TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
POPULATION LANGUAGE KNOWLEDGE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-07-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- misconception
1, fiche 1, Anglais, misconception
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An erroneous conception or mistaken notion. 2, fiche 1, Anglais, - misconception
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Another solution is to gather a great deal of information about likely errors or misconceptions for a given domain and a given population of knowledge and to include these observed distortions as primitives of the modeling language. 3, fiche 1, Anglais, - misconception
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
It is relatively easy to tell when a student is making an error; the more difficult task for the tutor is to determine the underlying misconceptions responsible for that error. And once the source of the error has been found, the tutor has to figure out the most efficient way to correct the student’s misunderstanding. 4, fiche 1, Anglais, - misconception
Record number: 1, Textual support number: 3 CONT
Misconceptions are modeled as deep cognitive structures that can explain erroneous (and correct) answers. 5, fiche 1, Anglais, - misconception
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
... a bug is an error in a computer program, while a misconception is some conceptualization in the student’s mind that can lead to a program bug. 6, fiche 1, Anglais, - misconception
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 1, La vedette principale, Français
- concept mal formé
1, fiche 1, Français, concept%20mal%20form%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- idée fausse 2, fiche 1, Français, id%C3%A9e%20fausse
correct, nom féminin
- méconnaissance 3, fiche 1, Français, m%C3%A9connaissance
correct, nom féminin
- méprise 3, fiche 1, Français, m%C3%A9prise
correct, nom féminin
- vice de raisonnement 4, fiche 1, Français, vice%20de%20raisonnement
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Conception erronée de l'apprenant ou méconnaissance résultant d'une assimilation incorrecte des concepts enseignés. 5, fiche 1, Français, - concept%20mal%20form%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] il peut arriver [...] qu'après l'enseignement le concept individuel présent dans l'intellect de l'étudiant ne coïncide pas, ou pas exactement, avec le concept-cible. [...] La gravité de ce fait peut être accrue si le concept mal formé («misconception») doit à son tour servir de base pour des acquisitions de connaissances ultérieures. 1, fiche 1, Français, - concept%20mal%20form%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
méconnaissance : action de méconnaître, de se méprendre sur quelque chose. 3, fiche 1, Français, - concept%20mal%20form%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
méprise : erreur d'observation, de raisonnement. Erreur de la personne qui se méprend, se trompe (en prenant une chose, une personne pour ce qu'elle n'est pas). 3, fiche 1, Français, - concept%20mal%20form%C3%A9
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- misconception
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-08-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Demography
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- population by language knowledge
1, fiche 2, Anglais, population%20by%20language%20knowledge
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- knowledge population 2, fiche 2, Anglais, knowledge%20population
correct
- Kn 2, fiche 2, Anglais, Kn
correct
- Kn 2, fiche 2, Anglais, Kn
- ability population 2, fiche 2, Anglais, ability%20population
correct
- Kn 2, fiche 2, Anglais, Kn
correct
- Kn 2, fiche 2, Anglais, Kn
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Those people who speak an Aboriginal language well enough to conduct a conversation. 2, fiche 2, Anglais, - population%20by%20language%20knowledge
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- language-knowledge population
- population by language ability
- language-ability population
- language ability population
- language knowledge population
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Démographie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- population connaissant la langue
1, fiche 2, Français, population%20connaissant%20la%20langue
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- population selon la connaissance de la langue 2, fiche 2, Français, population%20selon%20la%20connaissance%20de%20la%20langue
proposition, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Personnes qui parlent une langue autochtone suffisamment bien pour soutenir une conversation. 1, fiche 2, Français, - population%20connaissant%20la%20langue
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


