TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
POPULATION HEALTH COMMITTEE [40 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-05-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Hygiene and Health
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Public, Community and Population Health Peer Review Committee
1, fiche 1, Anglais, Public%2C%20Community%20and%20Population%20Health%20Peer%20Review%20Committee
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Hygiène et santé
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Comité d'évaluation par les pairs sur la santé publique, la santé communautaire et la santé des populations
1, fiche 1, Français, Comit%C3%A9%20d%27%C3%A9valuation%20par%20les%20pairs%20sur%20la%20sant%C3%A9%20publique%2C%20la%20sant%C3%A9%20communautaire%20et%20la%20sant%C3%A9%20des%20populations
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-01-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Hygiene and Health
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Population Health Committee
1, fiche 2, Anglais, Population%20Health%20Committee
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Hygiène et santé
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Comité pour la santé de la population
1, fiche 2, Français, Comit%C3%A9%20pour%20la%20sant%C3%A9%20de%20la%20population
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-02-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Hygiene and Health
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Intersectoral Action... Towards Population Health
1, fiche 3, Anglais, Intersectoral%20Action%2E%2E%2E%20Towards%20Population%20Health
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Health Promotion Report, 1999. 2, fiche 3, Anglais, - Intersectoral%20Action%2E%2E%2E%20Towards%20Population%20Health
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Intersectoral Action... Towards Population Health(1999) : This paper was prepared by the Federal, Provincial and Territorial Advisory Committee on Population Health(ACPH) and is intended as a resource for those working to stimulate and enhance inter-sectoral action for health. It presents a framework for thinking about intersectoral action, discusses conditions for success, and suggests actions to support further development and wider implementation of the intersectoral action approach. 3, fiche 3, Anglais, - Intersectoral%20Action%2E%2E%2E%20Towards%20Population%20Health
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Hygiène et santé
Fiche 3, La vedette principale, Français
- L'action intersectorielle... Pour une population en santé
1, fiche 3, Français, L%27action%20intersectorielle%2E%2E%2E%20Pour%20une%20population%20en%20sant%C3%A9
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Rapport de la promotion de la santé, 1999. 2, fiche 3, Français, - L%27action%20intersectorielle%2E%2E%2E%20Pour%20une%20population%20en%20sant%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
L'action intersectorielle... Pour une population en santé (format PDF) (1999) : Ce document a été préparé par le Comité fédéral-provincial-territorial sur la santé de la population. Il constitue une ressource pour les personnes qui se consacrent à stimuler et à améliorer les mesures intersectorielles touchant à la santé. Il présente un cadre de réflexion sur les mesures intersectorielles, traite des conditions de réussite et propose des mesures pour faciliter l'expansion et élargir la mise en œuvre de l'action intersectorielle. 3, fiche 3, Français, - L%27action%20intersectorielle%2E%2E%2E%20Pour%20une%20population%20en%20sant%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-11-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Emergency Management
- Nuclear Science and Technology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Federal Nuclear Emergency Plan
1, fiche 4, Anglais, Federal%20Nuclear%20Emergency%20Plan
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- FNEP 2, fiche 4, Anglais, FNEP
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Federal Nuclear Emergency Response Plan 3, fiche 4, Anglais, Federal%20Nuclear%20Emergency%20Response%20Plan
ancienne désignation, correct
- FNERP 4, fiche 4, Anglais, FNERP
ancienne désignation, correct
- FNERP 4, fiche 4, Anglais, FNERP
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A plan that involves the coordination of the federal response to an uncontrolled release of radioactive materials from any source so as to minimize the impact of a nuclear or radiological emergency on the health, safety, property and environment of the Canadian population. [Definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. ] 5, fiche 4, Anglais, - Federal%20Nuclear%20Emergency%20Plan
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Health Canada is the lead federal department responsible for coordinating the response to a nuclear or radiological emergency under this plan. 5, fiche 4, Anglais, - Federal%20Nuclear%20Emergency%20Plan
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion des urgences
- Sciences et techniques nucléaires
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Plan fédéral en cas d'urgence nucléaire
1, fiche 4, Français, Plan%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20en%20cas%20d%27urgence%20nucl%C3%A9aire
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- PFUN 2, fiche 4, Français, PFUN
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Plan d'intervention fédéral en cas d'urgence nucléaire 3, fiche 4, Français, Plan%20d%27intervention%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20en%20cas%20d%27urgence%20nucl%C3%A9aire
ancienne désignation, correct, nom masculin
- PIFUN 4, fiche 4, Français, PIFUN
ancienne désignation, correct, nom masculin
- PIFUN 4, fiche 4, Français, PIFUN
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Plan qui permet de coordonner la réponse fédérale à un rejet non contrôlé de matières radioactives émises par n'importe quelle source dans le but de réduire au minimum l'impact d'une urgence nucléaire ou radiologique sur la santé, la sécurité, les biens et l'environnement de la population canadienne. [Définition normalisée par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction.] 5, fiche 4, Français, - Plan%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20en%20cas%20d%27urgence%20nucl%C3%A9aire
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada est le ministère fédéral responsable de la coordination de l'intervention en cas d'urgence nucléaire ou radiologique dans le cadre de ce plan. 5, fiche 4, Français, - Plan%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20en%20cas%20d%27urgence%20nucl%C3%A9aire
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-11-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Intergovernmental Bodies and Committees
- Blood
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Federal/Provincial/Territorial Advisory Committee on AIDS
1, fiche 5, Anglais, Federal%2FProvincial%2FTerritorial%20Advisory%20Committee%20on%20AIDS
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- F/P/T AIDS 1, fiche 5, Anglais, F%2FP%2FT%20AIDS
correct, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The Federal/Provincial/Territorial Advisory Committee on AIDS(F/P/T AIDS) was established in 1988 by the Conference of Deputy Ministers of Health(CDMH) in order to provide HIV/AIDS policy advice on issues of national relevance to Deputy Ministers. Since that time, the F/P/T AIDS has received on-going funding through the Treasury Board process. In 1998, F/P/T AIDS was redirected from being an advisory committee reporting directly to CDMH to being a subcommittee of the newly formed Advisory Committee on Population Health(ACPH). The F/P/T AIDS's mission : contribute to a decrease in the incidence, prevalence, and burden of HIV infections in Canada. Its mandate : provide public health policy and programmatic advice on issues and priority initiatives related to HIV/AIDS in Canada; promote timely, effective, and efficient intergovernmental and inter-jurisdictional collaboration on the prevention and control of HIV/AIDS in Canada; promote the generation of knowledge and its application in developing evidence-based responses to HIV/AIDS in Canada. 1, fiche 5, Anglais, - Federal%2FProvincial%2FTerritorial%20Advisory%20Committee%20on%20AIDS
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités intergouvernementaux
- Sang
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Comité consultatif fédéral-provincial-territorial sur le sida
1, fiche 5, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2Dprovincial%2Dterritorial%20sur%20le%20sida
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
- FTP sida 1, fiche 5, Français, FTP%20sida
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le Comité fédéral-provincial-territorial sur le sida (FTP sida) est né en 1988 à l’initiative de la Conférence des sous-ministres de la santé (CSMS). Depuis, le FTP sida a droit à un budget permanent établi par le Conseil du Trésor. En 1998, le FTP sida a changé de statut. De comité consultatif directement redevable à la CSMS il est devenu un sous-comité du nouveau Comité consultatif sur la santé de la population (CCSP). Sa mission est d'aider à réduire le taux d’incidence et de prévalence des affections à VIH au Canada, ainsi que le fardeau qui y est associé. Son mandat est de dispenser des conseils sur les programmes et les politiques de santé publique en ce qui concerne les questions et initiatives prioritaires en matière de VIH/sida au Canada; de favoriser une collaboration efficace et efficiente des administrations et des instances aux mesures de prévention et de prise en charge de la question du VIH/sida au Canada; de favoriser la génération des connaissances et leur application à des mesures fondées sur des résultats cliniques dans le contexte du VIH/sida au Canada. 1, fiche 5, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2Dprovincial%2Dterritorial%20sur%20le%20sida
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2008-02-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Human Diseases
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Statement on Hepatitis A Vaccines for Travellers
1, fiche 6, Anglais, Statement%20on%20Hepatitis%20A%20Vaccines%20for%20Travellers
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Population and Public Health Branch, from the Committee to Advise on Tropical Medicine and Travel(CATMAT), 2001. 1, fiche 6, Anglais, - Statement%20on%20Hepatitis%20A%20Vaccines%20for%20Travellers
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Maladies humaines
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Déclaration sur les vaccins contre l'hépatite A à l'intention des voyageurs
1, fiche 6, Français, D%C3%A9claration%20sur%20les%20vaccins%20contre%20l%27h%C3%A9patite%20A%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20voyageurs
correct, nom féminin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la santé de la population et de la santé publique, du Comité consultatif de la médecine tropicale et de la médecine des voyages (CCMTMV), 2001. 1, fiche 6, Français, - D%C3%A9claration%20sur%20les%20vaccins%20contre%20l%27h%C3%A9patite%20A%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20voyageurs
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2006-02-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Reports
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- The national strategy - moving forward: the 2005 progress report on tobacco control
1, fiche 7, Anglais, The%20national%20strategy%20%2D%20moving%20forward%3A%20the%202005%20progress%20report%20on%20tobacco%20control
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Prepared by the Tobacco Control Liaison of the Federal Provincial Territorial Advisory Committee on Population Health and Health Security, in collaboration with non-governmental organizations, Ottawa, 2005. 1, fiche 7, Anglais, - The%20national%20strategy%20%2D%20moving%20forward%3A%20the%202005%20progress%20report%20on%20tobacco%20control
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 7, La vedette principale, Français
- La stratégie nationale - Aller vers l'avant : rapport d'étape 2005 sur la lutte contre le tabagisme
1, fiche 7, Français, La%20strat%C3%A9gie%20nationale%20%2D%20Aller%20vers%20l%27avant%20%3A%20rapport%20d%27%C3%A9tape%202005%20sur%20la%20lutte%20contre%20le%20tabagisme
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Préparé par le Groupe de travail sur la lutte contre le tabagisme du Comité consultatif fédéral, provincial et territorial sur la santé de la population et la protection de la santé, en collaboration avec des organisations non gouvernementales, Ottawa, 2005. 1, fiche 7, Français, - La%20strat%C3%A9gie%20nationale%20%2D%20Aller%20vers%20l%27avant%20%3A%20rapport%20d%27%C3%A9tape%202005%20sur%20la%20lutte%20contre%20le%20tabagisme
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2005-12-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Hygiene and Health
- Baby and Child Care
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Building a National Strategy for Healthy Child Development
1, fiche 8, Anglais, Building%20a%20National%20Strategy%20for%20Healthy%20Child%20Development
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Report of the Federal/Provincial/Territorial Advisory Committee on Population Health, Working Group on the National Strategy on Healthy Child Development published, 1998. 1, fiche 8, Anglais, - Building%20a%20National%20Strategy%20for%20Healthy%20Child%20Development
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Hygiène et santé
- Soins du bébé et puériculture
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Création d'une stratégie nationale pour le développement sain des enfants
1, fiche 8, Français, Cr%C3%A9ation%20d%27une%20strat%C3%A9gie%20nationale%20pour%20le%20d%C3%A9veloppement%20sain%20des%20enfants
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Rapport du Comité consultatif fédéral-provincial-territorial sur la santé de la population, Groupe de travail sur la Stratégie nationale pour le développement sain des enfants 1, fiche 8, Français, - Cr%C3%A9ation%20d%27une%20strat%C3%A9gie%20nationale%20pour%20le%20d%C3%A9veloppement%20sain%20des%20enfants
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2005-10-24
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Hygiene and Health
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Statistical Report on the Health of Canadians (1999)
1, fiche 9, Anglais, Statistical%20Report%20on%20the%20Health%20of%20Canadians%20%281999%29
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Report on the Health of Canadians-- Technical Appendix 1, fiche 9, Anglais, Report%20on%20the%20Health%20of%20Canadians%2D%2D%20Technical%20Appendix
ancienne désignation, correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Similar to its 1996 predecessor(Report on the Health of Canadians--Technical Appendix), the Statistical Report on the Health of Canadians(1999) provides a comprehensive and detailed statistical overview of the health status of Canadians and the major determinants of health. The 1999 Statistical Report was developed by the Federal, Provincial and Territorial Advisory Committee on Population Health in collaboration with Health Canada, Statistics Canada and the Canadian Institute for Health Information. 1, fiche 9, Anglais, - Statistical%20Report%20on%20the%20Health%20of%20Canadians%20%281999%29
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Hygiène et santé
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Rapport statistique sur la santé de la population canadienne (1999)
1, fiche 9, Français, Rapport%20statistique%20sur%20la%20sant%C3%A9%20de%20la%20population%20canadienne%20%281999%29
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Rapport sur la santé des canadiens et des Canadiennes : annexes techniques 1, fiche 9, Français, Rapport%20sur%20la%20sant%C3%A9%20des%20canadiens%20et%20des%20Canadiennes%20%3A%20annexes%20techniques
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le Rapport statistique sur la santé de la population canadienne (1999), qui est semblable à son prédécesseur de 1996 (Rapport sur la santé des Canadiens et des Canadiennes : annexes techniques), brosse un tableau complet et détaillé de l'état de santé des Canadiens et des principaux facteurs déterminants de la santé. Le Rapport statistique de 1999 a été élaboré par le Comité consultatif fédéral-provincial-territorial sur la santé de la population, en collaboration avec Agence de santé publique du Canada, Statistique Canada et l'Institut canadien d'information sur la santé. 1, fiche 9, Français, - Rapport%20statistique%20sur%20la%20sant%C3%A9%20de%20la%20population%20canadienne%20%281999%29
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2005-02-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Hygiene and Health
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Strategies for Population Health: Investing in the Health of Canadians
1, fiche 10, Anglais, Strategies%20for%20Population%20Health%3A%20Investing%20in%20the%20Health%20of%20Canadians
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Prepared by the Federal, Provincial and Territorial Advisory Committee on Population Health for the meeting of the ministers of Health, September 1994. 1, fiche 10, Anglais, - Strategies%20for%20Population%20Health%3A%20Investing%20in%20the%20Health%20of%20Canadians
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Strategies for Population Health
- Investing in the Health of Canadians
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Hygiène et santé
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Stratégies d'amélioration de la santé de la population : Investir dans la santé des Canadiens
1, fiche 10, Français, Strat%C3%A9gies%20d%27am%C3%A9lioration%20de%20la%20sant%C3%A9%20de%20la%20population%20%3A%20Investir%20dans%20la%20sant%C3%A9%20des%20Canadiens
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Document préparé par le Comité consultatif fédéral-provincial-territorial sur la santé de la population pour la conférence des ministres de la santé, septembre 1994. 2, fiche 10, Français, - Strat%C3%A9gies%20d%27am%C3%A9lioration%20de%20la%20sant%C3%A9%20de%20la%20population%20%3A%20Investir%20dans%20la%20sant%C3%A9%20des%20Canadiens
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Stratégies d'amélioration de la santé de la population
- Investir dans la santé des Canadiens
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Títulos de monografías
- Higiene y Salud
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Estrategias de mejoramiento de la salud de la población - Invertir en la salud de los canadienses
1, fiche 10, Espagnol, Estrategias%20de%20mejoramiento%20de%20la%20salud%20de%20la%20poblaci%C3%B3n%20%2D%20Invertir%20en%20la%20salud%20de%20los%20canadienses
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Estrategias de mejoramiento de la salud de la población
- Invertir en la salud de los canadienses
Fiche 11 - données d’organisme interne 2004-09-23
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Immunology
- Veterinary Drugs
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Statement on Travellers and Rabies Vaccine
1, fiche 11, Anglais, Statement%20on%20Travellers%20and%20Rabies%20Vaccine
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Population and Public Health Branch, from the Committee to Advise on Tropical Medicine and Travel(CATMAT), 2002. 1, fiche 11, Anglais, - Statement%20on%20Travellers%20and%20Rabies%20Vaccine
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Immunologie
- Médicaments vétérinaires
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Déclaration relative aux voyageurs et au vaccin contre la rage
1, fiche 11, Français, D%C3%A9claration%20relative%20aux%20voyageurs%20et%20au%20vaccin%20contre%20la%20rage
correct, nom féminin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la santé de la population et de la santé publique, du Comité consultatif de la médecine tropicale et de la médecine des voyages (CCMTMV), 2002. 1, fiche 11, Français, - D%C3%A9claration%20relative%20aux%20voyageurs%20et%20au%20vaccin%20contre%20la%20rage
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2004-09-23
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Human Diseases
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Poliomyelitis Vaccination for International Travellers
1, fiche 12, Anglais, Poliomyelitis%20Vaccination%20for%20International%20Travellers
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Population and Public Health Branch, from the Committee to Advise on Tropical Medicine and Travel(CATMAT), 2003. 1, fiche 12, Anglais, - Poliomyelitis%20Vaccination%20for%20International%20Travellers
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Maladies humaines
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Vaccination des voyageurs internationaux contre la poliomyélite
1, fiche 12, Français, Vaccination%20des%20voyageurs%20internationaux%20contre%20la%20poliomy%C3%A9lite
correct, nom féminin, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la santé de la population et de la santé publique, du Comité consultatif de la médecine tropicale et de la médecine des voyages (CCMTMV), 2003. 1, fiche 12, Français, - Vaccination%20des%20voyageurs%20internationaux%20contre%20la%20poliomy%C3%A9lite
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2004-09-23
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Viral Diseases
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Statement on Travellers and HIV/AIDS
1, fiche 13, Anglais, Statement%20on%20Travellers%20and%20HIV%2FAIDS
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Population and Public Health Branch, from the Committee to Advise on Tropical Medicine and Travel(CATMAT), 1994. 1, fiche 13, Anglais, - Statement%20on%20Travellers%20and%20HIV%2FAIDS
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Maladies virales
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Déclaration relative aux voyageurs infectés par le VIH ou atteints du SIDA
1, fiche 13, Français, D%C3%A9claration%20relative%20aux%20voyageurs%20infect%C3%A9s%20par%20le%20VIH%20ou%20atteints%20du%20SIDA
correct, nom féminin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la santé de la population et de la santé publique, du Comité consultatif de la médecine tropicale et de la médecine des voyages (CCMTMV), 1994. 1, fiche 13, Français, - D%C3%A9claration%20relative%20aux%20voyageurs%20infect%C3%A9s%20par%20le%20VIH%20ou%20atteints%20du%20SIDA
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2004-09-23
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Human Diseases
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Tuberculosis Screening and the International Traveller
1, fiche 14, Anglais, Tuberculosis%20Screening%20and%20the%20International%20Traveller
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Population and Public Health Branch, from the Committee to Advise on Tropical Medicine and Travel(CATMAT), 1996. 1, fiche 14, Anglais, - Tuberculosis%20Screening%20and%20the%20International%20Traveller
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Maladies humaines
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Le dépistage de la tuberculose et les voyageurs internationaux
1, fiche 14, Français, Le%20d%C3%A9pistage%20de%20la%20tuberculose%20et%20les%20voyageurs%20internationaux
correct, nom masculin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la santé de la population et de la santé publique, du Comité consultatif de la médecine tropicale et de la médecine des voyages (CCMTMV), 1996. 1, fiche 14, Français, - Le%20d%C3%A9pistage%20de%20la%20tuberculose%20et%20les%20voyageurs%20internationaux
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2004-09-23
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Human Diseases
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Statement on Overseas Travellers and Typhoid
1, fiche 15, Anglais, Statement%20on%20Overseas%20Travellers%20and%20Typhoid
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Population and Public Health Branch, from the Committee to Advise on Tropical Medicine and Travel(CATMAT), 1994. 1, fiche 15, Anglais, - Statement%20on%20Overseas%20Travellers%20and%20Typhoid
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Maladies humaines
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Déclaration concernant la fièvre typhoïde et les voyages à l'étranger
1, fiche 15, Français, D%C3%A9claration%20concernant%20la%20fi%C3%A8vre%20typho%C3%AFde%20et%20les%20voyages%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger
correct, nom féminin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la santé de la population et de la santé publique, du Comité consultatif de la médecine tropicale et de la médecine des voyages (CCMTMV), 1994. 1, fiche 15, Français, - D%C3%A9claration%20concernant%20la%20fi%C3%A8vre%20typho%C3%AFde%20et%20les%20voyages%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2004-09-23
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Human Diseases
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- The Risk and Prevention of Tuberculosis in Travellers
1, fiche 16, Anglais, The%20Risk%20and%20Prevention%20of%20Tuberculosis%20in%20Travellers
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Population and Public Health Branch, from the Committee to Advise on Tropical Medicine and Travel(CATMAT), 1997. 1, fiche 16, Anglais, - The%20Risk%20and%20Prevention%20of%20Tuberculosis%20in%20Travellers
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Maladies humaines
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Risque de tuberculose chez les voyageurs et prévention
1, fiche 16, Français, Risque%20de%20tuberculose%20chez%20les%20voyageurs%20et%20pr%C3%A9vention
correct, nom masculin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la santé de la population et de la santé publique, du Comité consultatif de la médecine tropicale et de la médecine des voyages (CCMTMV), 1997. 1, fiche 16, Français, - Risque%20de%20tuberculose%20chez%20les%20voyageurs%20et%20pr%C3%A9vention
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2004-09-22
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Statement on High Altitude Illnesses
1, fiche 17, Anglais, Statement%20on%20High%20Altitude%20Illnesses
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Population and Public Health Branch, from the Committee to Advise on Tropical Medicine and Travel(CATMAT), 1998. 1, fiche 17, Anglais, - Statement%20on%20High%20Altitude%20Illnesses
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Déclaration sur les maladies de haute altitude
1, fiche 17, Français, D%C3%A9claration%20sur%20les%20maladies%20de%20haute%20altitude
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la santé de la population et de la santé publique, du Comité consultatif de la médecine tropicale et de la médecine des voyages (CCMTMV), 1998. 1, fiche 17, Français, - D%C3%A9claration%20sur%20les%20maladies%20de%20haute%20altitude
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2004-09-22
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Human Diseases
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Statement on Meningococcal Vaccination for Travellers
1, fiche 18, Anglais, Statement%20on%20Meningococcal%20Vaccination%20for%20Travellers
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Population and Public Health Branch, from the Committee to Advise on Tropical Medicine and Travel(CATMAT), 1999. 1, fiche 18, Anglais, - Statement%20on%20Meningococcal%20Vaccination%20for%20Travellers
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Maladies humaines
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Déclaration sur la vaccination des voyageurs contre le méningocoque
1, fiche 18, Français, D%C3%A9claration%20sur%20la%20vaccination%20des%20voyageurs%20contre%20le%20m%C3%A9ningocoque
correct, nom féminin, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la santé de la population et de la santé publique, du Comité consultatif de la médecine tropicale et de la médecine des voyages (CCMTMV), 1999. 1, fiche 18, Français, - D%C3%A9claration%20sur%20la%20vaccination%20des%20voyageurs%20contre%20le%20m%C3%A9ningocoque
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2004-09-22
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Human Diseases
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Statement on Japanese Encephalitis Vaccine
1, fiche 19, Anglais, Statement%20on%20Japanese%20Encephalitis%20Vaccine
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Population and Public Health Branch, from the Committee to Advise on Tropical Medicine and Travel(CATMAT), 1998. 1, fiche 19, Anglais, - Statement%20on%20Japanese%20Encephalitis%20Vaccine
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Maladies humaines
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Déclaration sur le vaccin contre l'encéphalite japonaise
1, fiche 19, Français, D%C3%A9claration%20sur%20le%20vaccin%20contre%20l%27enc%C3%A9phalite%20japonaise
correct, nom féminin, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la santé de la population et de la santé publique, du Comité consultatif de la médecine tropicale et de la médecine des voyages (CCMTMV), 1998. 1, fiche 19, Français, - D%C3%A9claration%20sur%20le%20vaccin%20contre%20l%27enc%C3%A9phalite%20japonaise
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2004-09-22
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Hygiene and Health
- Transportation
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Statement on Motion Sickness
1, fiche 20, Anglais, Statement%20on%20Motion%20Sickness
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Population and Public Health Branch, from the Committee to Advise on Tropical Medicine and Travel(CATMAT), 2003. 1, fiche 20, Anglais, - Statement%20on%20Motion%20Sickness
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Hygiène et santé
- Transports
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Déclaration sur le mal des transports
1, fiche 20, Français, D%C3%A9claration%20sur%20le%20mal%20des%20transports
correct, nom féminin, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la santé de la population et de la santé publique, du Comité consultatif de la médecine tropicale et de la médecine des voyages (CCMTMV), 2003. 1, fiche 20, Français, - D%C3%A9claration%20sur%20le%20mal%20des%20transports
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2004-09-22
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Human Diseases
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Travel, Influenza, and Prevention
1, fiche 21, Anglais, Travel%2C%20Influenza%2C%20and%20Prevention
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Population and Public Health Branch, from the Committee to Advise on Tropical Medicine and Travel(CATMAT), 1996. 1, fiche 21, Anglais, - Travel%2C%20Influenza%2C%20and%20Prevention
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Maladies humaines
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Voyages, grippe et prévention
1, fiche 21, Français, Voyages%2C%20grippe%20et%20pr%C3%A9vention
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la santé de la population et de la santé publique, du Comité consultatif de la médecine tropicale et de la médecine des voyages (CCMTMV), 1996. 1, fiche 21, Français, - Voyages%2C%20grippe%20et%20pr%C3%A9vention
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2004-09-21
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Statement on Ethics and Travel
1, fiche 22, Anglais, Statement%20on%20Ethics%20and%20Travel
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Population and Public Health Branch, from the Committee to Advise on Tropical Medicine and Travel(CATMAT), 2003. 1, fiche 22, Anglais, - Statement%20on%20Ethics%20and%20Travel
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Déclaration sur l'éthique et le voyage
1, fiche 22, Français, D%C3%A9claration%20sur%20l%27%C3%A9thique%20et%20le%20voyage
correct, nom féminin, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la santé de la population et de la santé publique, du Comité consultatif de la médecine tropicale et de la médecine des voyages (CCMTMV), 2003. 1, fiche 22, Français, - D%C3%A9claration%20sur%20l%27%C3%A9thique%20et%20le%20voyage
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2004-09-21
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Human Diseases
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Statement on Oral Cholera Vaccination
1, fiche 23, Anglais, Statement%20on%20Oral%20Cholera%20Vaccination
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Population and Public Health Branch, from the Committee to Advise on Tropical Medicine and Travel(CATMAT), 1998. 1, fiche 23, Anglais, - Statement%20on%20Oral%20Cholera%20Vaccination
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Maladies humaines
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Déclaration concernant le vaccin oral contre le choléra
1, fiche 23, Français, D%C3%A9claration%20concernant%20le%20vaccin%20oral%20contre%20le%20chol%C3%A9ra
correct, nom féminin, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la santé de la population et de la santé publique, du Comité consultatif de la médecine tropicale et de la médecine des voyages (CCMTMV), 1998. 1, fiche 23, Français, - D%C3%A9claration%20concernant%20le%20vaccin%20oral%20contre%20le%20chol%C3%A9ra
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2004-09-21
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Human Diseases
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Persistent Diarrhea in the Returned Traveller
1, fiche 24, Anglais, Persistent%20Diarrhea%20in%20the%20Returned%20Traveller
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Population and Public Health Branch, from the Committee to Advise on Tropical Medicine and Travel(CATMAT), 1998. 1, fiche 24, Anglais, - Persistent%20Diarrhea%20in%20the%20Returned%20Traveller
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Maladies humaines
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Diarrhée persistante après un voyage
1, fiche 24, Français, Diarrh%C3%A9e%20persistante%20apr%C3%A8s%20un%20voyage
correct, nom féminin, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la santé de la population et de la santé publique, du Comité consultatif de la médecine tropicale et de la médecine des voyages (CCMTMV). 1, fiche 24, Français, - Diarrh%C3%A9e%20persistante%20apr%C3%A8s%20un%20voyage
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2004-09-21
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Guidelines for the Practice of Travel Medicine
1, fiche 25, Anglais, Guidelines%20for%20the%20Practice%20of%20Travel%20Medicine
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Population and Public Health Branch, from the Committee to Advise on Tropical Medicine and Travel(CATMAT), 1999. 1, fiche 25, Anglais, - Guidelines%20for%20the%20Practice%20of%20Travel%20Medicine
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Lignes directrices concernant l'exercice de la médecine des voyages
1, fiche 25, Français, Lignes%20directrices%20concernant%20l%27exercice%20de%20la%20m%C3%A9decine%20des%20voyages
correct, nom féminin, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la santé de la population et de la santé publique, du Comité consultatif de la médecine tropicale et de la médecine des voyages (CCMTMV), 1999. 1, fiche 25, Français, - Lignes%20directrices%20concernant%20l%27exercice%20de%20la%20m%C3%A9decine%20des%20voyages
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2004-09-21
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- International Travel Health Information - Guidelines for Health Professionals
1, fiche 26, Anglais, International%20Travel%20Health%20Information%20%2D%20Guidelines%20for%20Health%20Professionals
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Population and Public Health Branch, from the Committee to Advise on Tropical Medicine and Travel(CATMAT). 1, fiche 26, Anglais, - International%20Travel%20Health%20Information%20%2D%20Guidelines%20for%20Health%20Professionals
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Information sur la santé des voyageurs internationaux : Directives aux professionnels de la santé
1, fiche 26, Français, Information%20sur%20la%20sant%C3%A9%20des%20voyageurs%20internationaux%20%3A%20Directives%20aux%20professionnels%20de%20la%20sant%C3%A9
correct, nom féminin, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la santé de la population et de la santé publique, du Comité consultatif de la médecine tropicale et de la médecine des voyages (CCMTMV). 1, fiche 26, Français, - Information%20sur%20la%20sant%C3%A9%20des%20voyageurs%20internationaux%20%3A%20Directives%20aux%20professionnels%20de%20la%20sant%C3%A9
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2004-09-21
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Travel statement on jet lag
1, fiche 27, Anglais, Travel%20statement%20on%20jet%20lag
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Population and Public Health Branch, from the Committee to Advise on Tropical Medicine and Travel(CATMAT), 2003. 1, fiche 27, Anglais, - Travel%20statement%20on%20jet%20lag
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Syndrome du décalage horaire
1, fiche 27, Français, Syndrome%20du%20d%C3%A9calage%20horaire
correct, nom masculin, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la santé de la population et de la santé publique, du Comité consultatif de la médecine tropicale et de la médecine des voyages (CCMTMV), 2003. 1, fiche 27, Français, - Syndrome%20du%20d%C3%A9calage%20horaire
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2004-09-21
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Human Diseases
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Fever in the International Traveller Initial Assessment Guidelines
1, fiche 28, Anglais, Fever%20in%20the%20International%20Traveller%20Initial%20Assessment%20Guidelines
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Population and Public Health Branch, from the Committee to Advise on Tropical Medicine and Travel(CATMAT), 1997. 1, fiche 28, Anglais, - Fever%20in%20the%20International%20Traveller%20Initial%20Assessment%20Guidelines
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Maladies humaines
Fiche 28, La vedette principale, Français
- La fièvre chez les voyageurs internationaux - lignes directrices pour l'évaluation initiale
1, fiche 28, Français, La%20fi%C3%A8vre%20chez%20les%20voyageurs%20internationaux%20%2D%20lignes%20directrices%20pour%20l%27%C3%A9valuation%20initiale
correct, nom féminin, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la santé de la population et de la santé publique, du Comité consultatif de la médecine tropicale et de la médecine des voyages (CCMTMV), 1997. 1, fiche 28, Français, - La%20fi%C3%A8vre%20chez%20les%20voyageurs%20internationaux%20%2D%20lignes%20directrices%20pour%20l%27%C3%A9valuation%20initiale
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2004-09-21
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Human Diseases
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Statement on Travellers’ Diarrhea
1, fiche 29, Anglais, Statement%20on%20Travellers%26rsquo%3B%20Diarrhea
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Population and Public Health Branch, from the Committee to Advise on Tropical Medicine and Travel(CATMAT), 2001. 1, fiche 29, Anglais, - Statement%20on%20Travellers%26rsquo%3B%20Diarrhea
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Maladies humaines
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Déclaration sur la diarrhée du voyageur
1, fiche 29, Français, D%C3%A9claration%20sur%20la%20diarrh%C3%A9e%20du%20voyageur
correct, nom féminin, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la santé de la population et de la santé publique, du Comité consultatif de la médecine tropicale et de la médecine des voyages (CCMTMV), 2001. 1, fiche 29, Français, - D%C3%A9claration%20sur%20la%20diarrh%C3%A9e%20du%20voyageur
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2004-09-21
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Evidence-Based Medicine
1, fiche 30, Anglais, Evidence%2DBased%20Medicine
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Population and Public Health Branch, from the Committee to Advise on Tropical Medicine and Travel(CATMAT), 1994. 1, fiche 30, Anglais, - Evidence%2DBased%20Medicine
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Une approche de la médecine fondée sur les preuves
1, fiche 30, Français, Une%20approche%20de%20la%20m%C3%A9decine%20fond%C3%A9e%20sur%20les%20preuves
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la santé de la population et de la santé publique, du Comité consultatif de la médecine tropicale et de la médecine des voyages (CCMTMV), 1994. 1, fiche 30, Français, - Une%20approche%20de%20la%20m%C3%A9decine%20fond%C3%A9e%20sur%20les%20preuves
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2004-03-26
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Hygiene and Health
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Federal-Provincial-Territorial Advisory Committee on Population Health
1, fiche 31, Anglais, Federal%2DProvincial%2DTerritorial%20Advisory%20Committee%20on%20Population%20Health
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Health Canada. 1, fiche 31, Anglais, - Federal%2DProvincial%2DTerritorial%20Advisory%20Committee%20on%20Population%20Health
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- Advisory Committee on Population Health
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Hygiène et santé
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Comité consultatif fédéral-provincial-territorial sur la santé de la population
1, fiche 31, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2Dprovincial%2Dterritorial%20sur%20la%20sant%C3%A9%20de%20la%20population
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- Comité consultatif sur la santé de la population
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2004-03-22
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Hygiene and Health
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Working Group on Healthy Child Development
1, fiche 32, Anglais, Working%20Group%20on%20Healthy%20Child%20Development
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Federal/Provincial/Territorial Advisory Committee on Population Health. 1, fiche 32, Anglais, - Working%20Group%20on%20Healthy%20Child%20Development
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- WGHCD
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Hygiène et santé
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur le développement sain des enfants
1, fiche 32, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20d%C3%A9veloppement%20sain%20des%20enfants
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Comité consultatif fédéral-provincial-territorial sur la santé de la population. 1, fiche 32, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20d%C3%A9veloppement%20sain%20des%20enfants
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2004-02-27
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Reports
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Toward A Healthy Future: Second Report on the Health of Canadians
1, fiche 33, Anglais, Toward%20A%20Healthy%20Future%3A%20Second%20Report%20on%20the%20Health%20of%20Canadians
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Charlottetown, P. E. I., September 1999, 224 pages. Conference of Deputy Ministers of Health(Canada). Federal/Provincial/Territorial Advisory Committee on Population Health. 1, fiche 33, Anglais, - Toward%20A%20Healthy%20Future%3A%20Second%20Report%20on%20the%20Health%20of%20Canadians
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Pour un avenir en santé : deuxième rapport sur la santé de la population canadienne
1, fiche 33, Français, Pour%20un%20avenir%20en%20sant%C3%A9%20%3A%20deuxi%C3%A8me%20rapport%20sur%20la%20sant%C3%A9%20de%20la%20population%20canadienne
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Charlottetown, Île-du-Prince-Edouard, Charlottetown, septembre 1999, 230 pages. Conférence des sous-ministres de la santé (Canada), Comité consultatif fédéral-provincial-territorial sur la santé de la population. 1, fiche 33, Français, - Pour%20un%20avenir%20en%20sant%C3%A9%20%3A%20deuxi%C3%A8me%20rapport%20sur%20la%20sant%C3%A9%20de%20la%20population%20canadienne
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2004-02-26
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Committees and Boards (Admin.)
- General Medicine, Hygiene and Health
- Demography
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Technical Committee on Health and Population Activities 1, fiche 34, Anglais, Technical%20Committee%20on%20Health%20and%20Population%20Activities
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
SAARC [South Asian Association for Regional Cooperation]. 1, fiche 34, Anglais, - Technical%20Committee%20on%20Health%20and%20Population%20Activities
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Comités et commissions (Admin.)
- Médecine générale, hygiène et santé
- Démographie
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Comité technique pour la santé et la population
1, fiche 34, Français, Comit%C3%A9%20technique%20pour%20la%20sant%C3%A9%20et%20la%20population
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Comités y juntas (Admón.)
- Medicina, Higiene y Salud
- Demografía
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- Comité Técnico en Asuntos Sanitarios y Actividades de Población
1, fiche 34, Espagnol, Comit%C3%A9%20T%C3%A9cnico%20en%20Asuntos%20Sanitarios%20y%20Actividades%20de%20Poblaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2004-01-30
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Mental Disorders
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- dual diagnosis
1, fiche 35, Anglais, dual%20diagnosis
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
A dual diagnosis steering committee has completed a report which proposes a framework for the delivery of services to the population with developmental disabilities and behavioural and/or mental health problems(dual diagnosed). 2, fiche 35, Anglais, - dual%20diagnosis
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Troubles mentaux
Fiche 35, La vedette principale, Français
- diagnostic mixte
1, fiche 35, Français, diagnostic%20mixte
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
- Trastornos mentales
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- diagnóstico dual
1, fiche 35, Espagnol, diagn%C3%B3stico%20dual
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2004-01-23
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Committees and Boards (Admin.)
- Hygiene and Health
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- UNICEF/WHO/UNFPA Coordinating Committee on Health 1, fiche 36, Anglais, UNICEF%2FWHO%2FUNFPA%20Coordinating%20Committee%20on%20Health
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Proposed to replace the UNICEF [United Nations Children's Fund] WHO [World Health Organization] JCHP [Joint Committee on Health Policy] UNFPA [United Nations Population Fund] 1, fiche 36, Anglais, - UNICEF%2FWHO%2FUNFPA%20Coordinating%20Committee%20on%20Health
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- UNICEF-WHO-UNFPA Co-ordinating Committee on Health
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Comités et commissions (Admin.)
- Hygiène et santé
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Comité UNICEF/OMS/FNUAP de coordination des questions sanitaires
1, fiche 36, Français, Comit%C3%A9%20UNICEF%2FOMS%2FFNUAP%20de%20coordination%20des%20questions%20sanitaires
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
UNICEF [Fonds des Nations Unies pour l'enfance] OMS [Organisation mondiale de la Santé] FNUAP [Fonds des Nations Unies pour la Population] 1, fiche 36, Français, - Comit%C3%A9%20UNICEF%2FOMS%2FFNUAP%20de%20coordination%20des%20questions%20sanitaires
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- Comité UNICEF-OMS-FNUAP de coordination des questions sanitaires
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Comités y juntas (Admón.)
- Higiene y Salud
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- Comité de Coordinación FNUAP/UNICEF/OMS en materia de Salud
1, fiche 36, Espagnol, Comit%C3%A9%20de%20Coordinaci%C3%B3n%20FNUAP%2FUNICEF%2FOMS%20en%20materia%20de%20Salud
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
UNICEF [Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia], OMS [Organización Mundial de la Salud], FNUAP [Fondo de Población de las Naciones Unidas] 1, fiche 36, Espagnol, - Comit%C3%A9%20de%20Coordinaci%C3%B3n%20FNUAP%2FUNICEF%2FOMS%20en%20materia%20de%20Salud
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- Comité de Coordinación FNUAP-UNICEF-OMS en materia de Salud
Fiche 37 - données d’organisme interne 2004-01-15
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Hygiene and Health
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Steering Committee on an Integrated Population Health Strategy 1, fiche 37, Anglais, Steering%20Committee%20on%20an%20Integrated%20Population%20Health%20Strategy
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Hygiène et santé
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Comité directeur sur la stratégie intégrée axée sur la santé de la population
1, fiche 37, Français, Comit%C3%A9%20directeur%20sur%20la%20strat%C3%A9gie%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20ax%C3%A9e%20sur%20la%20sant%C3%A9%20de%20la%20population
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2000-04-19
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Tobacco Industry
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- New directions for tobacco control in Canada : a national strategy
1, fiche 38, Anglais, New%20directions%20for%20tobacco%20control%20in%20Canada%20%3A%20a%20national%20strategy
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Health Promotion and Programs Branch, prepared by the Steering Committee of a National Strategy to Reduce Tobacco Use in Canada in partnership with the Advisory Committee on Population Health, Ottawa, 1999, 31 pages. 1, fiche 38, Anglais, - New%20directions%20for%20tobacco%20control%20in%20Canada%20%3A%20a%20national%20strategy
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Industrie du tabac
- Drogues et toxicomanie
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Nouvelles orientations pour le contrôle du tabac au Canada: une stratégie nationale
1, fiche 38, Français, Nouvelles%20orientations%20pour%20le%20contr%C3%B4le%20du%20tabac%20au%20Canada%3A%20une%20strat%C3%A9gie%20nationale
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la promotion et des programmes de la santé, préparée par le Comité directeur de la Stratégie nationale pour la réduction du tabagisme au Canada en partenariat avec le Comité consultatif sur la santé de la population, Ottawa, 1999, 33 pages. 1, fiche 38, Français, - Nouvelles%20orientations%20pour%20le%20contr%C3%B4le%20du%20tabac%20au%20Canada%3A%20une%20strat%C3%A9gie%20nationale
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Medical and Hospital Organization
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Investing in Early Development: The Health Sector Contribution
1, fiche 39, Anglais, Investing%20in%20Early%20Development%3A%20The%20Health%20Sector%20Contribution
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Health Canada. Prepared by the Federal/Provincial/Territorial Committee on Population Health Child Development, September 16, 1999. 1, fiche 39, Anglais, - Investing%20in%20Early%20Development%3A%20The%20Health%20Sector%20Contribution
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Investir dans le développement durant la petite enfance : la contribution du secteur de la santé
1, fiche 39, Français, Investir%20dans%20le%20d%C3%A9veloppement%20durant%20la%20petite%20enfance%20%3A%20la%20contribution%20du%20secteur%20de%20la%20sant%C3%A9
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, préparé par le Groupe de travail sur le développement des enfants en santé du Comité consultatif fédéral-provincial-territorial sur la santé de la population, 16 septembre 1999. 1, fiche 39, Français, - Investir%20dans%20le%20d%C3%A9veloppement%20durant%20la%20petite%20enfance%20%3A%20la%20contribution%20du%20secteur%20de%20la%20sant%C3%A9
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Medical and Hospital Organization
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Intergovernmental collaboration on HIV/AIDS
1, fiche 40, Anglais, Intergovernmental%20collaboration%20on%20HIV%2FAIDS
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Health Promotion and Programs Branch. A discussion paper. Prepared by the Federal/Provincial/territorial Advisory Committee on AIDS; a Sub-Committee of the Federal/Provincial/Territorial Advisory Committee on Population Health. Ottawa, 1999, 12 pages. 1, fiche 40, Anglais, - Intergovernmental%20collaboration%20on%20HIV%2FAIDS
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 40, La vedette principale, Français
- La collaboration intergouvernementale dans la lutte contre le sida
1, fiche 40, Français, La%20collaboration%20intergouvernementale%20dans%20la%20lutte%20contre%20le%20sida
correct, nom féminin, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la promotion et des programmes de la santé. Document de travail préparé par le Comité consultatif fédéral, provincial et territorial su rle VIH/sida; un sous-comité du Comité consultatif fédéral-provincial-territorial sur la santé de la population, Ottawa, 1999, 12 pages. 1, fiche 40, Français, - La%20collaboration%20intergouvernementale%20dans%20la%20lutte%20contre%20le%20sida
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


