, Anglais, Keetch%2DByram%20drought%20index
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- KBDI 2, fiche 8, Anglais, KBDI
correct
- BKDI 3, fiche 8, Anglais, BKDI
correct
- K-BDI 4, fiche 8, Anglais, K%2DBDI
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Byram-Keetch drought index 5, fiche 8, Anglais, Byram%2DKeetch%20drought%20index
correct
- BKDI 6, fiche 8, Anglais, BKDI
correct
- BKDI 6, fiche 8, Anglais, BKDI
- Keetch Byram drought index 7, fiche 8, Anglais, Keetch%20Byram%20drought%20index
correct
- KBDI 8, fiche 8, Anglais, KBDI
correct
- KBDI 8, fiche 8, Anglais, KBDI
- soil/duff drought index 6, fiche 8, Anglais, soil%2Fduff%20drought%20index
correct, voir observation
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
... a soil/duff drought index [developed by Keetch and Byram (1968]) that ranges from 0 (no drought) to 800 (extreme drought) and is based on soil capacity of 8 inches of water. Factors in the index are maximum daily temperature, daily precipitation, antecedent precipitation, and annual precipitation. 4, fiche 8, Anglais, - Keetch%2DByram%20drought%20index
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The Keetch Byram Drought Index(KBDI) provides a daily measure of soil dryness, which, in turn, gives an indication of water stress in plants. The KBDI represents the net effect of precipitation and evapotranspiration in producing cumulative moisture deficiency in deep duff or upper soil layers. The KBDI has a range from 0(no drought or soil moisture deficiency, i. e. soil at field capacity) to 2000(extreme drought, maximum soil moisture deficiency possible). The index can be viewed as the amount of rain needed to bring the soil back to saturation, with one mm of rain reducing the index by 10 points. The 0-2000 point scale is divided into three drought classes : 0-999=Low; 1000-1499=Moderate; 1500-2000=High. The KBDI is simple to calculate as it uses only two, daily weather observations-maximum temperature and 24-hour rainfall. The system functions in a book-keeping fashion where estimates of daily evapo-transpiration and measurements of precipitation increase or decrease the value of yesterdays index. The KBDI by itself is not a Fire Danger Rating System as it gives no indicate of the ease of ignition of the vegetation, or of the rate of fire spread, fire intensity and difficulty of control. It does however serve as a useful measure of drought occurrence. 7, fiche 8, Anglais, - Keetch%2DByram%20drought%20index
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Keetch-Byram Drought Index (KBDI): ... 0 - 200: Soil moisture and large class fuel moistures are high and do not contribute much to fire intensity. Typical of spring dormant season following winter precipitation. 200 - 400: Typical of late spring, early growing season. Lower litter and duff layers are drying and beginning to contribute to fire intensity. 400 - 600: Typical of late summer, early fall. Lower litter and duff layers actively contribute to fire intensity and will burn actively. 600 - 800: Often associated with more severe drought with increased wildfire occurrence. Intense, deep burning fires with significant downwind spotting can be expected. Live fuels can also be expected to burn actively at these levels. 9, fiche 8, Anglais, - Keetch%2DByram%20drought%20index
Record number: 8, Textual support number: 3 CONT
... the Palmer Drought Index (PDI) and the Keetch-Byram Drought Index (KBDI) ... were [both] developed by John Keetch and George Byram, and originally were developed as aids for agriculture. The ... KBDI is used extensively in the eastern states and also in some parts of the west. 10, fiche 8, Anglais, - Keetch%2DByram%20drought%20index
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
In the metric system the value of the index is usually assumed to range from 0 to 200 mm (even though 800 points actually corresponds to 204 mm). 3, fiche 8, Anglais, - Keetch%2DByram%20drought%20index
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Keetch-Byram Drought Index [is] a commonly-used drought index adapted for fire management applications ... 11, fiche 8, Anglais, - Keetch%2DByram%20drought%20index
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
"Duff" is ... an important term in the fire weather program of the US Forest Service, used to describe the partially decayed organic matter on the forest floor which can become highly combustible during drought periods and contribute to the longevity and spread of forest fires. ... the Keetch-Byram Drought Index is sometimes referred to as the soil/duff drought index because it is a measure of how dry the soil and duff layers are. 6, fiche 8, Anglais, - Keetch%2DByram%20drought%20index
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Climatologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- indice de sécheresse Keetch-Byram
1, fiche 8, Français, indice%20de%20s%C3%A9cheresse%20Keetch%2DByram
proposition, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
On écrirait mieux «sècheresse». 2, fiche 8, Français, - indice%20de%20s%C3%A9cheresse%20Keetch%2DByram
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
sècheresse : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 3, fiche 8, Français, - indice%20de%20s%C3%A9cheresse%20Keetch%2DByram
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- indice de sècheresse Keetch-Byram
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-05-31
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Strength of Materials
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Shore hardness number
1, fiche 9, Anglais, Shore%20hardness%20number
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A scale number for rating the hardness of a material by means of a small conical hammer fitted with a diamond point; the hammer strikes the material under test, and the height of rebound, which measures hardness, is noted on a graduated scale. 1, fiche 9, Anglais, - Shore%20hardness%20number
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Résistance des matériaux
Fiche 9, La vedette principale, Français
- nombre de dureté Shore
1, fiche 9, Français, nombre%20de%20duret%C3%A9%20Shore
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Martel conçut dès 1895, un essai de pénétration dynamique par la chute d'un pénétrateur sur la surface du matériau et la mesure de l'empreinte laissée après rebondissement. Le nombre de dureté était, par définition, égal au rapport de l'énergie du pénétrateur au volume de l'empreinte. La mesure de la hauteur de rebondissement a également été proposée pour mesurer la dureté du matériau. Elle a été reprise par Shore sous la forme d'une petite masse d'acier terminée par un diamant arrondi qui tombe dans un tube lisse, d'une hauteur fixe, et rebondit d'autant plus haut que la pénétration est plus faible, donc que le métal est plus dur. 2, fiche 9, Français, - nombre%20de%20duret%C3%A9%20Shore
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2010-10-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Statistical Surveys
- Advertising
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- gross rating point
1, fiche 10, Anglais, gross%20rating%20point
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- GRP 2, fiche 10, Anglais, GRP
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A calculation used to determine media weight; arrived at by multiplying reach times frequency. 2, fiche 10, Anglais, - gross%20rating%20point
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
To run a campaign at 250 GRP level. 3, fiche 10, Anglais, - gross%20rating%20point
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
- Publicité
Fiche 10, La vedette principale, Français
- point d'exposition brut
1, fiche 10, Français, point%20d%27exposition%20brut
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- PEB 1, fiche 10, Français, PEB
correct, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
- point d'écoute brute 2, fiche 10, Français, point%20d%27%C3%A9coute%20brute
nom masculin
- PEB 2, fiche 10, Français, PEB
correct, nom masculin
- PEB 2, fiche 10, Français, PEB
- indice de couverture brute 2, fiche 10, Français, indice%20de%20couverture%20brute
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
[Les] points d'exposition bruts [...] indiquent un pourcentage de l'auditoire et comprennent la duplication (fréquence X atteinte). Habituellement, ils se calculent sur une semaine auprès d'un auditoire cible. 1, fiche 10, Français, - point%20d%27exposition%20brut
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
Émission bénéficiant d'un PEB de 250. 3, fiche 10, Français, - point%20d%27exposition%20brut
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Encuestas estadísticas
- Publicidad
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- grado de contacto
1, fiche 10, Espagnol, grado%20de%20contacto
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2007-01-15
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- point rating
1, fiche 11, Anglais, point%20rating
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
An evaluation procedure in which a list of criteria, to which values have been assigned, is used to ascertain the individual merits of proposals that have met the mandatory factors specified in the bid solicitation document. 2, fiche 11, Anglais, - point%20rating
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 11, La vedette principale, Français
- cotation par points
1, fiche 11, Français, cotation%20par%20points
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- cotation numérique 2, fiche 11, Français, cotation%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Procédure d'évaluation selon laquelle on se sert d'une liste de critères, auxquels on a attribué des valeurs, pour s'assurer du bien fondé des propositions qui respectent les facteurs obligatoires précisés dans l'appel d'offres. 1, fiche 11, Français, - cotation%20par%20points
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2007-01-15
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- point rate
1, fiche 12, Anglais, point%20rate
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Derivation from "point rating" :"cotation numérique". 2, fiche 12, Anglais, - point%20rate
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 12, La vedette principale, Français
- cote numérique
1, fiche 12, Français, cote%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2006-12-20
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Government Contracts
- Real Estate
- Special-Language Phraseology
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- point scoring and rating
1, fiche 13, Anglais, point%20scoring%20and%20rating
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Marchés publics
- Immobilier
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 13, La vedette principale, Français
- notation et cotation par points
1, fiche 13, Français, notation%20et%20cotation%20par%20points
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2006-01-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Commercial Aviation
- Air Freight
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- gateway
1, fiche 14, Anglais, gateway
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Gateway points. This term is used for rating and routing purposes and generally refers to the last point of departure or the first point of arrival on a continent or in another country. 2, fiche 14, Anglais, - gateway
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- gateway point
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Aviation commerciale
- Fret aérien
Fiche 14, La vedette principale, Français
