TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

PORRINGER [4 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

porringer : an item in the "Food Service Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

écuelle : objet de la classe «Outils et équipement de service des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1996-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Collection Items (Museums and Heritage)
  • Medical and Surgical Equipment
  • Ceramics (Industries)
  • Terra Cotta
DEF

A shallow bowl from 4 to 6 inches in diameter, with one flat handle usually flush with the rim, employed by the barber-surgeons of the 17th and 18th centuries in bleeding a patient. It is similar in form to the porringer, apart from having one handle and not two, and also resembles the smaller tea-measure, and the even smaller godet and asparagus butter-bowl. It is sometimes termed a "cupping-bowl".

Français

Domaine(s)
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
  • Équipement médico-chirurgical
  • Céramique (Industries)
  • Terres cuites

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1987-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Goldsmithing and Silversmithing
DEF

A large recipient, sometimes fitted with a top, which function is to contain some liquid food.

OBS

The most acceptable and universal term for the translation of the French word écuelle; an alternative term might be papbowl, or pap-boat.

Français

Domaine(s)
  • Orfèvrerie et argenterie
DEF

Récipient large et creux, parfois muni d'un couvercle, destiné à contenir une portion d'aliment liquide.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1983-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Archaeology
OBS

a kind of handles

Français

Domaine(s)
  • Archéologie

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :