TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PORT AU PORT [30 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-10-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Music
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Bay St. George Folk Arts Council
1, fiche 1, Anglais, Bay%20St%2E%20George%20Folk%20Arts%20Council
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Bay St. George Folk Arts Council is a not-for-profit organization formed in March 2007 to promote folk art in the Bay St. George and Port au Port Peninsula areas. 2, fiche 1, Anglais, - Bay%20St%2E%20George%20Folk%20Arts%20Council
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Musique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Bay St. George Folk Arts Council
1, fiche 1, Français, Bay%20St%2E%20George%20Folk%20Arts%20Council
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-03-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Clam Bank Formation
1, fiche 2, Anglais, Clam%20Bank%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 2, Anglais, - Clam%20Bank%20Formation
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
On Port au Port Peninsula, Newfoundland and Labrador, the basal beds of the Clam Bank Formation may be Silurian(Rodgers, 1965). 3, fiche 2, Anglais, - Clam%20Bank%20Formation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- formation de Clam Bank
1, fiche 2, Français, formation%20de%20Clam%20Bank
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 2, Français, - formation%20de%20Clam%20Bank
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 2, Français, - formation%20de%20Clam%20Bank
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Dans la péninsule Port-au-Port, à Terre-Neuve-et-Labrador, les lits à la base de la formation de Clam Bank datent peut-être du Silurien (Rodgers, 1965). 3, fiche 2, Français, - formation%20de%20Clam%20Bank
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-03-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Kippens Formation
1, fiche 3, Anglais, Kippens%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 3, Anglais, - Kippens%20Formation
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Near Port au Port in southwestern Newfoundland and Labrador, 900 feet of fossiliferous Lower Cambrian strata of the Kippens Formation overlies platonic rocks of the Indian Head Range Complex with marked unconformity(Riley, 1962). 3, fiche 3, Anglais, - Kippens%20Formation
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- formation de Kippens
1, fiche 3, Français, formation%20de%20Kippens
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 3, Français, - formation%20de%20Kippens
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 3, Français, - formation%20de%20Kippens
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Près de Port-au-Port, dans le sud-ouest de Terre-Neuve-et-Labrador, 900 pieds de couches fossilifères de la formation de Kippens du Cambrien inférieur reposent en discordance prononcée sur les roches plutoniques du complexe d'Indian Head Range (Riley, 1962). 3, fiche 3, Français, - formation%20de%20Kippens
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-11-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- West Bay
1, fiche 4, Anglais, West%20Bay
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A body of water in Port au Port Bay, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 4, Anglais, - West%20Bay
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 37’ 5" N, 58° 54’ 10" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 4, Anglais, - West%20Bay
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- baie Ouest
1, fiche 4, Français, baie%20Ouest
proposition, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau dans la baie de Port au Port, à Terre-Neuve-et-Labrador. 1, fiche 4, Français, - baie%20Ouest
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 37' 5" N, 58° 54' 10" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 2, fiche 4, Français, - baie%20Ouest
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-11-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- East Bay
1, fiche 5, Anglais, East%20Bay
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A body of water in Port au Port Bay, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 5, Anglais, - East%20Bay
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 36’ 32" N, 58° 46’ 33" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 5, Anglais, - East%20Bay
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- baie Est
1, fiche 5, Français, baie%20Est
proposition, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau dans la baie de Port au Port, à Terre-Neuve-et-Labrador. 1, fiche 5, Français, - baie%20Est
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 36' 32" N, 58° 46' 33" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 2, fiche 5, Français, - baie%20Est
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-11-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Cape St. George
1, fiche 6, Anglais, Cape%20St%2E%20George
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A town in the southern part of Port au Port Peninsula, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 6, Anglais, - Cape%20St%2E%20George
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 29’ 45" N, 59° 11’ 6" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 6, Anglais, - Cape%20St%2E%20George
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 6, Anglais, - Cape%20St%2E%20George