- ville-porte
1, fiche 14, Français, ville%2Dporte
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- porte d'entrée 2, fiche 14, Français, porte%20d%27entr%C3%A9e
nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Expression utilisée dans la tarification et l'établissement des itinéraires pour désigner la dernière escale de départ d'un pays ou d'un continent et la première escale d'arrivée dans un autre pays ou sur un autre continent. 3, fiche 14, Français, - ville%2Dporte
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
ville-porte : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 4, fiche 14, Français, - ville%2Dporte
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
L'aéroport international de Zurich-Kloten [est la] première porte d'entrée en pays helvétique avec 12,5 millions de passagers [1990]. 2, fiche 14, Français, - ville%2Dporte
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Aviación comercial
- Carga aérea
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- puerto de entrada
1, fiche 14, Espagnol, puerto%20de%20entrada
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- punto de entrada 1, fiche 14, Espagnol, punto%20de%20entrada
nom masculin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2004-12-09
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- speed rating
1, fiche 15, Anglais, speed%20rating
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The speed rating... combines three factors in its final figure. The first component is a raw speed rating that directly converts time and distance to a number.(For example, a horse receives one point for every 1/20th of a second it runs at a quarter-mile distance, and a point for every 1/25th at 350 yards.) The number then is modified with an Intertrack Variant(ITV), a number that allows for time and speed variations between tracks.... The third number involved in creating the speed rating is the Daily Track Variant(DTV). The DTV makes adjustments for things such as a slow track, wind, etc., that happen on a day-to-day basis and can even vary between races if conditions change. 2, fiche 15, Anglais, - speed%20rating
Record number: 15, Textual support number: 1 PHR
Turf speed rating; dirt speed rating. 3, fiche 15, Anglais, - speed%20rating
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 15, La vedette principale, Français
- cote de vitesse
1, fiche 15, Français, cote%20de%20vitesse
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 PHR
Cote de vitesse sur le gazon/le turf; cote de vitesse sur piste de terre battue. 1, fiche 15, Français, - cote%20de%20vitesse
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2004-07-22
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- beaten length
1, fiche 16, Anglais, beaten%20length
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
In rating the fractional and final times of horses, subtract one point from the race times for each beaten length. Half-lengths and three-quarters lengths can be rounded up to the next slower fifth of a second; quarter-lengths can be rounded down to the fastest fifth of a second. 2, fiche 16, Anglais, - beaten%20length
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Horse racing term. 3, fiche 16, Anglais, - beaten%20length
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 16, La vedette principale, Français
- longueur battue
1, fiche 16, Français, longueur%20battue
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Terme de courses de chevaux. 2, fiche 16, Français, - longueur%20battue
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2001-10-30
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- consensus
1, fiche 17, Anglais, consensus
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Group judgement-in point rating, agreement of the rating team on the degree of a factor present in the job being rated. 1, fiche 17, Anglais, - consensus
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 17, La vedette principale, Français
- consensus
1, fiche 17, Français, consensus
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Jugement collectif portant sur la notation, accord de l'équipe d'évaluation sur le degré d'un facteur relié à l'emploi qui donne lieu à l'évaluation. (CTBCA-F,1976,,,1) 2, fiche 17, Français, - consensus
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Evaluación del personal y los cargos
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- consenso
1, fiche 17, Espagnol, consenso
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2000-11-16
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- rating method
1, fiche 18, Anglais, rating%20method
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
This code represents the rating method of the job. There are four possibilities : D for Predominant Degree, F for Factor Comparison, L for Level Description and P for Point Rating. You can enter the rating method of the job. 1, fiche 18, Anglais, - rating%20method
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- méthode de cotation
1, fiche 18, Français, m%C3%A9thode%20de%20cotation
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Identificateur de la méthode de cotation de la fonction (emploi). Il y a quatre possibilités : D - Degré prédominant, F - Comparaison des facteurs, L - Description du niveau et P - Cotation numérique. Vous pouvez entrer la méthode de cotation de la fonction (emploi). 1, fiche 18, Français, - m%C3%A9thode%20de%20cotation
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2000-10-12
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- outlier
1, fiche 19, Anglais, outlier
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A job that has a total point rating in UCS that is far beyond(above or below) those clustered around the average. Generally, we refer to outliers as any jobs with total point greater than one standard deviation above the mean or less than one standard deviation below the mean. 1, fiche 19, Anglais, - outlier
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
outlier: terminology used in the UCS Organizational Impact Analysis Workbook. 2, fiche 19, Anglais, - outlier
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 19, La vedette principale, Français
- aberration
1, fiche 19, Français, aberration
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Cas où un emploi obtient une cote totale NGC largement supérieure ou inférieure à la moyenne. Généralement, nous considérons comme aberrations tous les emplois dont le total des points dépasse l'écart-type au-dessus ou en-dessous de la moyenne. 1, fiche 19, Français, - aberration
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
aberration : terminologie utilisée dans le Manuel de l'analyse de l'impact sur les organisations. 2, fiche 19, Français, - aberration
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2000-05-10
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Real Estate
- Quality Control (Management)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Property Services Branch-Leased Accommodation Quality Index Point Score Rating System 1, fiche 20, Anglais, Property%20Services%20Branch%2DLeased%20Accommodation%20Quality%20Index%20Point%20Score%20Rating%20System
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Property Services Branch : Leased Accommodation Quality Index Point Score Rating System
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Immobilier
- Contrôle de la qualité (Gestion)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Direction des services immobiliers - Système d'appréciation ponctuelle de la qualité des locaux à louer
1, fiche 20, Français, Direction%20des%20services%20immobiliers%20%2D%20Syst%C3%A8me%20d%27appr%C3%A9ciation%20ponctuelle%20de%20la%20qualit%C3%A9%20des%20locaux%20%C3%A0%20louer
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Direction des services immobiliers : Système d'appréciation ponctuelle de la qualité des locaux à louer
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1998-08-24
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
- Public Service
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- point range
1, fiche 21, Anglais, point%20range
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- range of points 1, fiche 21, Anglais, range%20of%20points
correct
- point band 2, fiche 21, Anglais, point%20band
correct
- point cut-off 3, fiche 21, Anglais, point%20cut%2Doff
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
At the Public Service of Canada, a job evaluation term referring to the boundaries encompassing the specific point rating given to a job as a whole and determining its level with regard to a job classification scheme. 2, fiche 21, Anglais, - point%20range
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
- Fonction publique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- fourchette des points
1, fiche 21, Français, fourchette%20des%20points
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- fourchette des cotes numériques 2, fiche 21, Français, fourchette%20des%20cotes%20num%C3%A9riques
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Les fourchettes des cotes numériques des niveaux de classification se basent sur une progression géométrique du point milieu de chaque échelle. Les fourchettes des cotes numériques de chaque niveau ont fait l'objet de légers rajustements pour tenir compte des variations mineures causées par l'utilisation d'une progression arithmétique pour déterminer les valeurs des degrés des facteurs dans le système d'évaluation. 2, fiche 21, Français, - fourchette%20des%20points
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1998-04-06
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Personnel Management
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- point rating system
1, fiche 22, Anglais, point%20rating%20system
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Gestion du personnel
Fiche 22, La vedette principale, Français
- cotation par point
1, fiche 22, Français, cotation%20par%20point
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- évaluation par point 1, fiche 22, Français, %C3%A9valuation%20par%20point
nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1998-03-05
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- point system
1, fiche 23, Anglais, point%20system
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- point method 2, fiche 23, Anglais, point%20method
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Presupposes that a descriptive scale can be prepared for each job rating factor. The entire range is broken into equal degree steps. Equal point values are assigned to each degree-steps. 3, fiche 23, Anglais, - point%20system
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 23, La vedette principale, Français
- méthode des points
1, fiche 23, Français, m%C3%A9thode%20des%20points
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- méthode de qualification par points 2, fiche 23, Français, m%C3%A9thode%20de%20qualification%20par%20points
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Méthode numérique d'évaluation des emplois qui consiste à décomposer chaque emploi en un certain nombre de facteurs auxquels on attribue des points à l'aide d'une échelle préétablie. 3, fiche 23, Français, - m%C3%A9thode%20des%20points
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
On évalue ainsi séparément les aptitudes et les qualités requises pour chaque fonction ainsi que la difficulté qu'elle représente. 3, fiche 23, Français, - m%C3%A9thode%20des%20points
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
La somme attribuée à chaque facteur détermine le niveau d'un poste. 3, fiche 23, Français, - m%C3%A9thode%20des%20points
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1998-01-30
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Economic Fluctuations
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- fear and greed cycle 1, fiche 24, Anglais, fear%20and%20greed%20cycle
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
There is a possibility that increasing market perception of this risk [issuer risk and a deterioration in rating] will come along with a turning point in the so-called "fear and greed cycle"-a change in the risk appetite of international investors-thereby amplifying its effect. 1, fiche 24, Anglais, - fear%20and%20greed%20cycle
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Fluctuations économiques
Fiche 24, La vedette principale, Français
- cycle de crainte et d'avidité
1, fiche 24, Français, cycle%20de%20crainte%20et%20d%27avidit%C3%A9
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
La perception croissante que les marchés auront de ce risque [risque relatif aux émetteurs souverains et une déterioration de leur notation] ira probablement de pair avec une inflexion de ce que l'on qualifie de «cycle de crainte et d'avidité», à savoir un changement du goût des investisseurs internationaux pour le risque, ce qui amplifiera cette incidence. 1, fiche 24, Français, - cycle%20de%20crainte%20et%20d%27avidit%C3%A9
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1996-01-30
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- job matching
1, fiche 25, Anglais, job%20matching
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- job match 2, fiche 25, Anglais, job%20match
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Where an organization compares its jobs to those of another organization which have already been evaluated and derives appropriate point rating, in a simple form of point based evaluation. 2, fiche 25, Anglais, - job%20matching
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 25, La vedette principale, Français
- appariement des emplois
1, fiche 25, Français, appariement%20des%20emplois
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Processus d'identification de plusieurs postes de travail possédant les mêmes qualifications requises de façon à pouvoir plus facilement effectuer des ajustements de salaire, des mutations de personnel, etc. 2, fiche 25, Français, - appariement%20des%20emplois
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1993-01-01
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- System Names
- Workplace Organization
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Quality Index Point Score Rating System 1, fiche 26, Anglais, Quality%20Index%20Point%20Score%20Rating%20System
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Organisation du travail et équipements
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Système d'appréciation ponctuelle de la qualité des locaux
1, fiche 26, Français, Syst%C3%A8me%20d%27appr%C3%A9ciation%20ponctuelle%20de%20la%20qualit%C3%A9%20des%20locaux
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1991-12-10
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Advertising
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- top-rated program
1, fiche 27, Anglais, top%2Drated%20program
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A 1975 analysis or the 15 top-rated programs... found their Arbitron rating less than one percentage point higher than their NSI rating... 1, fiche 27, Anglais, - top%2Drated%20program
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Publicité
Fiche 27, La vedette principale, Français
- émission classée en tête 1, fiche 27, Français, %C3%A9mission%20class%C3%A9e%20en%20t%C3%AAte
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
En 1975, l'analyse effectuée (...) sur les quinze émissions classées en tête constata que le classement Arbitron était supérieur de moins de 1 % au classement NSL (...) 1, fiche 27, Français, - %C3%A9mission%20class%C3%A9e%20en%20t%C3%AAte
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1991-10-01
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- composite point rating 1, fiche 28, Anglais, composite%20point%20rating
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 28, La vedette principale, Français
- évaluation composite
1, fiche 28, Français, %C3%A9valuation%20composite
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Lexique de la Division de l'organisation et des finances de l'industrie (DOFI). 1, fiche 28, Français, - %C3%A9valuation%20composite
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1991-05-08
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- point rating system 1, fiche 29, Anglais, point%20rating%20system
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 29, La vedette principale, Français
- système de cotation par points
1, fiche 29, Français, syst%C3%A8me%20de%20cotation%20par%20points
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS. 2, fiche 29, Français, - syst%C3%A8me%20de%20cotation%20par%20points
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1990-01-21
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Rental Agencies
- Building Elements
- Real Estate
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- functional area
1, fiche 30, Anglais, functional%20area
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
That area within the outside walls measured and computed in the same manner as "Rentable Area" but excluding Accessory Areas and columns and projections necessary to the building structure which are in excess of four square feet in area(or equivalent expressed in an alternative unit of area). This calculation is utilized only in evaluating lease tender proposals and its use is outlined in the "Leased Accommodation Quality Index Point Score Rating System). 2, fiche 30, Anglais, - functional%20area
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Entreprises de location
- Éléments du bâtiment
- Immobilier
Fiche 30, La vedette principale, Français
- aire fonctionnelle
1, fiche 30, Français, aire%20fonctionnelle
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- surface fonctionnelle 1, fiche 30, Français, surface%20fonctionnelle
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1989-03-19
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Government Contracts
- Real Estate
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- lease tender proposals
1, fiche 31, Anglais, lease%20tender%20proposals
correct, pluriel
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- call for lease proposals 1, fiche 31, Anglais, call%20for%20lease%20proposals
correct, pluriel
- lease tender 1, fiche 31, Anglais, lease%20tender
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
An approach to providing leased accommodation whereby the Crown invites bids from the private sector property owners offering to lease space to the Crown. The bids received are point rated against pre-established criteria. Certain minimum specifications must be met. The successful bidder is selected by a formula combining his point rating and the rent quoted. 1, fiche 31, Anglais, - lease%20tender%20proposals
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
In the private sector this process may be referred to as a call for lease proposals ... 1, fiche 31, Anglais, - lease%20tender%20proposals
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Marchés publics
- Immobilier
Fiche 31, La vedette principale, Français
- appel d'offres de location à bail
1, fiche 31, Français, appel%20d%27offres%20de%20location%20%C3%A0%20bail
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
appel d'offres : Procédure de passation des marchés publics qui comporte un appel à la concurrence, et qui diffère de l'adjudication par le fait que l'administration n'est pas tenue de traiter avec le moins-disant, mais choisit librement l'offre qu'elle juge la plus intéressante [...] 2, fiche 31, Français, - appel%20d%27offres%20de%20location%20%C3%A0%20bail
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
location : Contrat de louage ayant pour objet un immeuble ou un fonds de commerce. 3, fiche 31, Français, - appel%20d%27offres%20de%20location%20%C3%A0%20bail
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1988-06-02
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- point rating
1, fiche 32, Anglais, point%20rating
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 32, La vedette principale, Français
- cotation des points d'appréciation
1, fiche 32, Français, cotation%20des%20points%20d%27appr%C3%A9ciation
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1987-10-01
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- average final point rating 1, fiche 33, Anglais, average%20final%20point%20rating
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 33, La vedette principale, Français
- cote moyenne finale
1, fiche 33, Français, cote%20moyenne%20finale
nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Cote accordée aux tours de contrôle de la circulation aérienne à la suite d'un calcul mathématique. Une cote suffisante permet d'obtenir certaines installations techniques radar. 1, fiche 33, Français, - cote%20moyenne%20finale
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1987-02-19
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Advertising Techniques
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- adult rating point 1, fiche 34, Anglais, adult%20rating%20point
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Techniques publicitaires
Fiche 34, La vedette principale, Français
- cote d'écoute pour adultes
1, fiche 34, Français, cote%20d%27%C3%A9coute%20pour%20adultes
nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1986-03-10
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Advertising
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- cost per rating point
1, fiche 35, Anglais, cost%20per%20rating%20point
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
The cost of a schedule divided by the GRPs delivered by that schedule. 1, fiche 35, Anglais, - cost%20per%20rating%20point
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Publicité
Fiche 35, La vedette principale, Français
- coût unitaire de couverture brute
1, fiche 35, Français, co%C3%BBt%20unitaire%20de%20couverture%20brute
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1983-03-24
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- point rating rationale 1, fiche 36, Anglais, point%20rating%20rationale
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
job description procedure - Treasury Board. 1, fiche 36, Anglais, - point%20rating%20rationale
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 36, La vedette principale, Français
- justification de cote numérique 1, fiche 36, Français, justification%20de%20cote%20num%C3%A9rique
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1980-06-25
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Advertising
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- rating point
1, fiche 37, Anglais, rating%20point
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
[The program "Today"] is currently down about one full rating point about two million viewers-from a year ago. 1, fiche 37, Anglais, - rating%20point
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A unit of measurement equal to 1% of the TELEVISION HOMES REACHED. If a program or commercial gets a 40 rating through whatever mechanism is used to make the measurement, it means that about 40% of all such homes watch it. 2, fiche 37, Anglais, - rating%20point
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Publicité
