TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
POINT TENDERNESS [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-12-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- McBurney’s point
1, fiche 1, Anglais, McBurney%26rsquo%3Bs%20point
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A point of special tenderness in acute appendicitis, situated bout one-half to 2 inches from the right anterior superior iliac spine on a line between this spine and the umbilicus. 1, fiche 1, Anglais, - McBurney%26rsquo%3Bs%20point
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- point de McBurney
1, fiche 1, Français, point%20de%20McBurney
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- point appendiculaire 2, fiche 1, Français, point%20appendiculaire
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Point situé à 4 cm environ de l'épine iliaque antérosupérieure droite, sur une ligne menée de celle-ci à l'ombilic. La découverte d'une douleur nette provoquée à ce niveau par la palpation est un signe d'appendicite. 2, fiche 1, Français, - point%20de%20McBurney
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Dans plusieurs des sources consultées, on trouve la graphie «MacBurney». 3, fiche 1, Français, - point%20de%20McBurney
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
point de McBurney : terme privilégié par le Comité des sémiologie médicale. 3, fiche 1, Français, - point%20de%20McBurney
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- point de MacBurney
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-10-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Vertebrae and Bone Marrow
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cervical point of the back
1, fiche 2, Anglais, cervical%20point%20of%20the%20back
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- interscapular point 1, fiche 2, Anglais, interscapular%20point
correct
- ISP 1, fiche 2, Anglais, ISP
correct
- ISP 1, fiche 2, Anglais, ISP
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The examination reveals the same signs in all cases : thoracic signs with a particular localized area of tenderness called the cervical point of the back or the interscapular point(ISP) near T5 [fifth thoracic vertebra] or T6 [sixth thoracic vertebra](2 cm from the line of the spinous process)... 1, fiche 2, Anglais, - cervical%20point%20of%20the%20back
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Vertèbres et moelle
Fiche 2, La vedette principale, Français
- point cervical du dos
1, fiche 2, Français, point%20cervical%20du%20dos
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Point cervical du dos [...] Il existe un point douloureux situé à environ 2 cm de la ligne médiane au niveau de T5 (cinquième vertèbre thoracique) ou de T6 (sixième vertèbre thoracique). 1, fiche 2, Français, - point%20cervical%20du%20dos
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-02-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- point tenderness 1, fiche 3, Anglais, point%20tenderness
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sensibilité localisée
1, fiche 3, Français, sensibilit%C3%A9%20localis%C3%A9e
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- sensibilité élective 1, fiche 3, Français, sensibilit%C3%A9%20%C3%A9lective
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-06-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Dieulafoy’s triad
1, fiche 4, Anglais, Dieulafoy%26rsquo%3Bs%20triad
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Tenderness, muscular contraction, and skin hyperesthesia at McBurney's point in acute appendicitis. 1, fiche 4, Anglais, - Dieulafoy%26rsquo%3Bs%20triad
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- triade de Dieulafoy
1, fiche 4, Français, triade%20de%20Dieulafoy
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
La triade de l'appendicite : douleur au point de MacBurney, hyperesthésie cutanée et contracture réflexe. 1, fiche 4, Français, - triade%20de%20Dieulafoy
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