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Cape St. George
1, fiche 6, Français, Cape%20St%2E%20George
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Ville dans le sud de la péninsule de Port au Port, à Terre-Neuve-et-Labrador. 2, fiche 6, Français, - Cape%20St%2E%20George
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 29' 45" N, 59° 11' 6" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 6, Français, - Cape%20St%2E%20George
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l'acte d'incorporation de l'entité. 2, fiche 6, Français, - Cape%20St%2E%20George
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-11-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- West Bay
1, fiche 7, Anglais, West%20Bay
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area near the bay of the same name in Port au Port Bay, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 7, Anglais, - West%20Bay
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 37’ 57" N, 58° 58’ 30" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 7, Anglais, - West%20Bay
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 7, Anglais, - West%20Bay
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- West Bay
1, fiche 7, Français, West%20Bay
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé près de la baie Ouest dans la baie de Port au Port, à Terre-Neuve-et-Labrador. 2, fiche 7, Français, - West%20Bay
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 37' 57" N, 58° 58' 30" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 7, Français, - West%20Bay
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l'acte d'incorporation de l'entité. 2, fiche 7, Français, - West%20Bay
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-11-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Cape St. George
1, fiche 8, Anglais, Cape%20St%2E%20George
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A land mass at the southern tip of Port au Port Peninsula, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 8, Anglais, - Cape%20St%2E%20George
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 27’ 54" N, 59° 16’ 3" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 8, Anglais, - Cape%20St%2E%20George
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- cap St. George
1, fiche 8, Français, cap%20St%2E%20George
proposition, nom masculin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Étendue de terre à l'extrémité sud de la péninsule de Port au Port, à Terre-Neuve-et-Labrador. 1, fiche 8, Français, - cap%20St%2E%20George
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 27' 54" N, 59° 16' 3" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 2, fiche 8, Français, - cap%20St%2E%20George
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-11-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Cape Cormorant
1, fiche 9, Anglais, Cape%20Cormorant
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A land mass on the west coast of Port au Port Peninsula, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 9, Anglais, - Cape%20Cormorant
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 32’ 46" N, 59° 12’ 56" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 9, Anglais, - Cape%20Cormorant
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- cap Cormorant
1, fiche 9, Français, cap%20Cormorant
proposition, nom masculin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Étendue de terre sur la côte ouest de la péninsule de Port au Port, à Terre-Neuve-et-Labrador. 1, fiche 9, Français, - cap%20Cormorant
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 32' 46" N, 59° 12' 56" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 2, fiche 9, Français, - cap%20Cormorant
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-11-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Port au Port
1, fiche 10, Anglais, Port%20au%20Port
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 10, Anglais, - Port%20au%20Port
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 33’ 29" N, 58° 43’ 2" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 10, Anglais, - Port%20au%20Port
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 10, Anglais, - Port%20au%20Port
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Port au Port
1, fiche 10, Français, Port%20au%20Port
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé à Terre-Neuve-et-Labrador. 2, fiche 10, Français, - Port%20au%20Port
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 33' 29" N, 58° 43' 2" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 10, Français, - Port%20au%20Port
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l'acte d'incorporation de l'entité. 2, fiche 10, Français, - Port%20au%20Port
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2014-11-14
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Red Island
1, fiche 11, Anglais, Red%20Island
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
An island off the west coast of Port au Port Peninsula, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 11, Anglais, - Red%20Island
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 33’ 41" N, 59° 14’ 2" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 11, Anglais, - Red%20Island
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- île Red
1, fiche 11, Français, %C3%AEle%20Red
proposition, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Île au large de la côte ouest de la péninsule de Port au Port, à Terre-Neuve-et-Labrador. 1, fiche 11, Français, - %C3%AEle%20Red
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 33' 41" N, 59° 14' 2" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 2, fiche 11, Français, - %C3%AEle%20Red
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2014-11-14
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Long Point
1, fiche 12, Anglais, Long%20Point
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A land mass at the northern tip of Port au Port Peninsula, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 12, Anglais, - Long%20Point
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 46’ 56" N, 58° 46’ 16" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 12, Anglais, - Long%20Point
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- pointe Long
1, fiche 12, Français, pointe%20Long
proposition, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Étendue de terre à l'extrémité nord de la péninsule de Port au Port, à Terre-Neuve-et-Labrador. 1, fiche 12, Français, - pointe%20Long
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 46' 56" N, 58° 46' 16" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 2, fiche 12, Français, - pointe%20Long
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2014-11-14
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Long Point
1, fiche 13, Anglais, Long%20Point
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area on Port au Port Peninsula, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 13, Anglais, - Long%20Point
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 45’ 58" N, 58° 47’ 22" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 13, Anglais, - Long%20Point
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 13, Anglais, - Long%20Point
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Long Point
1, fiche 13, Français, Long%20Point
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé sur la péninsule de Port au Port, à Terre-Neuve-et-Labrador. 2, fiche 13, Français, - Long%20Point
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 45' 58" N, 58° 47' 22" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 13, Français, - Long%20Point
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l'acte d'incorporation de l'entité. 2, fiche 13, Français, - Long%20Point
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-11-14
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Fox Island
1, fiche 14, Anglais, Fox%20Island
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
An island in Port au Port Bay, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 14, Anglais, - Fox%20Island
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 43’ 39" N, 58° 42’ 15" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 14, Anglais, - Fox%20Island
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- île Fox
1, fiche 14, Français, %C3%AEle%20Fox
proposition, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Île dans la baie de Port au Port, à Terre-Neuve-et-Labrador. 1, fiche 14, Français, - %C3%AEle%20Fox
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 43' 39" N, 58° 42' 15" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 2, fiche 14, Français, - %C3%AEle%20Fox
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2014-11-14
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Port au Port Bay
1, fiche 15, Anglais, Port%20au%20Port%20Bay
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A body of water on the west coast of Newfoundland and Labrador. 2, fiche 15, Anglais, - Port%20au%20Port%20Bay
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 39’ 43" N, 58° 49’ 29" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 15, Anglais, - Port%20au%20Port%20Bay
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- baie de Port au Port
1, fiche 15, Français, baie%20de%20Port%20au%20Port
proposition, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau sur la côte ouest de Terre-Neuve-et-Labrador. 1, fiche 15, Français, - baie%20de%20Port%20au%20Port
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 39' 43" N, 58° 49' 29" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 2, fiche 15, Français, - baie%20de%20Port%20au%20Port
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2014-11-14
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Shoal Point
1, fiche 16, Anglais, Shoal%20Point
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A land mass in Port au Port Bay, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 16, Anglais, - Shoal%20Point
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 38’ 38" N, 58° 50’ 32" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 16, Anglais, - Shoal%20Point
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- pointe Shoal
1, fiche 16, Français, pointe%20Shoal
proposition, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Étendue de terre qui donne dans la baie de Port au Port, à Terre-Neuve-et-Labrador. 1, fiche 16, Français, - pointe%20Shoal
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 38' 38" N, 58° 50' 32" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 2, fiche 16, Français, - pointe%20Shoal
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2014-11-14
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Port au Port Peninsula
1, fiche 17, Anglais, Port%20au%20Port%20Peninsula
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A land mass on the west coast of Newfoundland and Labrador. 2, fiche 17, Anglais, - Port%20au%20Port%20Peninsula
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 35’ 50" N, 59° 0’ 43" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 17, Anglais, - Port%20au%20Port%20Peninsula
