TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

PONCHO [6 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

poncho : an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

poncho : objet de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Agricultural Chemicals
Universal entry(ies)
C6H8ClN5O2S
formule, voir observation
210880-92-5
numéro du CAS
CONT

Clothianidin is [an insecticide] registered for seed treatment use on corn and canola.

OBS

E: This capital letter must be italicized.

OBS

Active ingredient sold under the name Poncho(Bayer).

OBS

Chemical formula: C[subcript 6]H8ClN5O2S

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s)
C6H8ClN5O2S
formule, voir observation
210880-92-5
numéro du CAS
CONT

[Le] Poncho (matière active : clothianidine) [est un] comme produit de traitement insecticide des semences de maïs et colza. [...] Quant au colza, la clothianidine s'avère extrêmement efficace pour lutter contre l'altise, son principal insecte ravageur.

OBS

Principe actif commercialisé sous le nom de Poncho (Bayer).

OBS

Formule chimique : C6H8ClN5O2S

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Cycling
  • Sports and Casual Wear
CONT

A cyclist's rain cape... is similar to a poncho but is designed to fit over the pyramid formed by your trunk and arms when you are riding and comes down... to cover... hands and [handlebars. ]

Français

Domaine(s)
  • Cyclisme
  • Vêtements de sport et de loisirs
CONT

L'équipement habituel du cyclotouriste se compose de: un collant noir de course [...] une casquette [...] des lunettes [...] un imperméable cycliste ou «cloche» [...] des souliers souples [...] de petits bas courts.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ciclismo
  • Ropa de deporte e informal
CONT

Conveniente también utilizar ropas ajustadas de ciclista que no tienen vuelos ni ofrecen tanta resistencia al viento; cuidar el colorido, que sean tonos vivos, de forma que los automovilistas nos puedan ver con claridad. [...] Tener muy en cuenta no llevar por ningún concepto capa de lluvia o similar, pues además de lo incómoda que resulta, podría ser peligrosísima.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2004-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Crop Protection
OBS

Health Canada, Pest Management Regulatory Agency, Regulatory note, Ottawa, 2004.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Protection des végétaux
OBS

Santé Canada, Agence de réglementation de la lutte antiparasitaire, Note réglementaire, Ottawa, 2004.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2000-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing (General)
DEF

A cloak like a blanket, with a hole in the middle for the head, worn in Spanish America.

Français

Domaine(s)
  • Vêtements (Généralités)
DEF

Manteau fait d'un grand rectangle de laine tissée, présentant une ouverture en son milieu pour le passage de la tête, porté en Amérique du Sud.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2000-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Fabric Nomenclature
  • Clothing (General)
DEF

Woolen blanket often of bright geometric pattern worn by Spanish-Americans men as a cloak or poncho.

CONT

Other centers for the making of rugs, blankets and serapes include Patzcuaro, Guadalajara, San Miguel de Allende and Temoaya. Soft woolen white serapes are designed in Jocotepec, while brilliant multi-colored serapes from Saltillo capture the vibrancy and warmth of northern Mexico.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Nomenclature des tissus
  • Vêtements (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :