TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
POINT WON [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-06-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Golf
- Equipment and Facilities (Recreation)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- clock golf set
1, fiche 1, Anglais, clock%20golf%20set
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- clock-golf set 2, fiche 1, Anglais, clock%2Dgolf%20set
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Requiring none of the expense or vast open space necessary for regular golf, clock golf required only a bit of lawn and the equipment supplied in this set : 12 numbers, a ball, and a club. Players placed the 12 numbers along the edge of a circle to represent the face of a clock. After making a hole at any point within the circle, players went from number to number, trying to putt the ball into the hole; whoever completed the course with the fewest strokes won. 3, fiche 1, Anglais, - clock%20golf%20set
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Golf
- Installations et équipement (Loisirs)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ensemble de jeu de l'horloge
1, fiche 1, Français, ensemble%20de%20jeu%20de%20l%27horloge
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-07-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- match point
1, fiche 2, Anglais, match%20point
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A point that, if won, wins the match. 2, fiche 2, Anglais, - match%20point
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
When a player requires one point to win the match, he is said to hold "match point;" if, say, he leads 40-15, he has two match points [or "double match point"]. 3, fiche 2, Anglais, - match%20point
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Double match point, triple match point. 3, fiche 2, Anglais, - match%20point
Record number: 2, Textual support number: 2 PHR
Hold a match point, save a match point, squander a match point, stave off a match point. 3, fiche 2, Anglais, - match%20point
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 2, La vedette principale, Français
- balle de match
1, fiche 2, Français, balle%20de%20match
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- balle de manche 2, fiche 2, Français, balle%20de%20manche
correct, nom féminin
- point de match 3, fiche 2, Français, point%20de%20match
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Point qui, s'il est remporté, permet de gagner la manche. 2, fiche 2, Français, - balle%20de%20match
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- punto de partido
1, fiche 2, Espagnol, punto%20de%20partido
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- pelota de partido 2, fiche 2, Espagnol, pelota%20de%20partido
correct, nom féminin
- match point 3, fiche 2, Espagnol, match%20point
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Punto que determina al vencedor de un partido. 4, fiche 2, Espagnol, - punto%20de%20partido
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
match point: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda que los extranjerismos se escriban en cursiva o entrecomillados. 5, fiche 2, Espagnol, - punto%20de%20partido
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-01-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- point
1, fiche 3, Anglais, point
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The smallest scoring unit in Tennis, each having individual names: "15" for the first, "30" for the second, "40" for the third, and "game" for the last, "deuce" being called if both sides reach 40, and "advantage", server or receiver, on the next play(s). 2, fiche 3, Anglais, - point
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A point is scored by a player when his/her opponent fails to return the ball properly. To win a game from deuce, a side must win two consecutive points. 2, fiche 3, Anglais, - point
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Aggressive, big, championship, close, crunch, decisive, easy, game, grinding, long, match, nicely-played, pressure, set, set-up, short, sloppy, style, tentative, textbook, turning, well-played point. 3, fiche 3, Anglais, - point
Record number: 3, Textual support number: 2 PHR
Point stands. Points accumulate. Points won at the net. 3, fiche 3, Anglais, - point
Record number: 3, Textual support number: 3 PHR
Close, dictator, pace of a point. String of points. 3, fiche 3, Anglais, - point
Record number: 3, Textual support number: 4 PHR
To award, close out, construct, control, develop, dictate, dominate, donate, earn, end, finish, give up, lose, play out, score, secure, think out, tilt, win a point. To battle for point. To take control of a point. To concede, replay, set up, win the point. To accumulate, give away, string together points. 3, fiche 3, Anglais, - point
Record number: 3, Textual support number: 5 PHR
To stay, to be in the point. To get back into the point. To reel off straight points. To win a lot of free points. Her backhand keeps her in the points. 3, fiche 3, Anglais, - point
Record number: 3, Textual support number: 6 PHR
To make an opponent play every point. 3, fiche 3, Anglais, - point
Record number: 3, Textual support number: 7 PHR
To be points away from winning. To play a point over again. 3, fiche 3, Anglais, - point
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 3, La vedette principale, Français
- point
1, fiche 3, Français, point
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Au tennis, l'élément de base pour établir le score (ou la marque), chacun ayant un nom propre : le premier se dit «15», le deuxième, «30», le troisième, «40», et le dernier, «partie», «égalité» étant annoncé si les adversaires en viennent à 40, et «avantage», serveur ou receveur, sur les jeux subséquents. 2, fiche 3, Français, - point
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les points sont comptés en jeux et manches. 3, fiche 3, Français, - point
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Un joueur marque un point lorsque son adversaire ne peut renvoyer la balle en jeu. Lorsqu'on en vient à égalité, un joueur ou une joueuse (en simple) ou une équipe (en double) doit marquer deux points consécutifs pour remporter la partie. 2, fiche 3, Français, - point
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Point décisif, facile, immanquable, mérité, bien orchestré, perdu. 4, fiche 3, Français, - point
Record number: 3, Textual support number: 2 PHR
Point marqué sur fautes non provoquées. 4, fiche 3, Français, - point
Record number: 3, Textual support number: 3 PHR
Acquisition d'un point. Attribution, construction de points. Décompte des points. 4, fiche 3, Français, - point
Record number: 3, Textual support number: 4 PHR
Point de match. Un point demeure. 4, fiche 3, Français, - point
Record number: 3, Textual support number: 5 PHR
Engager, faire, finir le point. Perdre, rejouer, travailler un point. Conquérir, marquer les points. 4, fiche 3, Français, - point
Record number: 3, Textual support number: 6 PHR
Faire mériter un point. Être dans le point. Conclure rapidement les points. 4, fiche 3, Français, - point
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- punto
1, fiche 3, Espagnol, punto
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- tanto 2, fiche 3, Espagnol, tanto
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Modo de contar los tantos o puntos. 2, fiche 3, Espagnol, - punto
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Se juega un tie-break («muerte súbita»), o desempate, cuando en un set hay empate a seis juegos; el primer jugador que marque siete puntos, con una diferencia de dos puntos, gana el set. 3, fiche 3, Espagnol, - punto
Record number: 3, Textual support number: 3 CONT
¿Pierde el tanto un jugador que, al pretender una devolución, traspasa la prolongación imaginaria de la red? [..] antes de darle a la pelota [...] después de darle a la pelota [...] No pierde el punto en ninguno de los dos casos, siempre que evite invadir el campo de su adversario, delimitado por las líneas de juego. 2, fiche 3, Espagnol, - punto
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Adjudicar, conceder, conseguir, ganar, hacer, marcar, perder un punto. 4, fiche 3, Espagnol, - punto
Record number: 3, Textual support number: 2 PHR
Defender, terminar el punto. Jugarse todo el punto. 4, fiche 3, Espagnol, - punto
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-09-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- break serve
1, fiche 4, Anglais, break%20serve
correct, verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- break 2, fiche 4, Anglais, break
correct, verbe
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
To win a game served by an opponent. 1, fiche 4, Anglais, - break%20serve
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Huber, the No. 12-ranked player in the world, broke Pierce at love in the opening game of the match and then outslugged her from the baseline for most of the rest of it. 3, fiche 4, Anglais, - break%20serve
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The "break point" is potentially the last point of a game being won by the receiver. If the receiver wins it, he breaks. If the server wins it, he prolongs the game and may eventually pull out a victory. 1, fiche 4, Anglais, - break%20serve
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Because the server is generally conceded to have an advantage, the winning of a game on the opponent’s serve is an important step toward winning the set. The German equivalent given is in nominal form. 1, fiche 4, Anglais, - break%20serve
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Related terms: (service) break, to break back. 1, fiche 4, Anglais, - break%20serve
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 4, La vedette principale, Français
- faire le bris
1, fiche 4, Français, faire%20le%20bris
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- faire le break 2, fiche 4, Français, faire%20le%20break
correct, Europe
- réussir le break 3, fiche 4, Français, r%C3%A9ussir%20le%20break
correct, Europe
- prendre le service 4, fiche 4, Français, prendre%20le%20service
correct
- prendre le service adverse 5, fiche 4, Français, prendre%20le%20service%20adverse
correct
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Mener dans un set en prenant le service de l'adversaire. 6, fiche 4, Français, - faire%20le%20bris
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Il réussit le break au troisième jeu, reperdit son service, mais fit un nouveau break, se détachant 4-3. 3, fiche 4, Français, - faire%20le%20bris
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Un joueur gagne ou perd son service quand il est serveur; il prend le service de l'adversaire quand il est relanceur. 3, fiche 4, Français, - faire%20le%20bris
Record number: 4, Textual support number: 3 CONT
Agassi faisait à nouveau le bris pour mener 3-0 puis 4-0 et enfin 5-1. 7, fiche 4, Français, - faire%20le%20bris
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
On emploie le terme «break» dans l'expression «faire le break», sans que cela ait quelque chose à voir avec le «tie-break». Il s'agit d'un anglicisme qui signifie «prendre le service de l'adversaire». Certains considèrent que l'on ne peut à proprement parler de «break» que lorsqu'un joueur mène par deux jeux d'écart, c'est-à-dire lorsqu'il a pris le service adverse et ensuite gagné le sien. Mais, le plus souvent, on emploie cette expression pour signifier qu'un joueur a pris le service de l'autre. S'il ne gagne pas son service derrière, on dit, en Europe, que l'adversaire a «débreaké» (au Canada, «repris son bris»). 8, fiche 4, Français, - faire%20le%20bris
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- romper el servicio
1, fiche 4, Espagnol, romper%20el%20servicio
correct
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- romper 2, fiche 4, Espagnol, romper
correct
- hacer un break 3, fiche 4, Espagnol, hacer%20un%20break
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Y eso que el argentino aprovechó un par de despistes para romper el servicio en el octavo juego y empatar el choque (6-3), robando al balear su primer set del torneo. 4, fiche 4, Espagnol, - romper%20el%20servicio
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
hacer un break: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda que los extranjerismos se escriban en cursiva o entrecomillados. 5, fiche 4, Espagnol, - romper%20el%20servicio
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-08-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- break point
1, fiche 5, Anglais, break%20point
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- break-point 2, fiche 5, Anglais, break%2Dpoint
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Potentially, the last point of a game being won by the receiver. If the receiver wins it, he breaks. If the server wins it, he prolongs the game and may eventually pull out a victory. 3, fiche 5, Anglais, - break%20point
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Obviously, a critical point. The following are break points(with the server's score given first) : 0-40, 15-40, 30-40 advantage receiver. The term is also said of the point won in this situation. 3, fiche 5, Anglais, - break%20point
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
Double, triple break point. 3, fiche 5, Anglais, - break%20point
Record number: 5, Textual support number: 2 PHR
Break point conversion. 3, fiche 5, Anglais, - break%20point
Record number: 5, Textual support number: 3 PHR
To come back from, convert, flight off, hold, save, stave off, survive a break point. 3, fiche 5, Anglais, - break%20point
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- breakpoint
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 5, La vedette principale, Français
- balle de bris d'égalité
1, fiche 5, Français, balle%20de%20bris%20d%27%C3%A9galit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- balle de bris 2, fiche 5, Français, balle%20de%20bris
correct, nom féminin, Canada
- balle de break 3, fiche 5, Français, balle%20de%20break
correct, nom féminin, Europe
- balle de rupture 4, fiche 5, Français, balle%20de%20rupture
correct, nom féminin
- balle de brèche 4, fiche 5, Français, balle%20de%20br%C3%A8che
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
L'Américain a mené 4-1 dans ce dernier set, mais a été rejoint et a même dû sauver ensuite plusieurs balles de break avant d'arracher la qualification sur le service adverse. 5, fiche 5, Français, - balle%20de%20bris%20d%27%C3%A9galit%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
balle de bris d'égalité : Terme utilisé par Radio-Canada. 1, fiche 5, Français, - balle%20de%20bris%20d%27%C3%A9galit%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
Avoir, laisser échapper, utiliser une balle de bris d'égalité. 1, fiche 5, Français, - balle%20de%20bris%20d%27%C3%A9galit%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- punto de rompimiento
1, fiche 5, Espagnol, punto%20de%20rompimiento
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- punto de break 2, fiche 5, Espagnol, punto%20de%20break
correct, anglicisme, nom masculin
- pelota de break 3, fiche 5, Espagnol, pelota%20de%20break
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
(punto de) break realizado. 4, fiche 5, Espagnol, - punto%20de%20rompimiento
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-08-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- advantage in
1, fiche 6, Anglais, advantage%20in
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- ad in 2, fiche 6, Anglais, ad%20in
correct, nom
- ad-in 3, fiche 6, Anglais, ad%2Din
correct, nom
- advantage server 4, fiche 6, Anglais, advantage%20server
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A tennis scorekeeping term that omits the server's name but indicates that the score is to his advantage if(s) he wins the next point; the server's advantage; the point won by the server after deuce. 5, fiche 6, Anglais, - advantage%20in
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
If Sampras, while serving, wins the next point after deuce, the score is "Advantage Sampras" or "ad-in". "Ad-out" is the opposite of "ad-in". 5, fiche 6, Anglais, - advantage%20in
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 6, La vedette principale, Français
- avantage dedans
1, fiche 6, Français, avantage%20dedans
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- avantage service 2, fiche 6, Français, avantage%20service
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Point marqué par un des deux joueurs lorsque ceux-ci sont à égalité dans un jeu. On dit «avantage service» ou «avantage dedans» si le point a été marqué par le serveur, et «avantage dehors» s'il l'a été par son adversaire. Le joueur qui a «avantage» doit encore marquer un point pour gagner le jeu. 1, fiche 6, Français, - avantage%20dedans
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- avantage pour
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-08-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- advantage out
1, fiche 7, Anglais, advantage%20out
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- ad out 2, fiche 7, Anglais, ad%20out
correct, nom
- ad-out 3, fiche 7, Anglais, ad%2Dout
correct, nom
- advantage receiver 4, fiche 7, Anglais, advantage%20receiver
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The receiver's advantage, a reference to the point won by the receiver after deuce. 5, fiche 7, Anglais, - advantage%20out
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Plural: ad-outs. If Sampras, while serving against Agassi, loses the next point after deuce, the score is "Advantage Agassi" or "ad-out". "Ad-in" is the opposite of "ad-out". 5, fiche 7, Anglais, - advantage%20out
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 7, La vedette principale, Français
- avantage dehors
1, fiche 7, Français, avantage%20dehors
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- avantage relanceur 2, fiche 7, Français, avantage%20relanceur
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Point marqué par un des deux joueurs lorsque ceux-ci sont à égalité dans un jeu. On dit «avantage service» ou «avantage dedans» si le point a été marqué par le serveur, et «avantage dehors» s'il l'a été par son adversaire. Le joueur qui a «avantage» doit encore marquer un point pour gagner le jeu. 3, fiche 7, Français, - avantage%20dehors
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- avantage contre
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-03-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- receiver
1, fiche 8, Anglais, receiver
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- service returner 2, fiche 8, Anglais, service%20returner
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The tennis player who returns a serve. 3, fiche 8, Anglais, - receiver
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
[The "break point" is] potentially the last point of a game being won by the receiver. If the receiver wins it, he breaks. If the server wins it, he prolongs the game and may eventually pull out. Obviously a critical point. The following are break points(with the server's score first) : 0-40, 15-40, 30-40 advantage receiver. 4, fiche 8, Anglais, - receiver
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Because of the influence of French or Spanish, there might be a temptation to use the English term "returner", a valid term that however refers to a specific type of tennis player who "gets every ball back", rather than to someone who returns a serve. 3, fiche 8, Anglais, - receiver
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
To drive the receiver wide of court. 3, fiche 8, Anglais, - receiver
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- returner
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 8, La vedette principale, Français
- relanceur
1, fiche 8, Français, relanceur
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- receveur 2, fiche 8, Français, receveur
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Joueur de tennis qui retourne la balle servie par son adversaire; celui qui effectue le premier renvoi de la balle. 3, fiche 8, Français, - relanceur
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le premier qui lance la balle est le serveur, son adversaire le relanceur. [La balle servie] est «net» si elle a été servie avant que le relanceur soit prêt. Le relanceur doit attendre le rebond de la balle pour la relancer. 4, fiche 8, Français, - relanceur
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
[...] la balle, lors du service, peut tracer une courbe vers l'extérieur ou l'intérieur du court; très ennuyeux pour le relanceur! 5, fiche 8, Français, - relanceur
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- devolvedor de servicio
1, fiche 8, Espagnol, devolvedor%20de%20servicio
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- devolvedor 2, fiche 8, Espagnol, devolvedor
correct, nom masculin
- receptor 3, fiche 8, Espagnol, receptor
correct, nom masculin
- restador 4, fiche 8, Espagnol, restador
correct, nom masculin
- jugador que resta 5, fiche 8, Espagnol, jugador%20que%20resta
correct, nom masculin
- jugadora que resta 2, fiche 8, Espagnol, jugadora%20que%20resta
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Jugador de tenis que resta el servicio. 2, fiche 8, Espagnol, - devolvedor%20de%20servicio
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
El jugador que lanza la pelota por primera vez, es «el que saca» y el que la contesta, el «que resta». 5, fiche 8, Espagnol, - devolvedor%20de%20servicio
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
"Receptor" se usa para el bádminton y "restador" se usa para el tenis y el squash. 6, fiche 8, Espagnol, - devolvedor%20de%20servicio
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- devolvedora de servicio
- devolvedora
Fiche 9 - données d’organisme interne 2006-03-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
- Education Theory and Methods
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- initial design timeline
1, fiche 9, Anglais, initial%20design%20timeline
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Initial Design Timeline. This is a straightforward project management step. We will have already boxed out how much overall time we expect to spend on interaction design. However, we won’t have split that time up into specific activities. At this point, we simply take the effort to write out our plan for how we are dividing the design into clusters of activities and how much time we expect to spend cycling through each step of the process. 1, fiche 9, Anglais, - initial%20design%20timeline
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- calendrier initial de conception
1, fiche 9, Français, calendrier%20initial%20de%20conception
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
initial design = conception initiale. 1, fiche 9, Français, - calendrier%20initial%20de%20conception
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
- Teorías y métodos pedagógicos
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- cronograma inicial del diseño
1, fiche 9, Espagnol, cronograma%20inicial%20del%20dise%C3%B1o
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- calendario inicial del diseño 1, fiche 9, Espagnol, calendario%20inicial%20del%20dise%C3%B1o
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-10-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Sports (General)
- Handball
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- point
1, fiche 10, Anglais, point
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- point won 2, fiche 10, Anglais, point%20won
correct
- point scored 3, fiche 10, Anglais, point%20scored
correct
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- points
- points scored
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Handball
Fiche 10, La vedette principale, Français
- point gagné
1, fiche 10, Français, point%20gagn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- points
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Balonmano
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- tanto
1, fiche 10, Espagnol, tanto
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- punto 1, fiche 10, Espagnol, punto
correct, nom masculin
- punto anotado 1, fiche 10, Espagnol, punto%20anotado
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- tantos
- puntos anotados
Fiche 11 - données d’organisme interne 1998-04-22
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Racquet Sports
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- scoreboard
1, fiche 11, Anglais, scoreboard
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A large board for displaying the score of a tennis match and other information such as the speed of the serve and the length of a match. 2, fiche 11, Anglais, - scoreboard
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Match statistics were continuously updated and displayed on the scoreboard after every point. For example,... if a point was won at the net, both players’ points won at the net for the match were immediately flashed up for all to see. 3, fiche 11, Anglais, - scoreboard
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Sports de raquette
Fiche 11, La vedette principale, Français
- tableau d'affichage
1, fiche 11, Français, tableau%20d%27affichage
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- tableau indicateur des résultats 2, fiche 11, Français, tableau%20indicateur%20des%20r%C3%A9sultats
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Panneau (habituellement électronique) sur lequel figurent les résultats d'un match de tennis au fur et à mesure qu'il se déroule ou d'autres renseignements comme la vélocité d'une balle de service ou le temps écoulé depuis le début du match. 3, fiche 11, Français, - tableau%20d%27affichage
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Deportes de raqueta
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- cuadro de resultados
1, fiche 11, Espagnol, cuadro%20de%20resultados
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1994-09-08
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Sociology (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- pastist 1, fiche 12, Anglais, pastist
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
one who won’t interpret the past from a modern point of view. 1, fiche 12, Anglais, - pastist
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Sociologie (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- anti-moderniste
1, fiche 12, Français, anti%2Dmoderniste
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


