TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

PONTIL ROD [3 fiches]

Fiche 1 1994-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Glass Manufacturing
  • Ornamental Glassware
DEF

The iron rod to which a partly-made molten object is transferred from the iron tube (blow-pipe) on which the metal has been gathered from the melting pot and marvered and tentatively shaped by blowing.

Français

Domaine(s)
  • Fabrication du verre
  • Verrerie d'art
DEF

Grande tige de fer, pleine, à l'extrémité de laquelle on fixe provisoirement une pièce pour la façonner.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1992-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Glassware

Français

Domaine(s)
  • Objets en verre

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1986-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Ornamental Glassware
  • Glassware
  • Collection Items (Museums and Heritage)
OBS

Glass National Reference Collection, Parks Canada: Display cabinet labels.

OBS

Pushup marks and pontil marks

Français

Domaine(s)
  • Verrerie d'art
  • Objets en verre
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :