TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
POPULATION MIX [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-05-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Scientific Research
- Aquaculture
- Fish
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tag-recapture method
1, fiche 1, Anglais, tag%2Drecapture%20method
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- tagging-recapture 2, fiche 1, Anglais, tagging%2Drecapture
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The data obtained by [a] tag-recapture method are commonly used to evaluate the fish population dynamics and the effect of stock enhancement. However, to ensure the accuracy of the recapture data, it is necessary to choose the appropriate fish size for tagging.... In the first experiment, the effects of T-bar anchor tags on growth, survival and tag retention of... four size groups [of fish] were examined and the size-dependent effects on survival and tag retention were tested. In the second experiment, different mix ratios of tagged fish and untagged fish from two size groups... were set for simulated catching and the catching results were resampled. 1, fiche 1, Anglais, - tag%2Drecapture%20method
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Recherche scientifique
- Aquaculture
- Poissons
Fiche 1, La vedette principale, Français
- méthode d'étiquetage-recapture
1, fiche 1, Français, m%C3%A9thode%20d%27%C3%A9tiquetage%2Drecapture
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- étiquetage-recapture 2, fiche 1, Français, %C3%A9tiquetage%2Drecapture
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-02-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Demography
- Communication and Information Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- population mix
1, fiche 2, Anglais, population%20mix
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
All government communications should ... be aware of regional population mixes when preparing material for regional (or national) distribution as use of languages in addition to English and French might be warranted. 1, fiche 2, Anglais, - population%20mix
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Démographie
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 2, La vedette principale, Français
- composition démographique
1, fiche 2, Français, composition%20d%C3%A9mographique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Toutes les communications du gouvernement devraient [...] tenir compte de la composition démographique d'une région lors de l'établissement de documents à des fins de distribution au niveau régional (ou national), par exemple en utilisant d'autres langues en plus de l'anglais et du français, s'il y a lieu. 1, fiche 2, Français, - composition%20d%C3%A9mographique
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré du Manuel du Conseil du Trésor/communications. 2, fiche 2, Français, - composition%20d%C3%A9mographique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


