TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PONY TRUSS [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-06-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Construction
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- pony truss
1, fiche 1, Anglais, pony%20truss
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Truss so low that overhead bracing is impossible. 2, fiche 1, Anglais, - pony%20truss
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Construction
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ferme à court poinçon
1, fiche 1, Français, ferme%20%C3%A0%20court%20poin%C3%A7on
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-12-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Structural Framework
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- pony truss 1, fiche 2, Anglais, pony%20truss
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Charpentes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- poutre naine
1, fiche 2, Français, poutre%20naine
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- poutre basse 1, fiche 2, Français, poutre%20basse
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
SCHL. Yvan Masse 1, fiche 2, Français, - poutre%20naine
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1991-11-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- pony truss 1, fiche 3, Anglais, pony%20truss
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 3, La vedette principale, Français
- treillis pony
1, fiche 3, Français, treillis%20pony
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1991-11-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- pony truss bridge 1, fiche 4, Anglais, pony%20truss%20bridge
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 4, La vedette principale, Français
- pont en treillis pony
1, fiche 4, Français, pont%20en%20treillis%20pony
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- pont à poutres à treillis pony 1, fiche 4, Français, pont%20%C3%A0%20poutres%20%C3%A0%20treillis%20pony
nom masculin
- pont à poutres en treillis pony 1, fiche 4, Français, pont%20%C3%A0%20poutres%20en%20treillis%20pony
nom masculin
- pont à poutres triangulées pony 1, fiche 4, Français, pont%20%C3%A0%20poutres%20triangul%C3%A9es%20pony
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Structural Framework
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- pony truss 1, fiche 5, Anglais, pony%20truss
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Charpentes
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 5, La vedette principale, Français
- poutre basse
1, fiche 5, Français, poutre%20basse
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


