TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

POINT STYLE [20 fiches]

Fiche 1 2016-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Architectural Styles
  • Architectural Design
  • Roofs (Building Elements)
DEF

conical roof : A roof with a circular plan that tapers upward to a point; used for round towers in the Romanesque Revival style.

CONT

The turret is reminiscent of Victorian architecture yet the candlesnuffer roof is not all that common to American architecture ... The candlesnuffer roof was most frequently found in Germany, Austria and northern European or alpine areas. Its severe pitch sheds water and snow well and the form was introduced into this area by the Pennsylvania Germans and Dutch in the 17th Century.

CONT

The great sloping roof is punctured by a massive tower with a candle-snuffer roof.

OBS

candlesnuffer: A projecting, three-quarter round turret with a conical roof, with the base of the turret starting above the ground level; the shape of the turret approximates that of a traditional candlesnuffer with a conical top.

Français

Domaine(s)
  • Styles en architecture
  • Conception architecturale
  • Toitures (Éléments du bâtiment)
DEF

Petit toit conique et pointu qui couronne une tourelle.

CONT

Le Vieux Chapitre est un parallélogramme de taille imposante : 26 m de longueur sur 13 m de largeur. Il est flanqué d'une tourelle à toit conique à chacun de ses angles.

OBS

Le terme «poivrière» désigne également «une petite tourelle à toit conique et en encorbellement accrochée à un mur».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

The smallest scoring unit in Tennis, each having individual names: "15" for the first, "30" for the second, "40" for the third, and "game" for the last, "deuce" being called if both sides reach 40, and "advantage", server or receiver, on the next play(s).

OBS

A point is scored by a player when his/her opponent fails to return the ball properly. To win a game from deuce, a side must win two consecutive points.

PHR

Aggressive, big, championship, close, crunch, decisive, easy, game, grinding, long, match, nicely-played, pressure, set, set-up, short, sloppy, style, tentative, textbook, turning, well-played point.

PHR

Point stands. Points accumulate. Points won at the net.

PHR

Close, dictator, pace of a point. String of points.

PHR

To award, close out, construct, control, develop, dictate, dominate, donate, earn, end, finish, give up, lose, play out, score, secure, think out, tilt, win a point. To battle for point. To take control of a point. To concede, replay, set up, win the point. To accumulate, give away, string together points.

PHR

To stay, to be in the point. To get back into the point. To reel off straight points. To win a lot of free points. Her backhand keeps her in the points.

PHR

To make an opponent play every point.

PHR

To be points away from winning. To play a point over again.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Au tennis, l'élément de base pour établir le score (ou la marque), chacun ayant un nom propre : le premier se dit «15», le deuxième, «30», le troisième, «40», et le dernier, «partie», «égalité» étant annoncé si les adversaires en viennent à 40, et «avantage», serveur ou receveur, sur les jeux subséquents.

CONT

Les points sont comptés en jeux et manches.

OBS

Un joueur marque un point lorsque son adversaire ne peut renvoyer la balle en jeu. Lorsqu'on en vient à égalité, un joueur ou une joueuse (en simple) ou une équipe (en double) doit marquer deux points consécutifs pour remporter la partie.

PHR

Point décisif, facile, immanquable, mérité, bien orchestré, perdu.

PHR

Point marqué sur fautes non provoquées.

PHR

Acquisition d'un point. Attribution, construction de points. Décompte des points.

PHR

Point de match. Un point demeure.

PHR

Engager, faire, finir le point. Perdre, rejouer, travailler un point. Conquérir, marquer les points.

PHR

Faire mériter un point. Être dans le point. Conclure rapidement les points.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
CONT

Modo de contar los tantos o puntos.

CONT

Se juega un tie-break («muerte súbita»), o desempate, cuando en un set hay empate a seis juegos; el primer jugador que marque siete puntos, con una diferencia de dos puntos, gana el set.

CONT

¿Pierde el tanto un jugador que, al pretender una devolución, traspasa la prolongación imaginaria de la red? [..] antes de darle a la pelota [...] después de darle a la pelota [...] No pierde el punto en ninguno de los dos casos, siempre que evite invadir el campo de su adversario, delimitado por las líneas de juego.

PHR

Adjudicar, conceder, conseguir, ganar, hacer, marcar, perder un punto.

PHR

Defender, terminar el punto. Jugarse todo el punto.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-10-05

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
  • Medical Instruments and Devices
OBS

Term taken from a Canadian laboratory-equipment company’s catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
  • Instruments et appareillages médicaux
OBS

Terme tiré du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
  • Medical Instruments and Devices
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company’s catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
  • Instruments et appareillages médicaux
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
  • Medical Instruments and Devices
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company’s catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
  • Instruments et appareillages médicaux
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2011-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
  • Medical Instruments and Devices
OBS

Term taken from a Canadian laboratory-equipment company’s catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
  • Instruments et appareillages médicaux
OBS

Terme tiré du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2005-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Cinematography
  • Television Arts
DEF

A style that allows the viewer to observe events from the point of view of either a character or the persona of the author.

OBS

The Dictionary of New Media is available at: <a href="http://hepdigital.com/" title="http://hepdigital.com">http://hepdigital.com</a>.

Français

Domaine(s)
  • Cinématographie
  • Télévision (Arts du spectacle)
DEF

[En cinématographie] portion d'espace cadré du point de vue du personnage qui est supposé regarder cet espace.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2004-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Codes (Software)
DEF

The total number of displayable characters in each type font, in each style, in each point size.

Français

Domaine(s)
  • Codes (Logiciels)
DEF

Jeux de caractères et symboles que contient le décodeur pour affichage à l'écran.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Códigos (Soporte lógico)
DEF

Conjunto de caracteres del que se dispone en un código determinado o, por ejemplo, en cada elemento de impresión de una impresora por líneas.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2002-10-02

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
CONT

Most organizations are coding font effects using deprecated FONT tag and, worse, are fixing pixel or point sizes for text in HTML or in associated style sheets. This prevents text from being scaled by the end-user and has a negative impact for persons with low vision or limited range of motion.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
CONT

La plupart des entreprises codent le texte de leurs pages Web au moyen des balises de police FONT à éviter, et pire encore, fixent la taille du texte (en pixels ou en points) dans le langage HTML ou dans les feuilles de style associées. Cette méthode empêche l'utilisateur final de modifier la taille du texte et brime les personnes ayant une vision basse ou une amplitude de mouvements limitée.

OBS

Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2002-10-02

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
CONT

Most organizations are coding font effects using deprecated FONT tag and, worse, are fixing pixel or point sizes for text in HTML or in associated style sheets. This prevents text from being scaled by the end-user and has a negative impact for persons with low vision or limited range of motion.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
CONT

La plupart des entreprises codent le texte de leurs pages Web au moyen des balises de police FONT à éviter, et pire encore, fixent la taille du texte (en pixels ou en points) dans le langage HTML ou dans les feuilles de style associées. Cette méthode empêche l'utilisateur final de modifier la taille du texte et brime les personnes ayant une vision basse ou une amplitude de mouvements limitée.

OBS

Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2002-10-02

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
CONT

Most organizations are coding font effects using deprecated FONT tag and, worse, are fixing pixel or point sizes for text in HTML or in associated style sheets. This prevents text from being scaled by the end-user and has a negative impact for persons with low vision or limited range of motion.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
CONT

La plupart des entreprises codent le texte de leurs pages Web au moyen des balises de police FONT à éviter, et pire encore, fixent la taille du texte (en pixels ou en points) dans le langage HTML ou dans les feuilles de style associées. Cette méthode empêche l'utilisateur final de modifier la taille du texte et brime les personnes ayant une vision basse ou une amplitude de mouvements limitée.

OBS

Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2002-10-02

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
CONT

Most organizations are coding font effects using deprecated FONT tag and, worse, are fixing pixel or point sizes for text in HTML or in associated style sheets. This prevents text from being scaled by the end-user and has a negative impact for persons with low vision or limited range of motion.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
CONT

La plupart des entreprises codent le texte de leurs pages Web au moyen des balises de police FONT à éviter, et pire encore, fixent la taille du texte (en pixels ou en points) dans le langage HTML ou dans les feuilles de style associées. Cette méthode empêche l'utilisateur final de modifier la taille du texte et brime les personnes ayant une vision basse ou une amplitude de mouvements limitée.

OBS

Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1999-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Landscape Architecture
CONT

Garden Dining in Classic Style. This focal point of summer dining has been transformed from a once neglected area. The beautiful new outdoor room provides privacy and comfort, encouraging leisurely meals that linger until twillight. Move easily from inside the home to this outdoor room. Form, color, texture, detailing with restraint create this lovely area. Come visit, gather ideas and inspiration for your own special garden room.

Français

Domaine(s)
  • Architecture paysagère
CONT

La salle de repos, véritable pièce de plein air aux usages divers, si nécessaire dans un jardin, sera aménagée dans un coin qui respecte l'ordonnance générale. [...] Ce peut être, suivant les cas, un véritable belvédère, l'endroit le plus agréable et le plus confortable, ou bien encore le plus calme et le plus intime du jardin.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1998-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Mountain Sports
CONT

Most modern crampons have points protruding out of the front of their frame. Front points allow you to face the ice and climb in a more natural position. [front point technique]

CONT

There are several front point configurations available on crampons. Double horizontal front points are the traditional style used for steep snow and ice climbing. Different manufacturers offer this type of crampon in a variety of point lengths. Double vertical front points are shaped like two miniature ice axe picks. They work very well on vertical water ice. Mono point crampons have one point that protrudes far out of the front and is backed up by two points that are shorter. The effect is a tripod arrangement which is good for a variety of conditions and works especially well for mixed climbing.

OBS

[Front-pointing is not to be confused with front points.] ... there are actually four points on each crampon involved in front-pointing ... the two forward-directed points parallel to the boot sole. [The front points] and the two frontmost points most nearly perpendicular to the boot sole ... are used in front-pointing.

Français

Domaine(s)
  • Sports de montagne
DEF

Pointe projetée de l'orteil d'un crampon qu'on utilise dans la technique de pointes avant.

OBS

[Il ne faut pas confondre les pointes avant et le cramponnage en pointes avant.] Le cramponnage en pointes avant [...] On se positionne alors face à la pente, en y faisant pénétrer les pointes avant (quatre en général) des crampons [...]

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1996-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Typesetting and Imagesetting
  • Typography
DEF

a receptacle in which movable type is laid to compose from.

CONT

Foundry type was stored in a drawer, called a case, according to point and style..., the upper case of a specific type style usually contained the capitals, while the lower case housed the small... letters.

Français

Domaine(s)
  • Composition (Imprimerie)
  • Typographie (Caractères)
DEF

Boîte plate et découverte, généralement en bois, divisée en compartiments inégaux (les cassetins) servant à contenir les différentes lettres ou signes d'un même caractère; la grandeur et l'emplacement des compartiments correspondent à la fréquence des lettres utilisées, qui est différente selon la langue [...]

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1989-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Skating
OBS

point scoring system used in Olympic style skating

OBS

Speed skating term(s).

Français

Domaine(s)
  • Patinage
OBS

(total des points) système de pointage utilisé dans le patinage de style olympique

OBS

Terme(s) de patinage de vitesse.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1987-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Skiing and Snowboarding
OBS

Ski jumping terms.

Français

Domaine(s)
  • Ski et surf des neiges
OBS

Termes de saut à ski.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1987-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Skiing and Snowboarding
OBS

Ski jumping terms.

Français

Domaine(s)
  • Ski et surf des neiges
OBS

Termes de saut à ski.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1977-10-07

Anglais

Subject field(s)
  • Blasting Work (Mining)
CONT

Powder bags [are] usually convenient in underground mines to transport explosives and accessories from the storage or distribution point to the working place in bags. These may be ordered through C-I-L Explosives Sales Offices in either the haversack or packsack style.

Français

Domaine(s)
  • Travail aux explosifs (Exploitation minière)
OBS

C'est à ces dernières substances [les explosifs brisants ou détonants] qu'on réserve généralement le mot "explosif", préférant utiliser l'expression "substances explosives" pour l'ensemble des poudres et des explosifs brisants.

OBS

Sac à ouvrage (...) sac où les femmes portent l'ouvrage auquel elles veulent travailler.

OBS

«sac à poudre» : Dans la version française de CILBL (CILEX, 1971, p. 94), le traducteur a rendu "powder bag" par "sac à poudre". Il s'agit vraisemblablement d'un faux ami, car LGRAN 1970, v. 9, p. 476 définit ainsi ce dernier: "projectile de défense lancé à la main sur un ennemi qui donnait l'assaut à une brèche. (C'était un sac rempli de poudre noire, amorcée avec une fusée à bouche.)"

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1977-10-07

Anglais

Subject field(s)
  • Blasting Work (Mining)
OBS

Powder bags [are] usually convenient in underground mines to transport explosives and accessories from the storage or distribution point to the working place in bags. They may be ordered through. C-I-L Explosives Sales Offices in either the haversack or packsack style.

Français

Domaine(s)
  • Travail aux explosifs (Exploitation minière)
OBS

Sac à dos.

OBS

C'est à ces dernières substances [les explosifs brisants ou détonants] qu'on réserve généralement le mot "explosif", préférant utiliser l'expression "substances explosives" pour l'ensemble des poudres et des explosifs brisants.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :