TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
POOLS COVE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-11-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Pool's Cove
1, fiche 1, Anglais, Pool%27s%20Cove
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A body of water near the town of the same name, on the south coast of the island of Newfoundland. 2, fiche 1, Anglais, - Pool%27s%20Cove
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47° 40’ 52" N, 55° 25’ 45" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 1, Anglais, - Pool%27s%20Cove
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- anse Pool's
1, fiche 1, Français, anse%20Pool%27s
proposition, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Étendue d'eau près de la ville de Pool's Cove, sur la côte sud de l'île de Terre-Neuve. 1, fiche 1, Français, - anse%20Pool%27s
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47° 40' 52" N, 55° 25' 45" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 2, fiche 1, Français, - anse%20Pool%27s
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-11-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Pool's Cove
1, fiche 2, Anglais, Pool%27s%20Cove
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A town on the south coast of the island of Newfoundland. 2, fiche 2, Anglais, - Pool%27s%20Cove
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47° 40’ 57" N, 55° 26’ 4" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 2, Anglais, - Pool%27s%20Cove
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 2, Anglais, - Pool%27s%20Cove
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Pool's Cove
1, fiche 2, Français, Pool%27s%20Cove
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ville sur la côte sud de l'île de Terre-Neuve. 2, fiche 2, Français, - Pool%27s%20Cove
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47° 40' 57" N, 55° 26' 4" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 2, Français, - Pool%27s%20Cove
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l'acte d'incorporation de l'entité. 2, fiche 2, Français, - Pool%27s%20Cove
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-11-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Motorized Sports
- Equipment and Facilities (Recreation)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- all-terrain vehicle trail
1, fiche 3, Anglais, all%2Dterrain%20vehicle%20trail
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- ATV trail 2, fiche 3, Anglais, ATV%20trail
correct
- all-terrain vehicle track 3, fiche 3, Anglais, all%2Dterrain%20vehicle%20track
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The proponent proposes to develop a 7 kilometre long all-terrain vehicle(ATV) trail on route 360 approximately one and a half kilometres northeast of the turn off to Pools Cove. The ATV trail will run in a generally northwest direction from route 360. 1, fiche 3, Anglais, - all%2Dterrain%20vehicle%20trail
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sports motorisés
- Installations et équipement (Loisirs)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- piste de véhicule tout-terrain
1, fiche 3, Français, piste%20de%20v%C3%A9hicule%20tout%2Dterrain
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- piste de VTT 1, fiche 3, Français, piste%20de%20VTT
correct, nom féminin
- sentier de véhicule tout-terrain 1, fiche 3, Français, sentier%20de%20v%C3%A9hicule%20tout%2Dterrain
correct, nom masculin
- sentier de VTT 1, fiche 3, Français, sentier%20de%20VTT
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Piste aménagée en milieu forestier et sur les terres agricoles en fonction de la circulation de véhicules tout-terrain. 1, fiche 3, Français, - piste%20de%20v%C3%A9hicule%20tout%2Dterrain
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-10-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Pools Cove Formation
1, fiche 4, Anglais, Pools%20Cove%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 4, Anglais, - Pools%20Cove%20Formation
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
On Newfoundland Platform the Upper Devonian Great Bay de l'Eau, Terrenceville, and Pools Cove Formations consist of red conglomerate with arkosic sandstone, siltstone, and shale interbeds; they unconformably overlie Silurian and older strata. 3, fiche 4, Anglais, - Pools%20Cove%20Formation
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- formation de Pools Cove
1, fiche 4, Français, formation%20de%20Pools%20Cove
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 4, Français, - formation%20de%20Pools%20Cove
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 4, Français, - formation%20de%20Pools%20Cove
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Sur la plate-forme de Terre-Neuve, les formations de Great Bay de l'Eau, de Terrenceville et de Pools Cove, du Dévonien supérieur, sont formées de conglomérat rouge et d'intercalations de grès arkosique, de siltstone, et de schiste argileux. 3, fiche 4, Français, - formation%20de%20Pools%20Cove
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-09-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Great Bay de l’Eau Formation
1, fiche 5, Anglais, Great%20Bay%20de%20l%26rsquo%3BEau%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 5, Anglais, - Great%20Bay%20de%20l%26rsquo%3BEau%20Formation
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
On Newfoundland Platform the Upper Devonian Great Bay de l'Eau, Terrenceville, and Pools Cove Formations consist of red conglomerate with arkosic sandstone, siltstone, and shale interbeds... 3, fiche 5, Anglais, - Great%20Bay%20de%20l%26rsquo%3BEau%20Formation
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- formation de Great Bay de l'Eau
1, fiche 5, Français, formation%20de%20Great%20Bay%20de%20l%27Eau
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 5, Français, - formation%20de%20Great%20Bay%20de%20l%27Eau
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 5, Français, - formation%20de%20Great%20Bay%20de%20l%27Eau
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Sur la plate-forme de Terre-Neuve, les formations de Great Bay de l'Eau , de Terrenceville et de Pools Cove, du Dévonien supérieur, sont formées de conglomérat rouge et d'intercalations de grès arkosique, de siltstone, et de schiste argileux. 3, fiche 5, Français, - formation%20de%20Great%20Bay%20de%20l%27Eau
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


