TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

POMS [3 fiches]

Fiche 1 2015-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Scientific Research
OBS

The Platform Outcome Measurement Study(POMS) methodology is a tool developed by the CFI [Canada Foundation for Innovation] to support its evaluation activities.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Recherche scientifique
OBS

L’Étude sur la mesure des résultats des plateformes (EMRP) est un des outils mis au point par la FCI [Fondation canadienne pour l'innovation] afin de supporter ses activités d’évaluation.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Hydrology and Hydrography
OBS

Intergovernmental Oceanographic Commission - Scientific Committee on Oceanic Research.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Hydrologie et hydrographie
OBS

Commission océanographique intergouvernementale - Comité scientifique pour les recherches océaniques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de monografías
  • Hidrología e hidrografía
OBS

Comisión Oceanográfica Intergubernamental - Comité Científico para las Investigaciones Oceánicas.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1991-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Psychometry and Psychotechnology
OBS

Assesses affect or mood in individuals 18 years and older. Used to measure response of outpatients to various therapeutic approaches, including drug evaluation studies.

Français

Domaine(s)
  • Psychométrie et psychotechnique
OBS

Questionnaire d'auto-évaluation de l'humeur de 65 adjectifs gradués de 0 à 4 (...) Aucune validation française de cet instrument n'a, à ce jour, été publiée.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :