TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

POOL TABLE [6 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

pool table : an item in the "Game Equipment" class of the "Recreational Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

jeu de billard anglais : objet de la classe «Équipement de jeu» de la catégorie «Objets récréatifs».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Bowling, Billiards and Other Ball Games
DEF

Any of the 6 holes at the sides and corners of an English billiards, pocket billiards, or snooker table or either of the 2 openings at the ends of a bumper pool table into which the balls are driven.

Français

Domaine(s)
  • Quilles, billards et autres jeux de boules
DEF

sacs placés à chacune des six ouvertures des tables de billard à blouses.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Bowling, Billiards and Other Ball Games
DEF

pocket billiards : An American form of billiards, popularly called "pool", played usually by 2 players on an 8-by-4-foot or a 9-by-4 1/2-foot table with 6 pockets using a white cue ball and 15 colored balls numbered from one to 15. The object is to drive the cue ball against one or more of the object balls, knocking them into the pockets.

Français

Domaine(s)
  • Quilles, billards et autres jeux de boules
CONT

Tous les jeux de billard à blouses ont en commun certaines règles générales. (...) La bille de choc est la bille blanche (...) qui est elle-même projetée sur les autres billes dans le but de les empocher. Tous les jeux (...) se pratiquent avec les quinze billes numérotées, à l'exception du snooker.

OBS

Quant aux tables de billard à blouses, leur grandeur varie (...) La grandeur réglementaire utilisée dans les compétitions professionnelles est de 4 1/2 pieds sur 9 pieds.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2004-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Space Centres
DEF

A pool where the surplus hydrogen gas is burnt.

CONT

It also has a wind dampening shield and four lightning-conductor towers, three separate flame trenches(one for the Vulcain engine and one for each booster), a 90 m high water tower with a storage capacity of 1500 m³ for table cooling and noise dampening on lift-off, connection facilities for the mobile cryogenic storage tanks, a 310 m² gaseous hydrogen burn-off pool.

Terme(s)-clé(s)
  • burnoff pool

Français

Domaine(s)
  • Centres spatiaux
DEF

Piscine [...] résorbant le dangereux surplus d'hydrogène gazéifié durant le remplissage.

OBS

Le gaz est transformé en bulles par son passage dans l'eau et détruit par des arcs électriques à son arrivée à la surface.

CONT

L'installation de stockage et de remplissage d'oxygène liquide, une piscine de brûlage de l'hydrogène résiduel et un stockage réduit d'azote liquide sont spécifiques à chaque complexe de lancement.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1997-09-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Environment
OBS

The aim of the National Round Table on the Environment and the Economy's Rio+5 Program is to pool national experiences since the Earth Summit on sustainability held five years ago in Rio de Janeiro.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Environnement
OBS

L'objectif du Programme Rio+5 de la Table ronde nationale sur l'environnement et l'économie est de faire le point sur les expériences nationales depuis le Sommet de la Terre tenu il y a cinq ans à Rio de Janeiro.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1993-03-30

Anglais

Subject field(s)
  • Bowling, Billiards and Other Ball Games

Français

Domaine(s)
  • Quilles, billards et autres jeux de boules

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :