TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
POINTE-AU-PERE LIGHTHOUSE NATIONAL HISTORIC SITE CANADA [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-06-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Pointe-au-Père Lighthouse National Historic Site of Canada
1, fiche 1, Anglais, Pointe%2Dau%2DP%C3%A8re%20Lighthouse%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Québec
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Pointe-au-Père Lighthouse National Historic Site 2, fiche 1, Anglais, Pointe%2Dau%2DP%C3%A8re%20Lighthouse%20National%20Historic%20Site
ancienne désignation, correct, voir observation, Québec
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A national historic site managed by Parks Canada. 3, fiche 1, Anglais, - Pointe%2Dau%2DP%C3%A8re%20Lighthouse%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Named after the "Pointe-au-Père Lighthouse," a lighthouse located in Rimouski, Québec. 4, fiche 1, Anglais, - Pointe%2Dau%2DP%C3%A8re%20Lighthouse%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada." 5, fiche 1, Anglais, - Pointe%2Dau%2DP%C3%A8re%20Lighthouse%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada du Phare-de-Pointe-au-Père
1, fiche 1, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Phare%2Dde%2DPointe%2Dau%2DP%C3%A8re
correct, voir observation, nom masculin, Québec
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- lieu historique national du Phare-de-Pointe-au-Père 2, fiche 1, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Phare%2Dde%2DPointe%2Dau%2DP%C3%A8re
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Québec
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada. 3, fiche 1, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Phare%2Dde%2DPointe%2Dau%2DP%C3%A8re
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Nommé d'après le «phare de Pointe-au-Père», un phare situé à Rimouski, au Québec. 4, fiche 1, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Phare%2Dde%2DPointe%2Dau%2DP%C3%A8re
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 4, fiche 1, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Phare%2Dde%2DPointe%2Dau%2DP%C3%A8re
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 5, fiche 1, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Phare%2Dde%2DPointe%2Dau%2DP%C3%A8re
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-05-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Heritage
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Pointe-au-Père Lighthouse
1, fiche 2, Anglais, Pointe%2Dau%2DP%C3%A8re%20Lighthouse
correct, voir observation, Québec
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A lighthouse located in Rimouski, Québec. 2, fiche 2, Anglais, - Pointe%2Dau%2DP%C3%A8re%20Lighthouse
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Pointe-au-Père Lighthouse : the specific in "Pointe-au-Père Lighthouse National Historic Site of Canada, "a national historic site managed by Parks Canada. 3, fiche 2, Anglais, - Pointe%2Dau%2DP%C3%A8re%20Lighthouse
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
The lighthouse is named after "Pointe-au-Père," the name of an inhabited place, and not after the point of the same name on which it is located. The specific of an indexed toponym should remain the same, therefore the use of the hyphens. 3, fiche 2, Anglais, - Pointe%2Dau%2DP%C3%A8re%20Lighthouse
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Patrimoine
Fiche 2, La vedette principale, Français
- phare de Pointe-au-Père
1, fiche 2, Français, phare%20de%20Pointe%2Dau%2DP%C3%A8re
correct, voir observation, nom masculin, Québec
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Phare situé à Rimouski, au Québec. 2, fiche 2, Français, - phare%20de%20Pointe%2Dau%2DP%C3%A8re
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
phare de Pointe-au-Père : spécifique dans «lieu historique national du Canada du Phare-de-Pointe-au-Père», un lieu historique national géré par Parcs Canada. 3, fiche 2, Français, - phare%20de%20Pointe%2Dau%2DP%C3%A8re
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Le phare est nommé d'après l'entité habitée «Pointe-au-Père» et non d'après la pointe du même nom sur laquelle il est situé, «pointe au Père». Le spécifique d'un toponyme répertorié doit être conservé tel quel, ce qui explique l'utilisation des traits d'union. 3, fiche 2, Français, - phare%20de%20Pointe%2Dau%2DP%C3%A8re
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 2, fiche 2, Français, - phare%20de%20Pointe%2Dau%2DP%C3%A8re
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-07-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Heritage
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- pointe au Père
1, fiche 3, Anglais, pointe%20au%20P%C3%A8re
correct, voir observation, Québec
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The name of one of two points, "French :pointe au Père-English :pointe au Père [CUENGO Rule 2.(b) reversed]", thus uninhabited places. The "Pointe-au-Père Lighthouse National Historic Site(Que.) ", a national historic site managed by Parks Canada, is named after the inhabited "Pointe-au-Père" and not after the "pointe au Père" on which it is located. 2, fiche 3, Anglais, - pointe%20au%20P%C3%A8re
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: Pointe-au-Père (Town): 48°31’ 68°28’ (Quebec, Sainte-Anne-de-la-Pointe-au-Père, Rimouski). Coordinates: pointe au Père (Point): 48°31’ 68°28’ (Quebec, Sainte-Anne-de-la-Pointe-au-Père, Rimouski). Coordinates: pointe au Père (Point) : 47°31’ 70°12’ (Quebec, Saint-Irénée, Charlevoix-Est). 2, fiche 3, Anglais, - pointe%20au%20P%C3%A8re
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Pointe-au-Père
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Patrimoine
Fiche 3, La vedette principale, Français
- pointe au Père
1, fiche 3, Français, pointe%20au%20P%C3%A8re
correct, voir observation, nom féminin, Québec
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Nom de l'une de deux pointes, donc de lieux non habités. Le «lieu historique national du Phare-de-Pointe-au-Père (Qc)», un lieu historique national géré par Parcs Canada, est nommé d'après le lieu habité «Pointe-au-Père» et non d'après la «pointe au Père» sur laquelle ce lieu est situé. 2, fiche 3, Français, - pointe%20au%20P%C3%A8re
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : Pointe-au-Père (Ville) : 48°31' 68°28' (Québec, Sainte-Anne-de-la-Pointe-au-Père, Rimouski). Coordonnées : pointe au Père (pointe) : 48°31' 68°28' (Québec, Sainte-Anne-de-la-Pointe-au-Père, Rimouski). Coordonnées : pointe au Père (pointe) : 47°31' 70°12' (Québec, Saint-Irénée, Charlevoix-Est). 2, fiche 3, Français, - pointe%20au%20P%C3%A8re
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 2, fiche 3, Français, - pointe%20au%20P%C3%A8re
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Pointe-au-Père
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :