TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
POINTS ALLOCATED [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-11-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- staffing practice
1, fiche 1, Anglais, staffing%20practice
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- staffing method 2, fiche 1, Anglais, staffing%20method
correct
- staffing approach 3, fiche 1, Anglais, staffing%20approach
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
To highlight the importance of knowing both languages, we will have to ensure that the points allocated for this skill are sufficient to have a real impact on the rating of positions. A corollary to this new approach is to move towards the general use of the imperative staffing method. 4, fiche 1, Anglais, - staffing%20practice
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
Fiche 1, La vedette principale, Français
- méthode de dotation
1, fiche 1, Français, m%C3%A9thode%20de%20dotation
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- pratique de dotation 2, fiche 1, Français, pratique%20de%20dotation
correct, nom féminin
- mode de dotation 3, fiche 1, Français, mode%20de%20dotation
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Afin de démontrer l'importance de la connaissance des deux langues, il faudra s'assurer que les points alloués pour cette compétence soient suffisants pour que cela fasse une différence réelle dans la cotation des postes. Cette nouvelle approche aurait pour corollaire celle de tendre vers l'utilisation généralisée du mode de dotation impératif. 3, fiche 1, Français, - m%C3%A9thode%20de%20dotation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-01-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Business and Administrative Documents
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Service Delivery Infrastructure Review
1, fiche 2, Anglais, Service%20Delivery%20Infrastructure%20Review
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- SDI Review 1, fiche 2, Anglais, SDI%20Review
correct, Canada
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Government On-Line. Third horizontal review completed in 2004, the Service Delivery Infrastructure(SDI) Review, effectively profiled the service delivery environment across the country to support the ongoing management and sustainability of external government service delivery. This analysis took into consideration points of service, volumes of service transactions, staff allocated across service delivery channels, and the overall investment made by government in delivering its services to Canadians. 1, fiche 2, Anglais, - Service%20Delivery%20Infrastructure%20Review
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Examen de l'infrastructure de prestation des service
1, fiche 2, Français, Examen%20de%20l%27infrastructure%20de%20prestation%20des%20service
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- EIPS 1, fiche 2, Français, EIPS
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Gouvernement en direct. Dans le cadre d'un troisième examen horizontal, terminé en 2004, soit l'Examen de l'infrastructure de prestation des services (EIPS), on a effectivement brossé un tableau de la prestation des services dans l'ensemble du pays pour appuyer la gestion et la viabilité continues de la prestation des services gouvernementaux externes. Dans cet examen, on a tenu compte des points de service, du volume des transactions de services, des employés affectés aux différents modes de prestation de services et de l'ensemble des investissements consacrés par le gouvernement aux services qu'il offre aux citoyens canadiens. 1, fiche 2, Français, - Examen%20de%20l%27infrastructure%20de%20prestation%20des%20service
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-12-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Orbital Stations
- Research Experiments in Space
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Columbus orbital facility
1, fiche 3, Anglais, Columbus%20orbital%20facility
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- COF 2, fiche 3, Anglais, COF
correct, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Columbus european module 3, fiche 3, Anglais, Columbus%20european%20module
correct
- CAL 4, fiche 3, Anglais, CAL
correct
- CAL 4, fiche 3, Anglais, CAL
- Columbus module 5, fiche 3, Anglais, Columbus%20module
correct
- Columbus attached facility 6, fiche 3, Anglais, Columbus%20attached%20facility
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The COF Element is a multi-purpose cylindrical pressurised laboratory with an Earth-like atmosphere, permanently attached to the ISS. It has a capacity for 10 international standard payload racks(5 of which are allocated for use by other International Partners) with the facilities to be used primarily for the materials science, fluid physics and compatible life science disciplines. The COF also has external attachment points providing resources for Space Science, Earth Observation and Technology disciplines. The COF... will be attached to the "front-end" of the ISS at Node 2. The primary structure is based on the Italian Space Agency's Mini Payload Logistics Module(MPLM) primary structure and is 6. 7 m long by 4. 46 m diameter. 7, fiche 3, Anglais, - Columbus%20orbital%20facility
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The steady-state operations of the COF systems and the European Payloads located within the COF will be supported by a number of organisations, teams and ground segment facilities both in Europe and the US ... Each facility is interconnected with the ESA provided IGS (Interconnect Ground Subnet). This wide area network will be implemented around a hub in Europe, with relays at the major points of data entry (MCC-H, PDSS) and nodes at each of the sites in Europe involved in COF operations. It will be based on a combination of leased lines and a public service provided ATM Virtual Private Network (VPN). 7, fiche 3, Anglais, - Columbus%20orbital%20facility
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Columbus orbital facility; COF: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 8, fiche 3, Anglais, - Columbus%20orbital%20facility
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Stations orbitales
- Travaux de recherche dans l'espace
Fiche 3, La vedette principale, Français
- module laboratoire Columbus
1, fiche 3, Français, module%20laboratoire%20Columbus
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- COF 2, fiche 3, Français, COF
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
- module-laboratoire Columbus 3, fiche 3, Français, module%2Dlaboratoire%20Columbus
correct, nom masculin
- COF 2, fiche 3, Français, COF
correct, nom masculin
- COF 2, fiche 3, Français, COF
- module-laboratoire COF 4, fiche 3, Français, module%2Dlaboratoire%20COF
correct, nom masculin
- module européen Columbus 5, fiche 3, Français, module%20europ%C3%A9en%20Columbus
correct, nom masculin
- laboratoire européen Columbus 6, fiche 3, Français, laboratoire%20europ%C3%A9en%20Columbus
correct, nom masculin
- laboratoire Columbus 7, fiche 3, Français, laboratoire%20Columbus
correct, nom masculin
- laboratoire européen 8, fiche 3, Français, laboratoire%20europ%C3%A9en
correct, nom masculin
- module européen 9, fiche 3, Français, module%20europ%C3%A9en
correct, nom masculin
- élément orbital Columbus 10, fiche 3, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20orbital%20Columbus
à éviter, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le COF se présente physiquement sous la forme d'un cylindre accusant 9500 kg au lancement, mesurant 6,7 mètres sur 4,5 mètres. Raccordé au point de branchement numéro 2 (node 2), il en recevra sa puissance électrique sous la forme de courant continu à 120 volts et d'autres ressources. Sa consommation pourra aller jusqu'à 13,5 kW. Vu de l'extérieur, le COF est une coque pressurisée cylindrique munie de deux cônes d'extrémité, ainsi que de tourillons servant au transport et à la manutention du module. Rigidifiée et recouverte de plusieurs couches d'isolant thermique et d'un blindage de protection contre les météorites ainsi que les débris spatiaux de plus en plus nombreux, elle est en outre équipée d'une structure d'accrochage sur la coque extérieure en vue des opérations de manutention et d'assemblage au moyen du bras télémanipulateur de la Station spatiale (SSRMS) pouvant aussi servir à la transmission de signaux électriques et de données au moyen de relais integrés. 11, fiche 3, Français, - module%20laboratoire%20Columbus
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[...] le laboratoire européen Columbus [est] doté d'un petit bras pour les manipulations extérieures. 12, fiche 3, Français, - module%20laboratoire%20Columbus
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
module laboratoire Columbus; COF : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 13, fiche 3, Français, - module%20laboratoire%20Columbus
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Coque extérieure du COF. 13, fiche 3, Français, - module%20laboratoire%20Columbus
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-08-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- points allocated
1, fiche 4, Anglais, points%20allocated
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- points awarded 1, fiche 4, Anglais, points%20awarded
correct
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 4, La vedette principale, Français
- points attribués
1, fiche 4, Français, points%20attribu%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- points accordés 1, fiche 4, Français, points%20accord%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1986-04-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Telegraphic Networks and Operations
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- echelon telegraphy
1, fiche 5, Anglais, echelon%20telegraphy
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- extended telegraph circuit 2, fiche 5, Anglais, extended%20telegraph%20circuit
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
An arrangement by which a part of the traffic capacity of a route provided between two points A and B is allocated to provide also direct circuits linking an intermediate point C with either or both the points A and B. 3, fiche 5, Anglais, - echelon%20telegraphy
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Réseaux et exploitation télégraphiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- faisceau échelonné
1, fiche 5, Français, faisceau%20%C3%A9chelonn%C3%A9
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- communication échelonnée 1, fiche 5, Français, communication%20%C3%A9chelonn%C3%A9e
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :