TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
POPULATION LABORATORY [27 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-02-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Toxicology
- Cancers and Oncology
- Statistics
- Collaboration with Health Canada
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- cancer slope factor
1, fiche 1, Anglais, cancer%20slope%20factor
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CSF 2, fiche 1, Anglais, CSF
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- cancer potency factor 3, fiche 1, Anglais, cancer%20potency%20factor
correct, nom
- CPF 3, fiche 1, Anglais, CPF
correct, nom
- CPF 3, fiche 1, Anglais, CPF
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A cancer slope factor gives the percent increase in the risk of getting cancer associated with a dose of a toxin(in mg [milligram] of toxin per kg [kilogram] of body weight) every day for a lifetime.... A risk assessor will apply cancer slope factors and unit risks to test results to calculate how many more cancer cases a population might be likely to see if that population had a lifetime of exposure to that amount of a toxin.... Cancer slope factors and unit risks are usually based on tests on laboratory animals. Sometimes(but rarely) they are based on human health studies from accidental exposure. 4, fiche 1, Anglais, - cancer%20slope%20factor
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toxicologie
- Cancers et oncologie
- Statistique
- Collaboration avec Santé Canada
Fiche 1, La vedette principale, Français
- coefficient de cancérogénicité
1, fiche 1, Français, coefficient%20de%20canc%C3%A9rog%C3%A9nicit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CC 1, fiche 1, Français, CC
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- facteur de pente du cancer 2, fiche 1, Français, facteur%20de%20pente%20du%20cancer
correct, nom masculin
- FPC 2, fiche 1, Français, FPC
correct, nom masculin
- FPC 2, fiche 1, Français, FPC
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Un coefficient de cancérogénicité (CC) relie la dose d'exposition d'une substance sans seuil d'effet avec la probabilité de développement d'un cancer attendue. Il est exprimé comme l'inverse d'une dose [...] et représente le nombre de cancers prédits par unité de dose. Le risque de cancer attendu correspond au produit de la dose d'exposition par le coefficient de cancérogénicité. 1, fiche 1, Français, - coefficient%20de%20canc%C3%A9rog%C3%A9nicit%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-01-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Ecology (General)
- Environmental Management
- Fish
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- fish population restoration
1, fiche 2, Anglais, fish%20population%20restoration
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Light environment significantly impacts the effectiveness of fish population restoration in developed watersheds, subserving fish passage reconstruction in hydraulic complex and habitat rehabilitation. To develop an interior connection between light-related fish response from the laboratory and the field fish conservation practice,... a new indexing system... to quantify the light-induced behaviors in [the fish species was employed]. 2, fiche 2, Anglais, - fish%20population%20restoration
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Écologie (Généralités)
- Gestion environnementale
- Poissons
Fiche 2, La vedette principale, Français
- rétablissement des populations de poisson
1, fiche 2, Français, r%C3%A9tablissement%20des%20populations%20de%20poisson
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- rétablissement des populations de poissons 2, fiche 2, Français, r%C3%A9tablissement%20des%20populations%20de%20poissons
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-01-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Aquaculture
- Commercial Fishing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- mark
1, fiche 3, Anglais, mark
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- marking 2, fiche 3, Anglais, marking
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Fish are marked or tagged so that individuals or groups of fish can be readily identified or differentiated from other individuals or groups of fish. Fish identification can provide information on fish movement, stock identification, population estimates, growth and also aid in laboratory based research studies. Where groups of fish need to be cohabited, the use of different marks such as fin clips or freeze branding can allow easy distinction between the groups. 3, fiche 3, Anglais, - mark
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Aquaculture
- Pêche commerciale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- marque
1, fiche 3, Français, marque
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les poissons sont marqués ou étiquetés afin de pouvoir facilement identifier ou différencier les individus ou les groupes de poissons entre eux. L'identification des poissons permet de suivre les migrations, d'identifier les stocks, d'estimer le nombre d'individus, de fournir des informations sur leur croissance, et facilite également les expérimentations menées en laboratoire. Quand plusieurs groupes de poissons doivent cohabiter, l'utilisation de marques différentes (p. ex. : l'ablation de nageoire ou le marquage à froid) permet de distinguer plus facilement les groupes. 2, fiche 3, Français, - marque
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-05-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Crustaceans
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- daphnia
1, fiche 4, Anglais, daphnia
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- daphnid 2, fiche 4, Anglais, daphnid
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
... a genus of minute freshwater branchiopod crustaceans (order Cladocera) having imperfect segmentation, very large biramous antennae that are the chief locomotor organs, and a transparent carapace enclosing the body. 3, fiche 4, Anglais, - daphnia
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Students will spend five full days in the laboratory conducting a series of ecotoxicological tests that include phytoplankton population growth, Daphnia immobilization, Chironomus development, and bacterial luminescence. 4, fiche 4, Anglais, - daphnia
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Crustacés
Fiche 4, La vedette principale, Français
- daphnie
1, fiche 4, Français, daphnie
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- daphnia 2, fiche 4, Français, daphnia
correct, nom féminin
- puce d'eau douce 3, fiche 4, Français, puce%20d%27eau%20douce
correct, nom féminin
- daphné 3, fiche 4, Français, daphn%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Crustacé d'eau douce, à carapace gaufrée terminée en arrière par deux épines [...]. Le genre appartient aux branchiopodes cladocères familles des daphniidés. 4, fiche 4, Français, - daphnie
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
daphnies : familles : Daphnia pulex et Daphnia magna; autres noms : daphné, daphnia, puce d'eau douce; petits crustacés de 1 à 5 mm. 5, fiche 4, Français, - daphnie
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
La daphnie (Crustacés - Cladocères). Synonyme : Daphnia. Noms communs français : Daphné ou puce d'eau douce. Description : Petit crustacé de l'ordre des cladocères, dont le corps est recouvert d'une carapace transparente. Il possède 2 paires de longues antennes natatoires et un œil unique. Les œufs sont souvent visibles dans la poche incubatrice dorsale. La teinte d'une daphnie est fonction de son alimentation : Les daphnies blanches ou transparentes se sont nourries de bactéries. [...] Les daphnies roses ou rouges se sont nourries ou ont été forcées au sang. [...] Les daphnies brunes sont théoriquement les daphnies naturelles nourries au plancton. On peut trouver des reflets rougeâtres dus à la carotène provenant des algues. [...] Taille : 0.2 à 5 mm. Habitat : On les rencontre dans les eaux dormantes. 6, fiche 4, Français, - daphnie
Record number: 4, Textual support number: 3 CONT
Toxicité sur les daphnies : Daphnia magna CL 50 : 60 mg/l /24 h. 7, fiche 4, Français, - daphnie
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Ce petit crustacé est très utilisé dans les essais de toxicité des produits chimiques. 8, fiche 4, Français, - daphnie
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-05-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Health Institutions
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Sackville Memorial Hospital
1, fiche 5, Anglais, Sackville%20Memorial%20Hospital
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The Sackville Memorial Hospital is an acute care community hospital located in the Town of Sackville [(New Brunswick) ] and provides services to the population of Sackville, Dorchester, Port Elgin and surrounding areas, including the thriving student population of Mount Allison University. Sackville Memorial Hospital provides 24/7 emergency services and has 21 family practice beds. Other services provided at the hospital include the following : ambulatory care; dietician and diabetic education; diagnostic imaging; family medicine; laboratory; palliative care; rehabilitation; speech language pathology; physiotherapy; occupational therapy; and a day surgery program. 1, fiche 5, Anglais, - Sackville%20Memorial%20Hospital
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Établissements de santé
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Hôpital mémorial de Sackville
1, fiche 5, Français, H%C3%B4pital%20m%C3%A9morial%20de%20Sackville
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
L’Hôpital mémorial de Sackville est un établissement communautaire de soins de courte durée. Situé à Sackville [(Nouveau-Brunswick)], il sert les populations de Sackville, de Dorchester, de Port Elgin et des environs, y compris la population étudiante sans cesse croissante de l’Université Mount Allison. L’Hôpital mémorial de Sackville offre des services d’urgence 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, et comprend un service de médecine familiale qui compte 21 lits. L’Hôpital fournit également d’autres services, y compris les suivants : soins ambulatoires, diététique et éducation sur le diabète, imagerie diagnostique, médecine familiale, laboratoire, soins palliatifs, réadaptation, orthophonie, physiothérapie, ergothérapie et chirurgie d’un jour. 1, fiche 5, Français, - H%C3%B4pital%20m%C3%A9morial%20de%20Sackville
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-04-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Security
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Quarterly Biosafety Listings
1, fiche 6, Anglais, Quarterly%20Biosafety%20Listings
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Population and Public Health Branch, Office of Laboratory Security. A bibliography of recently published literature relating to biosafety issues, published every three months. 1, fiche 6, Anglais, - Quarterly%20Biosafety%20Listings
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Sécurité
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Listes trimestrielles de biosécurité
1, fiche 6, Français, Listes%20trimestrielles%20de%20bios%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin, pluriel, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la santé de la population et de la santé publique, Bureau de la sécurité des laboratoires. Une bibliographie, publiée tous les 3 mois, d'ouvrages et articles récents traitant de la biosécurité. 1, fiche 6, Français, - Listes%20trimestrielles%20de%20bios%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Références trimestrielles de biosécurité
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-11-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Scientific Research Facilities
- Emergency Management
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- mobile laboratory
1, fiche 7, Anglais, mobile%20laboratory
correct, voir observation, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A laboratory mounted on or built into some form of transport. 2, fiche 7, Anglais, - mobile%20laboratory
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
A mobile laboratory has state-of-the-art equipment and can be moved where needed in order to provide the local population with faster and more precise data. 3, fiche 7, Anglais, - mobile%20laboratory
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The transport [for a mobile laboratory] might be a truck or van, a trailer, a railway carriage, a boat, or a large self-supporting container-like unit that can be conveyed by truck, boat, plane or helicopter. 2, fiche 7, Anglais, - mobile%20laboratory
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
mobile laboratory: Not to be confused with "portable laboratory," a unit or smaller equipment that needs to be carried by hand, whereas a "mobile laboratory" is transported or moved by some form of transport from one location to another. 4, fiche 7, Anglais, - mobile%20laboratory
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
mobile laboratory: term standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 4, fiche 7, Anglais, - mobile%20laboratory
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Installations de recherche scientifique
- Gestion des urgences
Fiche 7, La vedette principale, Français
- laboratoire mobile
1, fiche 7, Français, laboratoire%20mobile
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- laboratoire itinérant 2, fiche 7, Français, laboratoire%20itin%C3%A9rant
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Un laboratoire mobile contient de l'équipement à la fine pointe de la technologie et peut être déplacé au besoin afin que la population locale bénéficie de données plus précises et plus rapides. 2, fiche 7, Français, - laboratoire%20mobile
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
laboratoire mobile; laboratoire itinérant : Ne pas confondre avec «laboratoire portable», ce dernier étant un appareil ou de l'équipement qu'une personne peut emporter avec elle. Un laboratoire mobile ou un laboratoire itinérant est une unité ou de l'équipement qui doit être transporté ou déplacé d'un endroit à l'autre par un moyen de transport quelconque (camion, train, bateau, hélicoptère, etc.). 3, fiche 7, Français, - laboratoire%20mobile
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
laboratoire mobile; laboratoire itinérant : termes normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 3, fiche 7, Français, - laboratoire%20mobile
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-01-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Immunology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- rabies antibody test
1, fiche 8, Anglais, rabies%20antibody%20test
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The rabies antibody test is indicated for individuals who because of high risk exposure to possibly rabid animals have been previously immunized against the virus. This population typically includes veterinarians, animal control officers, laboratory personnel and other workers who come in frequent contact with potentially rabid animals. The result of this test will determine if an individual has had a successful sero-conversion after immunization. 1, fiche 8, Anglais, - rabies%20antibody%20test
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Immunologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- test de dépistage des anticorps antirabiques
1, fiche 8, Français, test%20de%20d%C3%A9pistage%20des%20anticorps%20antirabiques
proposition, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2009-03-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- ecological genetics
1, fiche 9, Anglais, ecological%20genetics
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The study of the genetics and ecology of local races and distinct species. 1, fiche 9, Anglais, - ecological%20genetics
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
An essential component of population ecology is the study of population genetics(ecological genetics), which deals with the behaviour of genes in natural populations. Among areas studied are the change of gene frequencies in nature, the operation of natural selection on genetic characteristics, and the occurrence of polymorphism in species in nature. These problems are studied in theoretical model systems, in the laboratory, and in field populations. 1, fiche 9, Anglais, - ecological%20genetics
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- écogénétique
1, fiche 9, Français, %C3%A9cog%C3%A9n%C3%A9tique
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- éco-génétique 2, fiche 9, Français, %C3%A9co%2Dg%C3%A9n%C3%A9tique
nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Étude des différents types génétiques d'une espèce, relativement aux diverses caractéristiques du milieu naturel [...] et des variations phénotypiques dues au milieu [...] 1, fiche 9, Français, - %C3%A9cog%C3%A9n%C3%A9tique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Genética
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- ecogenética
1, fiche 9, Espagnol, ecogen%C3%A9tica
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Estudio de procesos ecológicos y genéticos y su relación con mecanismos de adaptación, evolución y preservación de poblaciones animales [y vegetales] de ecosistemas terrestres. 1, fiche 9, Espagnol, - ecogen%C3%A9tica
Fiche 10 - données d’organisme interne 2005-02-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Business and Administrative Documents
- Bacterial Diseases
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Tuberculosis Drug Resistance in Canada
1, fiche 10, Anglais, Tuberculosis%20Drug%20Resistance%20in%20Canada
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Population and Public Health Branch, reported susceptibility results of the Canadian Tuberculosis Laboratory Surveillance System, issued by the Centre for Infectious Disease Prevention and Control, Ottawa, 2003. 1, fiche 10, Anglais, - Tuberculosis%20Drug%20Resistance%20in%20Canada
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Écrits commerciaux et administratifs
- Maladies bactériennes
Fiche 10, La vedette principale, Français
- La tuberculose - la résistance aux antituberculeux au Canada
1, fiche 10, Français, La%20tuberculose%20%2D%20la%20r%C3%A9sistance%20aux%20antituberculeux%20au%20Canada
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la santé de la population et de la santé publique, résultats des épreuves de sensibilité déclarés au Système canadien de surveillance des laboratoires de tuberculose, publié par le Centre de prévention et de cotnrôle des maladies infectieuses, Ottawa, 2003. 1, fiche 10, Français, - La%20tuberculose%20%2D%20la%20r%C3%A9sistance%20aux%20antituberculeux%20au%20Canada
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2004-10-04
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Hygiene and Health
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Population and Agro-Environmental Risk Factor Determinants Section
1, fiche 11, Anglais, Population%20and%20Agro%2DEnvironmental%20Risk%20Factor%20Determinants%20Section
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Laboratory for Foodborne Zoonoses-Public Health Agency of Canada. The Population and Agro-Environmental Risk Factor Determinants Section conducts population-based research addressing the risk factors associated with food animal production, the environment, and host-pathogen interactions that influence the emergence, maintenance and transmission of pathogens from animals to humans, in order to enhance confidence in decision making on the human health risks, associated with zoonotic microorganisms. 1, fiche 11, Anglais, - Population%20and%20Agro%2DEnvironmental%20Risk%20Factor%20Determinants%20Section
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Hygiène et santé
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Section des déterminants des facteurs de risque liés à la population et à l'agroenvironnement
1, fiche 11, Français, Section%20des%20d%C3%A9terminants%20des%20facteurs%20de%20risque%20li%C3%A9s%20%C3%A0%20la%20population%20et%20%C3%A0%20l%27agroenvironnement
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Laboratoire de lutte contre les zoonoses d'origine alimentaire, Agence de santé publique du Canada. La Section des déterminants des facteurs de risque liés à la population et à l'agroenvironnement effectue de la recherche axée sur la population qui traite des facteurs de risque associés à la production d'aliments d'origine animale, à l'environnement et aux interactions hôte-pathogène qui influent sur l'émergence, la phase d'entretien et la transmission des pathogènes entre animaux et humains. Ainsi, elle permet d'accroître la fiabilité de la prise de décisions en ce qui concerne les risques pour la santé humaine associés aux microorganismes zoonotiques. 1, fiche 11, Français, - Section%20des%20d%C3%A9terminants%20des%20facteurs%20de%20risque%20li%C3%A9s%20%C3%A0%20la%20population%20et%20%C3%A0%20l%27agroenvironnement
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2004-09-21
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Security
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Emergency and Bioterrorism Response Division
1, fiche 12, Anglais, Emergency%20and%20Bioterrorism%20Response%20Division
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Population and Public Health Branch, Office of Laboratory Security. 1, fiche 12, Anglais, - Emergency%20and%20Bioterrorism%20Response%20Division
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Division des urgences et des interventions en cas de bioterrorisme
1, fiche 12, Français, Division%20des%20urgences%20et%20des%20interventions%20en%20cas%20de%20bioterrorisme
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la santé de la population et de la santé publique, Bureau de la biosécurité des laboratoires. 1, fiche 12, Français, - Division%20des%20urgences%20et%20des%20interventions%20en%20cas%20de%20bioterrorisme