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- péninsule de Port au Port
1, fiche 17, Français, p%C3%A9ninsule%20de%20Port%20au%20Port
proposition, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Étendue de terre sur la côte ouest de Terre-Neuve-et-Labrador. 1, fiche 17, Français, - p%C3%A9ninsule%20de%20Port%20au%20Port
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 35' 50" N, 59° 0' 43" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 2, fiche 17, Français, - p%C3%A9ninsule%20de%20Port%20au%20Port
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2014-11-03
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Port au Choix
1, fiche 18, Anglais, Port%20au%20Choix
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A town on the west side of the Northern Peninsula, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 18, Anglais, - Port%20au%20Choix
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 50° 42’ 18" N, 57° 19’ 37" W (Newfoundland and Labrador). 3, fiche 18, Anglais, - Port%20au%20Choix
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 18, Anglais, - Port%20au%20Choix
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Port au Choix
1, fiche 18, Français, Port%20au%20Choix
correct, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Ville sur la côte ouest de la péninsule Northern, à Terre-Neuve-et-Labrador. 2, fiche 18, Français, - Port%20au%20Choix
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 50° 42' 18" N, 57° 19' 37" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 3, fiche 18, Français, - Port%20au%20Choix
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l'acte d'incorporation de l'entité. 2, fiche 18, Français, - Port%20au%20Choix
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2014-06-19
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Port au Choix National Historic Site of Canada
1, fiche 19, Anglais, Port%20au%20Choix%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- Portau Choix National Historic Site 2, fiche 19, Anglais, Portau%20Choix%20National%20Historic%20Site
ancienne désignation, correct, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
- Portau Choix National Historic Park 3, fiche 19, Anglais, Portau%20Choix%20National%20Historic%20Park
ancienne désignation, correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A national historic site managed by Parks Canada. 4, fiche 19, Anglais, - Port%20au%20Choix%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Named after "Port au Choix, "the name of an inhabited place. 5, fiche 19, Anglais, - Port%20au%20Choix%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada." 6, fiche 19, Anglais, - Port%20au%20Choix%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 19, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada de Port au Choix
1, fiche 19, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20Port%20au%20Choix
correct, voir observation, nom masculin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- lieu historique national de Port au Choix 2, fiche 19, Français, lieu%20historique%20national%20de%20Port%20au%20Choix
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Terre-Neuve-et-Labrador
- parc historique national de Port au Choix 3, fiche 19, Français, parc%20historique%20national%20de%20Port%20au%20Choix
ancienne désignation, correct, nom masculin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada. 4, fiche 19, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20Port%20au%20Choix
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Nommé d'après «Port au Choix», le nom d'un lieu habité. 5, fiche 19, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20Port%20au%20Choix
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 4, fiche 19, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20Port%20au%20Choix
Record number: 19, Textual support number: 4 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 6, fiche 19, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20Port%20au%20Choix
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2000-05-19
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Port au Port Peninsula
1, fiche 20, Anglais, Port%20au%20Port%20Peninsula
correct, voir observation, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 20, Anglais, - Port%20au%20Port%20Peninsula
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 20, La vedette principale, Français
- péninsule Port-au-Port
1, fiche 20, Français, p%C3%A9ninsule%20Port%2Dau%2DPort
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 20, Français, - p%C3%A9ninsule%20Port%2Dau%2DPort
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 20, Français, - p%C3%A9ninsule%20Port%2Dau%2DPort
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2000-01-04
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Humber Arm Group
1, fiche 21, Anglais, Humber%20Arm%20Group
correct, voir observation, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 21, Anglais, - Humber%20Arm%20Group
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
The reservoirs in the Port au Port wells were porous limestone intercalated with the intricately folded shales of the Lower Ordovician Humber Arm Group. 3, fiche 21, Anglais, - Humber%20Arm%20Group
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
Located in Southeastern Canada. 4, fiche 21, Anglais, - Humber%20Arm%20Group
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 21, La vedette principale, Français
- groupe de Humber Arm
1, fiche 21, Français, groupe%20de%20Humber%20Arm
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 21, Français, - groupe%20de%20Humber%20Arm
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 21, Français, - groupe%20de%20Humber%20Arm
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
Les réservoirs des puits de Port-au-Port s'étendaient dans du calcaire poreux lardé de schistes argileux aux plis complexes du groupe d'Humber Arm de l'Ordovicien inférieur. 3, fiche 21, Français, - groupe%20de%20Humber%20Arm
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1999-11-11
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- An archaic cemetery at Port au Choix, Newfoundland, and the Maritime Archaic Tradition
1, fiche 22, Anglais, An%20archaic%20cemetery%20at%20Port%20au%20Choix%2C%20Newfoundland%2C%20and%20the%20Maritime%20Archaic%20Tradition
correct, international
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 22, La vedette principale, Français
- An archaic cemetery at Port au Choix, Newfoundland, and the Maritime Archaic Tradition
1, fiche 22, Français, An%20archaic%20cemetery%20at%20Port%20au%20Choix%2C%20Newfoundland%2C%20and%20the%20Maritime%20Archaic%20Tradition
correct, international
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Renseignement retrouvé dans DOBIS et confirmé par la bibliothèque de la Memorial University of Newfoundland 1, fiche 22, Français, - An%20archaic%20cemetery%20at%20Port%20au%20Choix%2C%20Newfoundland%2C%20and%20the%20Maritime%20Archaic%20Tradition
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1999-09-29
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Long Point Formation
1, fiche 23, Anglais, Long%20Point%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 23, Anglais, - Long%20Point%20Formation
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
On Port au Port Peninsula, Newfoundland, the basal beds of the Clam Bank Formation may be Silurian(Rodgers, 1965). They lie with structural conformity on the Middle Ordovician Long Point Formation. 3, fiche 23, Anglais, - Long%20Point%20Formation
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 23, La vedette principale, Français
- formation de Long Point
1, fiche 23, Français, formation%20de%20Long%20Point
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 23, Français, - formation%20de%20Long%20Point
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 23, Français, - formation%20de%20Long%20Point
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Dans la péninsule Port-au-Port, à Terre-Neuve, les lits à la base de la formation de Clam Bank datent peut-être du Silurien (Rodger, 1965). Ils recouvrent en concordance structurale la formation de Long Point de l'Ordovicien moyen. 3, fiche 23, Français, - formation%20de%20Long%20Point
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1999-09-29
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- March Point Formation
1, fiche 24, Anglais, March%20Point%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 24, Anglais, - March%20Point%20Formation
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
In the seacliffs of Port au Port Peninsula about 850 feet of Middle Cambrian dolomite, shale, and a lower orthoquartzitic sandstone is referred to as the March Point Formation. 3, fiche 24, Anglais, - March%20Point%20Formation
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 24, La vedette principale, Français
- formation de March Point
1, fiche 24, Français, formation%20de%20March%20Point
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 24, Français, - formation%20de%20March%20Point
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 24, Français, - formation%20de%20March%20Point
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Dans les falaises littorales de la péninsule Port-au-Port, on a donné le nom de formation de March Point à 850 pieds de dolomie et de schiste argileux du Cambrien inférieur. 3, fiche 24, Français, - formation%20de%20March%20Point
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Indian Head Range Complex
1, fiche 25, Anglais, Indian%20Head%20Range%20Complex
correct, voir observation, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 25, Anglais, - Indian%20Head%20Range%20Complex
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Near Port au Port in soutwestern Newfoundland, 900 feet of fossiliferous Lower Cambrian strata of the Kippens Formation overlies plutonic rocks of the Indian Head Range Complex with marked unconformity. 3, fiche 25, Anglais, - Indian%20Head%20Range%20Complex
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 25, La vedette principale, Français
- complexe d'Indian Head Range
1, fiche 25, Français, complexe%20d%27Indian%20Head%20Range
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 25, Français, - complexe%20d%27Indian%20Head%20Range
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 25, Français, - complexe%20d%27Indian%20Head%20Range
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
Près de Port-au-Port, dans le sud-ouest de Terre-Neuve, 900 pieds de couches fossilifères de la formation de Kippens du Cambrien inférieur reposent en discordance prononcée sur les roches plutoniques du complexe d'Indian Head Range. 3, fiche 25, Français, - complexe%20d%27Indian%20Head%20Range
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1999-07-19
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Newfoundland Coastal Lowland
1, fiche 26, Anglais, Newfoundland%20Coastal%20Lowland
correct, voir observation, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 26, Anglais, - Newfoundland%20Coastal%20Lowland
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Newfoundland Coastal Lowland is formed of a belt of soft, mainly unfolded Paleozoic strata that extends along the northwest coast of Newfoundland Island and includes Port au Port Peninsula in the southwest. 3, fiche 26, Anglais, - Newfoundland%20Coastal%20Lowland
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Newfoundland Costal Lowland
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 26, La vedette principale, Français
- basses-terres côtières de Terre-Neuve
1, fiche 26, Français, basses%2Dterres%20c%C3%B4ti%C3%A8res%20de%20Terre%2DNeuve
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- Basses-Terres côtières de Terre-Neuve 2, fiche 26, Français, Basses%2DTerres%20c%C3%B4ti%C3%A8res%20de%20Terre%2DNeuve
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 3, fiche 26, Français, - basses%2Dterres%20c%C3%B4ti%C3%A8res%20de%20Terre%2DNeuve
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 3, fiche 26, Français, - basses%2Dterres%20c%C3%B4ti%C3%A8res%20de%20Terre%2DNeuve
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Une division géomorphologique. 2, fiche 26, Français, - basses%2Dterres%20c%C3%B4ti%C3%A8res%20de%20Terre%2DNeuve
Record number: 26, Textual support number: 4 OBS
Les basses-terres côtières de Terre-Neuve, recouvertes de couches paléozoïques tendres, en majorité non plissées, longent la côte nord-ouest de Terre-Neuve et comprennent la péninsule Port-au-Port, au sud-ouest de l'île. 4, fiche 26, Français, - basses%2Dterres%20c%C3%B4ti%C3%A8res%20de%20Terre%2DNeuve
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1999-05-13
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sciences - General
- Commercial Fishing
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Fisheries and population biology of lobsters(Homarus americanus) at Boswarlos, Port au Port, Newfoundland
1, fiche 27, Anglais, Fisheries%20and%20population%20biology%20of%20lobsters%28Homarus%20americanus%29%20at%20Boswarlos%2C%20Port%20au%20Port%2C%20Newfoundland
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. Serie: Canadian Technical Report of Fisheries and Aquatic Sciences. 1, fiche 27, Anglais, - Fisheries%20and%20population%20biology%20of%20lobsters%28Homarus%20americanus%29%20at%20Boswarlos%2C%20Port%20au%20Port%2C%20Newfoundland
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sciences - Généralités
- Pêche commerciale
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Fisheries and population biology of lobsters (Homarus americanus) at Boswarlos, Port au Port, Newfoundland
1, fiche 27, Français, Fisheries%20and%20population%20biology%20of%20lobsters%20%28Homarus%20americanus%29%20at%20Boswarlos%2C%20Port%20au%20Port%2C%20Newfoundland
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1998-09-29
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Humanities and Social Sciences
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Les Terre-Neuviens français
1, fiche 28, Anglais, Les%20Terre%2DNeuviens%20fran%C3%A7ais
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Port au Port, Newfoundland. 1, fiche 28, Anglais, - Les%20Terre%2DNeuviens%20fran%C3%A7ais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Sciences humaines
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Les Terre-Neuviens français
1, fiche 28, Français, Les%20Terre%2DNeuviens%20fran%C3%A7ais
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Port au Port (Terre-Neuve). 1, fiche 28, Français, - Les%20Terre%2DNeuviens%20fran%C3%A7ais
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1998-05-03
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Museums and Heritage
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Port au Bay/Bay St. George Heritage Association
1, fiche 29, Anglais, Port%20au%20Bay%2FBay%20St%2E%20George%20Heritage%20Association
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Stephenville, Newfoundland. 1, fiche 29, Anglais, - Port%20au%20Bay%2FBay%20St%2E%20George%20Heritage%20Association
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Port au Bay and Bay St. George Heritage Association
- Heritage Association of Port au Bay/Bay St. George
- Heritage Association of Port au Bay and Bay St. George
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Muséologie et patrimoine
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Port au Bay/Bay St. George Heritage Association
1, fiche 29, Français, Port%20au%20Bay%2FBay%20St%2E%20George%20Heritage%20Association
correct, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Stephenville (Terre-Neuve). 1, fiche 29, Français, - Port%20au%20Bay%2FBay%20St%2E%20George%20Heritage%20Association
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1998-03-02
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Economic Co-operation and Development
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Port au Port Economic Development Association
1, fiche 30, Anglais, Port%20au%20Port%20Economic%20Development%20Association
Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- PAPEDA 1, fiche 30, Anglais, PAPEDA
Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Coopération et développement économiques
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Port au Port Economic Development Association
1, fiche 30, Français, Port%20au%20Port%20Economic%20Development%20Association
Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 30, Les abréviations, Français
- PAPEDA 1, fiche 30, Français, PAPEDA
Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


