TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
POPULARIZATION SCIENCE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-07-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Telecommunications
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- regional connectivity
1, fiche 1, Anglais, regional%20connectivity
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Promote the popularization of science and technology necessary to advance the establishment and consolidation of a scientific culture in the region; and stimulate the development of science and technology for regional connectivity through information and communications technologies essential for building knowledge-based societies... 2, fiche 1, Anglais, - regional%20connectivity
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Télécommunications
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- connectivité régionale
1, fiche 1, Français, connectivit%C3%A9%20r%C3%A9gionale
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Internet y telemática
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- conectividad regional
1, fiche 1, Espagnol, conectividad%20regional
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-06-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- International Honorary Distinctions
- Prizes and Awards (Arts and Culture)
- Sciences - General
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Kalinga Prize for the Popularization of Science
1, fiche 2, Anglais, Kalinga%20Prize%20for%20the%20Popularization%20of%20Science
correct, international
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Kalinga Prize 2, fiche 2, Anglais, Kalinga%20Prize
correct, international
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Unesco 2, fiche 2, Anglais, - Kalinga%20Prize%20for%20the%20Popularization%20of%20Science
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations internationaux
- Prix et récompenses (Arts et Culture)
- Sciences - Généralités
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Prix Kalinga de vulgarisation scientifique
1, fiche 2, Français, Prix%20Kalinga%20de%20vulgarisation%20scientifique
correct, nom masculin, international
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Prix Kalinga 2, fiche 2, Français, Prix%20Kalinga
nom masculin, international
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Títulos honoríficos y condecoraciones internacionales
- Premios y recompensas (Artes y Cultura)
- Ciencias - Generalidades
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Premio Kalinga de Divulgación Científica
1, fiche 2, Espagnol, Premio%20Kalinga%20de%20Divulgaci%C3%B3n%20Cient%C3%ADfica
correct, nom masculin, international
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1989-09-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Scientific Information
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- popularization of science
1, fiche 3, Anglais, popularization%20of%20science
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Information scientifique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- vulgarisation scientifique
1, fiche 3, Français, vulgarisation%20scientifique
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-06-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Honorary Distinctions
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Calinga Prize for the Popularization of Science 1, fiche 4, Anglais, Calinga%20Prize%20for%20the%20Popularization%20of%20Science
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Prix Calinga pour la popularisation de la science
1, fiche 4, Français, Prix%20Calinga%20pour%20la%20popularisation%20de%20la%20science
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


