TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
POINTS WINNING [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Games of Chance
- Lotteries
- Special-Language Phraseology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- beat the odds
1, fiche 1, Anglais, beat%20the%20odds
correct, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Dr. Smith's report demonstrates rather dramatically several points :(a) The odds against winning in lotteries such as the sports lotteries of the type the appellants played are astronomical;(b) There is no way one can beat the odds;(c) The payouts are in no way reflective of the true odds;(d) Skill plays no part in winning in the sports lotteries. 1, fiche 1, Anglais, - beat%20the%20odds
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The term "odds" is always used in the plural in this context. 2, fiche 1, Anglais, - beat%20the%20odds
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Jeux de hasard
- Loteries
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- déjouer les cotes
1, fiche 1, Français, d%C3%A9jouer%20les%20cotes
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Dans le domaine des jeux de hasard et de la loterie, le terme «cotes» est toujours utilisé au pluriel. 1, fiche 1, Français, - d%C3%A9jouer%20les%20cotes
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Équivalent proposé par la Société des loteries et des jeux de l'Ontario (SLJO). 1, fiche 1, Français, - d%C3%A9jouer%20les%20cotes
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-03-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- beach volleyball
1, fiche 2, Anglais, beach%20volleyball
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Beach volleyball takes the complexity of the indoor game and adds the difficulty of playing in sand, as well as having to rely on only one teammate, to hit the ball onto the ground in the opponent's court. All matches are a best-of-three sets. The first two sets go to 21 points, with a winning margin of two points, while a third and deciding set goes to 15 points, with a winning margin of two points. Teams can score a point by winning a rally, regardless of who served. 2, fiche 2, Anglais, - beach%20volleyball
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 2, La vedette principale, Français
- volleyball de plage
1, fiche 2, Français, volleyball%20de%20plage
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- volley-ball de plage 2, fiche 2, Français, volley%2Dball%20de%20plage
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le volleyball de plage ajoute à la complexité du jeu intérieur la difficulté de jouer dans le sable et de ne pouvoir compter que sur un partenaire pour envoyer le ballon au sol du côté de l’adversaire. Les matchs se jouent au meilleur de trois manches. Les deux premières manches sont remportées par la première équipe à inscrire 21 points avec deux points d’avance; la troisième, par la première à atteindre 15 points. Un point est décerné pour chaque échange gagné, peu importe si l’équipe sert ou non. 3, fiche 2, Français, - volleyball%20de%20plage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- voleibol de playa
1, fiche 2, Espagnol, voleibol%20de%20playa
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- vóley-playa 2, fiche 2, Espagnol, v%C3%B3ley%2Dplaya
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Variante del voleibol que se juega sobre arena. 3, fiche 2, Espagnol, - voleibol%20de%20playa
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
vóley-playa: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la grafía correcta de este deporte en español es en dos palabras separadas por guion. 4, fiche 2, Espagnol, - voleibol%20de%20playa
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-01-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- point
1, fiche 3, Anglais, point
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The smallest scoring unit in Tennis, each having individual names: "15" for the first, "30" for the second, "40" for the third, and "game" for the last, "deuce" being called if both sides reach 40, and "advantage", server or receiver, on the next play(s). 2, fiche 3, Anglais, - point
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A point is scored by a player when his/her opponent fails to return the ball properly. To win a game from deuce, a side must win two consecutive points. 2, fiche 3, Anglais, - point
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Aggressive, big, championship, close, crunch, decisive, easy, game, grinding, long, match, nicely-played, pressure, set, set-up, short, sloppy, style, tentative, textbook, turning, well-played point. 3, fiche 3, Anglais, - point
Record number: 3, Textual support number: 2 PHR
Point stands. Points accumulate. Points won at the net. 3, fiche 3, Anglais, - point
Record number: 3, Textual support number: 3 PHR
Close, dictator, pace of a point. String of points. 3, fiche 3, Anglais, - point
Record number: 3, Textual support number: 4 PHR
To award, close out, construct, control, develop, dictate, dominate, donate, earn, end, finish, give up, lose, play out, score, secure, think out, tilt, win a point. To battle for point. To take control of a point. To concede, replay, set up, win the point. To accumulate, give away, string together points. 3, fiche 3, Anglais, - point
Record number: 3, Textual support number: 5 PHR
To stay, to be in the point. To get back into the point. To reel off straight points. To win a lot of free points. Her backhand keeps her in the points. 3, fiche 3, Anglais, - point
Record number: 3, Textual support number: 6 PHR
To make an opponent play every point. 3, fiche 3, Anglais, - point
Record number: 3, Textual support number: 7 PHR
To be points away from winning. To play a point over again. 3, fiche 3, Anglais, - point
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 3, La vedette principale, Français
- point
1, fiche 3, Français, point
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Au tennis, l'élément de base pour établir le score (ou la marque), chacun ayant un nom propre : le premier se dit «15», le deuxième, «30», le troisième, «40», et le dernier, «partie», «égalité» étant annoncé si les adversaires en viennent à 40, et «avantage», serveur ou receveur, sur les jeux subséquents. 2, fiche 3, Français, - point
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les points sont comptés en jeux et manches. 3, fiche 3, Français, - point
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Un joueur marque un point lorsque son adversaire ne peut renvoyer la balle en jeu. Lorsqu'on en vient à égalité, un joueur ou une joueuse (en simple) ou une équipe (en double) doit marquer deux points consécutifs pour remporter la partie. 2, fiche 3, Français, - point
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Point décisif, facile, immanquable, mérité, bien orchestré, perdu. 4, fiche 3, Français, - point
Record number: 3, Textual support number: 2 PHR
Point marqué sur fautes non provoquées. 4, fiche 3, Français, - point
Record number: 3, Textual support number: 3 PHR
Acquisition d'un point. Attribution, construction de points. Décompte des points. 4, fiche 3, Français, - point
Record number: 3, Textual support number: 4 PHR
Point de match. Un point demeure. 4, fiche 3, Français, - point
Record number: 3, Textual support number: 5 PHR
Engager, faire, finir le point. Perdre, rejouer, travailler un point. Conquérir, marquer les points. 4, fiche 3, Français, - point
Record number: 3, Textual support number: 6 PHR
Faire mériter un point. Être dans le point. Conclure rapidement les points. 4, fiche 3, Français, - point
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- punto
1, fiche 3, Espagnol, punto
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- tanto 2, fiche 3, Espagnol, tanto
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Modo de contar los tantos o puntos. 2, fiche 3, Espagnol, - punto
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Se juega un tie-break («muerte súbita»), o desempate, cuando en un set hay empate a seis juegos; el primer jugador que marque siete puntos, con una diferencia de dos puntos, gana el set. 3, fiche 3, Espagnol, - punto
Record number: 3, Textual support number: 3 CONT
¿Pierde el tanto un jugador que, al pretender una devolución, traspasa la prolongación imaginaria de la red? [..] antes de darle a la pelota [...] después de darle a la pelota [...] No pierde el punto en ninguno de los dos casos, siempre que evite invadir el campo de su adversario, delimitado por las líneas de juego. 2, fiche 3, Espagnol, - punto
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Adjudicar, conceder, conseguir, ganar, hacer, marcar, perder un punto. 4, fiche 3, Espagnol, - punto
Record number: 3, Textual support number: 2 PHR
Defender, terminar el punto. Jugarse todo el punto. 4, fiche 3, Espagnol, - punto
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-01-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- tiebreaker
1, fiche 4, Anglais, tiebreaker
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- tie breaker 2, fiche 4, Anglais, tie%20breaker
correct
- tie-breaker 3, fiche 4, Anglais, tie%2Dbreaker
correct
- tie-break 4, fiche 4, Anglais, tie%2Dbreak
correct
- tie break 5, fiche 4, Anglais, tie%20break
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A means of resolving tied sets that have reached 6-all or 8-all, for example, rather than continuing in a theoretically endless deuce set in which one side must be two games ahead to win after 5-5 in games. 6, fiche 4, Anglais, - tiebreaker
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The first set went to a tiebreaker. 7, fiche 4, Anglais, - tiebreaker
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Tiebreakers are used to avoid marathon sets. The first player to win six games wins the set, unless the opponent has won five games. In that case, the player with six games may take the set by winning the next game. If that player loses it,(a) play can continue until either player wins two straight games, or(b) a tiebreaker may be played in which the winner is the first player to score seven points with at least a two-point lead. If the score reaches 6-6 in the tiebreaker, play continues until one player leads by two points. 6, fiche 4, Anglais, - tiebreaker
