TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
POPULATION INFORMATION CENTER [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-08-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Sociology (General)
- Informatics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- digitally divided
1, fiche 1, Anglais, digitally%20divided
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- information have-nots 1, fiche 1, Anglais, information%20have%2Dnots
correct, voir observation, pluriel
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The Digitally Divided. Recent federal government studies have found access and use of technology for certain minorities, the poor, individuals with disabilities, and those living in center cities or in rural areas lagging far behind the general population. The vast majority of Goodwill' s current customers fall into this category of the "digitally divided" or "information have-nots. "Increasingly, it is through technology and the Internet that customers access training, find employment, communicate with employers, get higher paying jobs, learn about support services, and are enabled to fully participate in a society that is driven more and more by technology. 1, fiche 1, Anglais, - digitally%20divided
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Information have-nots: term used mainly in the plural. 2, fiche 1, Anglais, - digitally%20divided
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sociologie (Généralités)
- Informatique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- exclus du numérique
1, fiche 1, Français, exclus%20du%20num%C3%A9rique
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- exclus numériques 2, fiche 1, Français, exclus%20num%C3%A9riques
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'Internet et les nouvelles technologies favorisent ce qui, selon l'OCDE, s'apparente à un «démantèlement» des systèmes scolaires et ouvrent la voie à la «société en réseau». Cette évolution signe l'exclusion de tous ceux qui comptaient sur l'école pour s'intégrer et se socialiser. Car, même si quelques écoles publiques subsistent «pour les exclus du numérique», elles courent le risque de se transformer en «dépotoirs». Les sources de financement se diversifient : les entreprises et les médias intensifient leur présence sur le marché de l'éducation. 1, fiche 1, Français, - exclus%20du%20num%C3%A9rique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Termes s'emploient généralement au pluriel. 3, fiche 1, Français, - exclus%20du%20num%C3%A9rique
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Voir « fracture du numérique ». 3, fiche 1, Français, - exclus%20du%20num%C3%A9rique
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- exclu du numérique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Communication and Information Management
- Demography
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Population Information Centre 1, fiche 2, Anglais, Population%20Information%20Centre
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
India. 1, fiche 2, Anglais, - Population%20Information%20Centre
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Population Information Center
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Gestion des communications et de l'information
- Démographie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Centre d'information démographique
1, fiche 2, Français, Centre%20d%27information%20d%C3%A9mographique
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Demografía
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Centro de información demográfica
1, fiche 2, Espagnol, Centro%20de%20informaci%C3%B3n%20demogr%C3%A1fica
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Demography
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- China Population Information Centre 1, fiche 3, Anglais, China%20Population%20Information%20Centre
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- China Population Information Center
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Démographie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Centre d'informations démographiques de Chine
1, fiche 3, Français, Centre%20d%27informations%20d%C3%A9mographiques%20de%20Chine
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Demografía
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Centro de Información sobre Población de China
1, fiche 3, Espagnol, Centro%20de%20Informaci%C3%B3n%20sobre%20Poblaci%C3%B3n%20de%20China
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