Fiche 37, La vedette principale, Français
- point de classement 1, fiche 37, Français, point%20de%20classement
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
[L'émission "Today"] est classée aujourd'hui un bon point plus bas qu'il y a un an - soit une perte d'environ 2 millions de spectateurs. 1, fiche 37, Français, - point%20de%20classement
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1979-11-14
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Forms Design
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Point Rating Work Sheet 1, fiche 38, Anglais, Point%20Rating%20Work%20Sheet
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
(P.S.S.R.B. Decision No. 166-2-2059, p. 28). 1, fiche 38, Anglais, - Point%20Rating%20Work%20Sheet
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Imprimés et formules
Fiche 38, La vedette principale, Français
- bordereau de travail numérique 1, fiche 38, Français, bordereau%20de%20travail%20num%C3%A9rique
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
(Serv. de trad. du min. des Travaux publics). 1, fiche 38, Français, - bordereau%20de%20travail%20num%C3%A9rique
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Library Science
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- point rating system 1, fiche 39, Anglais, point%20rating%20system
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Bibliothéconomie
Fiche 39, La vedette principale, Français
- système de classement par point 1, fiche 39, Français, syst%C3%A8me%20de%20classement%20par%20point
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Statistics
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- point rating method 1, fiche 40, Anglais, point%20rating%20method
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Statistique
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 40, La vedette principale, Français
- méthode de cote numérique
1, fiche 40, Français, m%C3%A9thode%20de%20cote%20num%C3%A9rique
nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Forms Design
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- point rating sheet 1, fiche 41, Anglais, point%20rating%20sheet
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Imprimés et formules
Fiche 41, La vedette principale, Français
- feuille servant à évaluer la cote numérique
1, fiche 41, Français, feuille%20servant%20%C3%A0%20%C3%A9valuer%20la%20cote%20num%C3%A9rique
nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Personnel Management
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- point rating work sheet 1, fiche 42, Anglais, point%20rating%20work%20sheet
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Gestion du personnel
Fiche 42, La vedette principale, Français
- projet de cote numérique 1, fiche 42, Français, projet%20de%20cote%20num%C3%A9rique
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- point rating scale 1, fiche 43, Anglais, point%20rating%20scale
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 43, La vedette principale, Français
- échelle de cote numérique
1, fiche 43, Français, %C3%A9chelle%20de%20cote%20num%C3%A9rique
nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- basic point rating place 1, fiche 44, Anglais, basic%20point%20rating%20place
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 44, La vedette principale, Français
- système de cote numérique de base
1, fiche 44, Français, syst%C3%A8me%20de%20cote%20num%C3%A9rique%20de%20base
nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Forms Design
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- point rating work sheet 1, fiche 45, Anglais, point%20rating%20work%20sheet
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Imprimés et formules
Fiche 45, La vedette principale, Français
- feuille de cote numérique
1, fiche 45, Français, feuille%20de%20cote%20num%C3%A9rique
nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- scale anchor 1, fiche 46, Anglais, scale%20anchor
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
--numbers, works, or phrases used to tell the rater the significance of making his rating at a given point. 1, fiche 46, Anglais, - scale%20anchor
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 46, La vedette principale, Français
- degré de l'échelle 1, fiche 46, Français, degr%C3%A9%20de%20l%27%C3%A9chelle
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
les termes descriptifs choisis pour indiquer les --doivent être de nature à inciter les chefs à utiliser toute la gamme. 1, fiche 46, Français, - degr%C3%A9%20de%20l%27%C3%A9chelle
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- point rating system 1, fiche 47, Anglais, point%20rating%20system
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
--/ a number of (...) factors common to all jobs in the organization are chosen. A schedule of (...) points is assigned to each gradation of each element. Each job is (...) analysed and a point score is established. 1, fiche 47, Anglais, - point%20rating%20system
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 47, La vedette principale, Français
- système de pointage 1, fiche 47, Français, syst%C3%A8me%20de%20pointage
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
--/ il faut déterminer des facteurs généraux (...) auxquels on attribue un nombre de points (...) puis établir une base pour évaluer quantitativement les constituants de chaque tâche 1, fiche 47, Français, - syst%C3%A8me%20de%20pointage
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- position point value rating 1, fiche 48, Anglais, position%20point%20value%20rating
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 48, La vedette principale, Français
- système de notation par points
1, fiche 48, Français, syst%C3%A8me%20de%20notation%20par%20points
nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