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Serve alternates during the tie breaker, which is won by the first side to reach a specified number, depending on the form of tie breaker. 6, fiche 4, Anglais, - tiebreaker
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Decisive tiebreaker. 6, fiche 4, Anglais, - tiebreaker
Record number: 4, Textual support number: 2 PHR
Tiebreak record. 6, fiche 4, Anglais, - tiebreaker
Record number: 4, Textual support number: 3 PHR
To go to a tiebreak. 6, fiche 4, Anglais, - tiebreaker
Record number: 4, Textual support number: 4 PHR
To invoke, win the set in a tiebreaker. 6, fiche 4, Anglais, - tiebreaker
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- tiebreak
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 4, La vedette principale, Français
- jeu décisif
1, fiche 4, Français, jeu%20d%C3%A9cisif
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- bris d'égalité 2, fiche 4, Français, bris%20d%27%C3%A9galit%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- départage 3, fiche 4, Français, d%C3%A9partage
correct, nom masculin
- tie-break 4, fiche 4, Français, tie%2Dbreak
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Système conventionnel de pointage ou jeu de conclusion d'une manche destiné à départager les joueurs par un décompte de points particulier, en cas d'égalité à six jeux partout, et par le fait même à écourter la durée de cette manche. 5, fiche 4, Français, - jeu%20d%C3%A9cisif
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le bris d'égalité. Le joueur à qui revient le service effectue celui-ci du côté droit de la ligne de fond. Puis, lorsqu'un point est marqué, son adversaire effectue les 2 services suivants, et les 2 joueurs alternent ensuite le service à tous les 2 points jusqu'à la fin du bris d'égalité, changeant de côté du court à tous les 6 points. Le premier joueur à remporter 7 points gagne le bris d'égalité et la manche, à condition de mener par au moins 2 points (7-5). Si le score atteint 6-6, le jeu continue jusqu'à ce qu'un des joueurs prenne une avance de 2 points. 6, fiche 4, Français, - jeu%20d%C3%A9cisif
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
L'Allemand [...] a souffert dans la première manche qu'il a enlevée au jeu décisif (7/5). Mais il a su ensuite trouver le bon rythme face à un joueur qui s'est peu à peu éteint. 7, fiche 4, Français, - jeu%20d%C3%A9cisif
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Bris d'égalité : calque de l'anglais, quoique toujours plus populaire que le terme dit correct «jeu décisif». 5, fiche 4, Français, - jeu%20d%C3%A9cisif
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Amorcer un jeu décisif. 5, fiche 4, Français, - jeu%20d%C3%A9cisif
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- muerte súbita
1, fiche 4, Espagnol, muerte%20s%C3%BAbita
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- desempate 2, fiche 4, Espagnol, desempate
correct, nom masculin
- tie break 3, fiche 4, Espagnol, tie%20break
nom masculin
- tie-break 4, fiche 4, Espagnol, tie%2Dbreak
nom masculin
- tie-breaker 5, fiche 4, Espagnol, tie%2Dbreaker
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Sistema de puntuación que permite acortar la duración de una manga. Suele ponerse en práctica cuando el marcador es de 6 juegos a 6. 6, fiche 4, Espagnol, - muerte%20s%C3%BAbita
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Se juega un tie-break («muerte súbita»), o desempate, cuando en un set hay empate a seis juegos; el primer jugador que marque siete puntos, con una diferencia de dos puntos, gana el set. 7, fiche 4, Espagnol, - muerte%20s%C3%BAbita
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Bruguera sólo bajó la guardia una vez, en la tercera manga, cuando acababa de perder la muerte súbita del segundo set. 7, fiche 4, Espagnol, - muerte%20s%C3%BAbita
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
tie break; tie-break; tie-breaker: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda que los extranjerismos se escriban en cursiva o entrecomillados. 8, fiche 4, Espagnol, - muerte%20s%C3%BAbita
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-04-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Card Games
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- slam
1, fiche 5, Anglais, slam
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- grand slam 1, fiche 5, Anglais, grand%20slam
correct, voir observation, nom
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
slam : A winning of all the tricks or points of a deal in a game of cards. 1, fiche 5, Anglais, - slam
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
grand slam: The winning of all the tricks of one hand in a card game (as bridge). 1, fiche 5, Anglais, - slam
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Jeux de cartes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- chelem
1, fiche 5, Français, chelem
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- shelem 2, fiche 5, Français, shelem
correct, voir observation, nom masculin
- grand chelem 1, fiche 5, Français, grand%20chelem
correct, voir observation, nom masculin
- grand shelem 2, fiche 5, Français, grand%20shelem
correct, voir observation, nom masculin
- vole 3, fiche 5, Français, vole
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
grand chelem, ou chelem (altération de l'anglais «slam» = écrasement) : Au boston, au whist, au tarot, et au bridge, réunion de toutes les levées dans les mains de deux joueurs associés. 3, fiche 5, Français, - chelem
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
chelem : Écrasement de l'adversaire par un camp qui a réalisé les treize levées d'un coup donné (grand chelem) ou toutes moins une (petit chelem) au cours du jeu de carte. 4, fiche 5, Français, - chelem
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
vole (du verbe «voler») : «faire la vole» ou «faire la volte» : Aux cartes, gagner toutes les levées d'une manche. 3, fiche 5, Français, - chelem
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
C'est par les définitions que les termes «chelem» ou «grand chelem» sont associés à «vole», les sources ne les renvoyant pas l'un à l'autre. 5, fiche 5, Français, - chelem
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
Au bridge, des primes considérables sont attribuées aux chelems réussis mais seulement s'ils ont été demandés. Il n'y a aucune bonification spéciale pour la réussite d'un chelem non déclaré au cours des enchères. 6, fiche 5, Français, - chelem
Record number: 5, Textual support number: 6 OBS
On dit : «réussir le chelem», «faire le chelem» et, adjectivement, «faire quelqu'un chelem». On écrit aussi «shelem». 4, fiche 5, Français, - chelem
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- faire la vole
- faire la volte
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2005-12-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- decisive hit
1, fiche 6, Anglais, decisive%20hit
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- game-winning hit 1, fiche 6, Anglais, game%2Dwinning%20hit
correct
- winning hit 2, fiche 6, Anglais, winning%20hit
correct
- victory-winning hit 2, fiche 6, Anglais, victory%2Dwinning%20hit
correct
- victory-rapping hit 3, fiche 6, Anglais, victory%2Drapping%20hit
correct
- key hit 3, fiche 6, Anglais, key%20hit
correct, nom
- winning blast 3, fiche 6, Anglais, winning%20blast
voir observation, nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A hit which, as seen by sports commentators, baseball fans or the players themselves, had determined the issue of a game or, in certain cases, meant a change from a possible loss to a sure win. 2, fiche 6, Anglais, - decisive%20hit
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
This hit may not have changed the score immediately, but had appropriately placed runners on bases to represent the winning points. 2, fiche 6, Anglais, - decisive%20hit
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
A "key hit" in a match is the hit which was instrumental in the winning of a game; it could have been struck in any inning, including the first. A "blast" is said of a ball struck very hard, harder than usual. 2, fiche 6, Anglais, - decisive%20hit
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Distinguish from a "decisive play" which might not necessarily involve a hit by a batter. 2, fiche 6, Anglais, - decisive%20hit
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 6, La vedette principale, Français
- coup sûr gagnant
1, fiche 6, Français, coup%20s%C3%BBr%20gagnant
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- coup sûr de la victoire 1, fiche 6, Français, coup%20s%C3%BBr%20de%20la%20victoire
correct, nom masculin
- coup sûr victorieux 1, fiche 6, Français, coup%20s%C3%BBr%20victorieux
correct, nom masculin
- coup décisif 2, fiche 6, Français, coup%20d%C3%A9cisif
correct, nom masculin
- coup clé 3, fiche 6, Français, coup%20cl%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Coup frappé qui, aux yeux des analystes sportifs, des amateurs de baseball ou des joueurs eux-mêmes, a déterminé l'issue d'un match ou, dans certains cas, fait changer une défaite éventuelle en victoire. 3, fiche 6, Français, - coup%20s%C3%BBr%20gagnant
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
À la rigueur, ce coup frappé peut n'avoir pas immédiatement produit de point, mais a permis de placer des coureurs sur les sentiers qui ont représenté les points gagnants. 3, fiche 6, Français, - coup%20s%C3%BBr%20gagnant
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Le «coup clé» ou «coup clef», dit souvent «coup du match» est celui qui a décidé de l'issue de la partie; il peut avoir été frappé dans n'importe quelle manche, même la première. 3, fiche 6, Français, - coup%20s%C3%BBr%20gagnant
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Distinguer du «jeu décisif» qui peut ne pas comprendre un coup par un frappeur au bâton. 3, fiche 6, Français, - coup%20s%C3%BBr%20gagnant
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- coup clef