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2004-09-21
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Microbiology and Parasitology
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- West Nile Virus Surveillance Information
1, fiche 13, Anglais, West%20Nile%20Virus%20Surveillance%20Information
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Website hosted by the Centre for Infectious Disease Prevention & Control, and the National Microbiology Laboratory of the Population and Public Health Branch of Health Canada. 1, fiche 13, Anglais, - West%20Nile%20Virus%20Surveillance%20Information
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- virus du Nil occidental - information de surveillance
1, fiche 13, Français, virus%20du%20Nil%20occidental%20%2D%20information%20de%20surveillance
correct, nom masculin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Site web présenté par le Centre de prévention et de contrôle des maladies infectieuses et le Laboratoire national de microbiologie de la Direction générale de la santé de la population et de la santé publique de Santé Canada. 1, fiche 13, Français, - virus%20du%20Nil%20occidental%20%2D%20information%20de%20surveillance
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2004-09-21
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Human Diseases
- Scientific Research
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Guidelines for Biomedical Facilities using Sheep as Research Animals
1, fiche 14, Anglais, Guidelines%20for%20Biomedical%20Facilities%20using%20Sheep%20as%20Research%20Animals
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Population and Public Health Branch, Office of Laboratory Security, December 2000. 1, fiche 14, Anglais, - Guidelines%20for%20Biomedical%20Facilities%20using%20Sheep%20as%20Research%20Animals
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Maladies humaines
- Recherche scientifique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Lignes directrices relatives aux installations biomédicales dans lesquelles on utilise des moutons comme animaux d'expérience
1, fiche 14, Français, Lignes%20directrices%20relatives%20aux%20installations%20biom%C3%A9dicales%20dans%20lesquelles%20on%20utilise%20des%20moutons%20comme%20animaux%20d%27exp%C3%A9rience
correct, nom féminin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la santé de la population et de la santé publique, Bureau de la sécurité des laboratoires, décembre 2000. 1, fiche 14, Français, - Lignes%20directrices%20relatives%20aux%20installations%20biom%C3%A9dicales%20dans%20lesquelles%20on%20utilise%20des%20moutons%20comme%20animaux%20d%27exp%C3%A9rience
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2004-09-21
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Microbiology and Parasitology
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Biosafety Advisory - West Nile Virus
1, fiche 15, Anglais, Biosafety%20Advisory%20%2D%20West%20Nile%20Virus
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Population and Public Health Branch, Office of Laboratory Security, June 2001, Revised June 2003). 1, fiche 15, Anglais, - Biosafety%20Advisory%20%2D%20West%20Nile%20Virus
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Avis de biosécurité - Virus du Nil occidental
1, fiche 15, Français, Avis%20de%20bios%C3%A9curit%C3%A9%20%2D%20Virus%20du%20Nil%20occidental
correct, nom masculin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la santé de la population et de la santé publique, Bureau de la sécurité des laboratoires, juin 2001, révisé juin 2003. 1, fiche 15, Français, - Avis%20de%20bios%C3%A9curit%C3%A9%20%2D%20Virus%20du%20Nil%20occidental
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2004-09-21
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Security
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Biosafety Advisory - Highly Pathogenic Avian Influenza: Interim Guidelines
1, fiche 16, Anglais, Biosafety%20Advisory%20%2D%20Highly%20Pathogenic%20Avian%20Influenza%3A%20Interim%20Guidelines
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Population and Public Health Branch, Office of Laboratory Security, March 10, 2004. 1, fiche 16, Anglais, - Biosafety%20Advisory%20%2D%20Highly%20Pathogenic%20Avian%20Influenza%3A%20Interim%20Guidelines
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sécurité
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Avis de biosécurité - Influenza aviaire hautement pathogène : Lignes directrices provisoires
1, fiche 16, Français, Avis%20de%20bios%C3%A9curit%C3%A9%20%2D%20Influenza%20aviaire%20hautement%20pathog%C3%A8ne%20%3A%20Lignes%20directrices%20provisoires
correct, nom masculin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la santé de la population et de la santé publique, Bureau de la sécurité des laboratoires, le 10 mars 2004. 1, fiche 16, Français, - Avis%20de%20bios%C3%A9curit%C3%A9%20%2D%20Influenza%20aviaire%20hautement%20pathog%C3%A8ne%20%3A%20Lignes%20directrices%20provisoires
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2004-09-21
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Microbiology and Parasitology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- What You Should Know About Importing Human Pathogens into Canada - 1998
1, fiche 17, Anglais, What%20You%20Should%20Know%20About%20Importing%20Human%20Pathogens%20into%20Canada%20%2D%201998
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Population and Public Health Branch, Office of Laboratory Security. 1, fiche 17, Anglais, - What%20You%20Should%20Know%20About%20Importing%20Human%20Pathogens%20into%20Canada%20%2D%201998
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Ce que vous devriez savoir au sujet de l'importation d'agents anthropopathogènes au Canada
1, fiche 17, Français, Ce%20que%20vous%20devriez%20savoir%20au%20sujet%20de%20l%27importation%20d%27agents%20anthropopathog%C3%A8nes%20au%20Canada
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la santé de la population et de la santé publique, Bureau de la sécurité des laboratoires. 1, fiche 17, Français, - Ce%20que%20vous%20devriez%20savoir%20au%20sujet%20de%20l%27importation%20d%27agents%20anthropopathog%C3%A8nes%20au%20Canada
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2004-09-21
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Security
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Biosafety Advisory - Severe Acute Respiratory Syndrome: Interim Guidelines
1, fiche 18, Anglais, Biosafety%20Advisory%20%2D%20Severe%20Acute%20Respiratory%20Syndrome%3A%20Interim%20Guidelines
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Population and Public Health Branch, Office of Laboratory Security, March 25, 2003. 1, fiche 18, Anglais, - Biosafety%20Advisory%20%2D%20Severe%20Acute%20Respiratory%20Syndrome%3A%20Interim%20Guidelines
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sécurité
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Avis de biosécurité - Syndrome respiratoire aigu sévère : Lignes directrices provisoires
1, fiche 18, Français, Avis%20de%20bios%C3%A9curit%C3%A9%20%2D%20Syndrome%20respiratoire%20aigu%20s%C3%A9v%C3%A8re%20%3A%20Lignes%20directrices%20provisoires
correct, nom masculin, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la santé de la population et de la santé publique, Bureau de la sécurité des laboratoires, le 25 mars 2003. 1, fiche 18, Français, - Avis%20de%20bios%C3%A9curit%C3%A9%20%2D%20Syndrome%20respiratoire%20aigu%20s%C3%A9v%C3%A8re%20%3A%20Lignes%20directrices%20provisoires
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2004-09-21
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Human Diseases
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Validation of National Inventory for Wild Poliovirus - Identifying non-responding institutions
1, fiche 19, Anglais, Validation%20of%20National%20Inventory%20for%20Wild%20Poliovirus%20%2D%20Identifying%20non%2Dresponding%20institutions
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Population and Public Health Branch, Office of Laboratory Security. 1, fiche 19, Anglais, - Validation%20of%20National%20Inventory%20for%20Wild%20Poliovirus%20%2D%20Identifying%20non%2Dresponding%20institutions
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Maladies humaines
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Validation de l'inventaire national pour le poliovirus sauvage - identification des établissements qui n'ont pas répondu à l'enquête
1, fiche 19, Français, Validation%20de%20l%27inventaire%20national%20pour%20le%20poliovirus%20sauvage%20%2D%20identification%20des%20%C3%A9tablissements%20qui%20n%27ont%20pas%20r%C3%A9pondu%20%C3%A0%20l%27enqu%C3%AAte
correct, nom féminin, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la santé de la population et de la santé publique, Bureau de la sécurité des laboratoires. 1, fiche 19, Français, - Validation%20de%20l%27inventaire%20national%20pour%20le%20poliovirus%20sauvage%20%2D%20identification%20des%20%C3%A9tablissements%20qui%20n%27ont%20pas%20r%C3%A9pondu%20%C3%A0%20l%27enqu%C3%AAte
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2004-09-21
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Types of Documentation (Library Science)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Film Loan Request
1, fiche 20, Anglais, Film%20Loan%20Request
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Population and Public Health Branch, Office of Laboratory Security. 1, fiche 20, Anglais, - Film%20Loan%20Request
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Documentation (Bibliothéconomie)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Demande de prêt de film(s)
1, fiche 20, Français, Demande%20de%20pr%C3%AAt%20de%20film%28s%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la santé de la population et de la santé publique, Bureau de la sécurité des laboratoires. 1, fiche 20, Français, - Demande%20de%20pr%C3%AAt%20de%20film%28s%29
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2004-09-21
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Security
- Medical and Hospital Organization
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Laboratory Safety Division
1, fiche 21, Anglais, Laboratory%20Safety%20Division
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Population and Public Health Branch, Office of Laboratory Security. 1, fiche 21, Anglais, - Laboratory%20Safety%20Division
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Division de la sécurité des laboratoires
1, fiche 21, Français, Division%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20laboratoires
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la santé de la population et de la santé publique, Bureau de la sécurité des laboratoires. 1, fiche 21, Français, - Division%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20laboratoires
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2001-11-19
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Agriculture - General
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Farm Family Health
1, fiche 22, Anglais, Farm%20Family%20Health
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Population and Public Health Branch. Published by the Bureau of Reproductive and Child Health, Laboratory Centre for Disease Control. Ottawa, 1999, 8 pages. 2, fiche 22, Anglais, - Farm%20Family%20Health
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Agriculture - Généralités
Fiche 22, La vedette principale, Français
- La santé de la famille agricole
1, fiche 22, Français, La%20sant%C3%A9%20de%20la%20famille%20agricole
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la santé de la population et de la santé publique. Publié par le Bureau de la santé génésique et de la santé de l'enfant. Laboratoire de lutte contre la maladie, Ottawa, 1999, 8 pages. 2, fiche 22, Français, - La%20sant%C3%A9%20de%20la%20famille%20agricole
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2000-07-17
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Soil Science
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- modified sample
1, fiche 23, Anglais, modified%20sample
correct, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Sample or a known fraction of the parent population in which the analyte has been isolated or(usually) concentrated before submission to the laboratory. 1, fiche 23, Anglais, - modified%20sample
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standarized by ISO. 2, fiche 23, Anglais, - modified%20sample
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Science du sol
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 23, La vedette principale, Français
- échantillon modifié
1, fiche 23, Français, %C3%A9chantillon%20modifi%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Échantillon ou fraction connue de la population initiale dans laquelle le composant à analyser a été isolé ou (généralement) concentré avant d'être soumis au laboratoire. 1, fiche 23, Français, - %C3%A9chantillon%20modifi%C3%A9
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par ISO. 2, fiche 23, Français, - %C3%A9chantillon%20modifi%C3%A9
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2000-02-29
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Scientific Research Facilities
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- colony
1, fiche 24, Anglais, colony
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Self-contained population of a mosquito species maintained in a laboratory through one or more generations. 1, fiche 24, Anglais, - colony
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Installations de recherche scientifique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- colonie
1, fiche 24, Français, colonie
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Population autonome d'une espèce de moustique, entretenue en laboratoire pendant une ou plusieurs générations. 1, fiche 24, Français, - colonie
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1999-02-05
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Epidemiology
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- population laboratory
1, fiche 25, Anglais, population%20laboratory
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
... any population or area that is repeatedly the subject of epidemiological study. 1, fiche 25, Anglais, - population%20laboratory
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
HOHEA: Hogarth, J. Glossary of health care terminology. Copenhagen, WHO Regional Office for Europe, 1978. (Public Health in Europe, No. 4). 2, fiche 25, Anglais, - population%20laboratory
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Épidémiologie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- laboratoire démographique
1, fiche 25, Français, laboratoire%20d%C3%A9mographique
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1995-09-25
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Canadian studies in population
1, fiche 26, Anglais, Canadian%20studies%20in%20population
correct, Alberta
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Univ. of Alberta. Population Research Laboratory and the Canadian Population Society, 1974-. Information found in DOBIS database of the NLC. 1, fiche 26, Anglais, - Canadian%20studies%20in%20population
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Canadian studies in population
1, fiche 26, Français, Canadian%20studies%20in%20population
correct, Alberta
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par le laboratoire 1, fiche 26, Français, - Canadian%20studies%20in%20population
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1988-01-20
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- short-term change
1, fiche 27, Anglais, short%2Dterm%20change
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
The interpretation is that we can expect to have reasonable success in predicting short-term, spatially limited changes to individuals or specific population as a result of direct physical effects. In other words, by combining the results of experimental laboratory and field studies involving the elements on the left side of the gradient scale, it may be possible to quantitatively predict, with a useful degree of accuracy, non-chronic direct impacts. 1, fiche 27, Anglais, - short%2Dterm%20change
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
Fiche 27, La vedette principale, Français
- modification à court terme
1, fiche 27, Français, modification%20%C3%A0%20court%20terme
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


