TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
POINT-BLANK [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-08-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Land Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- fire point-blank
1, fiche 1, Anglais, fire%20point%2Dblank
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- fire point blank 2, fiche 1, Anglais, fire%20point%20blank
correct
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Forces terrestres
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tirer à bout portant
1, fiche 1, Français, tirer%20%C3%A0%20bout%20portant
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Ejército de tierra
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- disparar a quemarropa
1, fiche 1, Espagnol, disparar%20a%20quemarropa
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- disparar a boca de jarro 2, fiche 1, Espagnol, disparar%20a%20boca%20de%20jarro
correct
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1987-01-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- point-blank 1, fiche 2, Anglais, point%2Dblank
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Poser une question à brûle-pourpoint : Fire a question to s. o. point-blank 1, fiche 2, Anglais, - point%2Dblank
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 2, La vedette principale, Français
- à brûle-pourpoint 1, fiche 2, Français, %C3%A0%20br%C3%BBle%2Dpourpoint
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-06-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Ice Hockey
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- point-blank shot 1, fiche 3, Anglais, point%2Dblank%20shot
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Fiche 3, La vedette principale, Français
- lancer à bout portant
1, fiche 3, Français, lancer%20%C3%A0%20bout%20portant
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- tir à bout portant 1, fiche 3, Français, tir%20%C3%A0%20bout%20portant
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1981-01-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Regional Dialects and Expressions
- Proverbs and Maxims
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- at point-blank 1, fiche 4, Anglais, at%20point%2Dblank
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Régionalismes et usages particuliers
- Proverbes et dictons
Fiche 4, La vedette principale, Français
- de but en blanc
1, fiche 4, Français, de%20but%20en%20blanc
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- ask point blank
1, fiche 5, Anglais, ask%20point%20blank
verbe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
point-blank 1, fiche 5, Anglais, - ask%20point%20blank
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 5, La vedette principale, Français
- demander à brûle-pourpoint 1, fiche 5, Français, demander%20%C3%A0%20br%C3%BBle%2Dpourpoint
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
ATLAS, Air France, no 77, juin 72, p 73-76 RA 1, fiche 5, Français, - demander%20%C3%A0%20br%C3%BBle%2Dpourpoint
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