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-08-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- game point 1, fiche 7, Anglais, game%20point
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The game point before the final point, i. e. 14 in 15 up, 10 in 11 up, and similarly in selling(q. v.). A player(or pair) at such a score, serving four times before winning, or losing, is said to have had, or held, four game points. 2, fiche 7, Anglais, - game%20point
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
game point: badminton term. 3, fiche 7, Anglais, - game%20point
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 7, La vedette principale, Français
- point de la manche
1, fiche 7, Français, point%20de%20la%20manche
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
À partir du moment où le serveur peut remporter la manche, l'arbitre annonce «point de la manche» après avoir donné la marque du serveur. 2, fiche 7, Français, - point%20de%20la%20manche
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
point de la manche : terme de badminton. 3, fiche 7, Français, - point%20de%20la%20manche
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1996-09-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Wrestling
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- points winning 1, fiche 8, Anglais, points%20winning
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Lutte
Fiche 8, La vedette principale, Français
- victoire aux points 1, fiche 8, Français, victoire%20aux%20points
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1995-06-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- top-seeded
1, fiche 9, Anglais, top%2Dseeded
correct, adjectif
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Of the top players entered in a tennis event, the player considered by the event organizers to have the best chances of winning, based on past performance, speciality on the court surface provided and current points accrued within either the ATP(men's) or WTA(women's) ranking system. 2, fiche 9, Anglais, - top%2Dseeded
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
See also "top-seeded player" (noun). 2, fiche 9, Anglais, - top%2Dseeded
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Top-seeded André Agassi, also seeking to complete a career Grand Slam with his first French title, powered into the third round with a 7-5, 6-1, 6-0 win over Todd Woodbridge [of Australia]. 1, fiche 9, Anglais, - top%2Dseeded
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 9, La vedette principale, Français
- premier favori
1, fiche 9, Français, premier%20favori
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- première favorite 1, fiche 9, Français, premi%C3%A8re%20favorite
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1984-09-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Bowling, Billiards and Other Ball Games
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- English billiards
1, fiche 10, Anglais, English%20billiards
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A form of billiards popular in Great Britain that is played between 2 players or 2 pairs of players on a 12-by-6-foot table with 6 pockets using a white, a spot white, and a red ball. The object is to score points for making a cannon(driving the cue ball against both object balls), a winning hazard(driving the white or the red object ball into a pocket), or a losing hazard(caroming the cue ball off either the red or white object ball into a pocket). 2, fiche 10, Anglais, - English%20billiards
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Quilles, billards et autres jeux de boules
Fiche 10, La vedette principale, Français
- billard anglais
1, fiche 10, Français, billard%20anglais
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
billard : (...) Au 16e siècle, le mot désigne le jeu lui-même, variante du mail et de la crosse. Au 17e siècle, il devient jeu d'intérieur, pratiqué sur une table couverte d'un tapis présentant des blouses qu'a conservées le billard anglais. 1, fiche 10, Français, - billard%20anglais
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1983-08-30
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Board Games
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- handicap 1, fiche 11, Anglais, handicap
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
an advantage given a weaker contestant or a disadvantage imposed upon a stronger contestant in the form of points(...) in order to equalize chances of winning. 2, fiche 11, Anglais, - handicap
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Jeux sur plateaux
Fiche 11, La vedette principale, Français
- avantage 1, fiche 11, Français, avantage
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- handicap 1, fiche 11, Français, handicap
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
donner un avantage à son partenaire est un moyen de rétablir l'équilibre entre joueurs de force inégale. (...) Voici les handicaps dont on use généralement [aux échecs]: le trait et un temps supplémentaire. 1, fiche 11, Français, - avantage
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :