TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

PRESERVATION COLLECTION [11 fiches]

Fiche 1 2025-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
  • Informatics
  • Scientific Research
CONT

Research data management(RDM) refers to the processes applied through a research project's lifecycle that guide the collection, documentation, storage, sharing and preservation of research data.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Informatique
  • Recherche scientifique
CONT

La gestion des données de recherche fait référence aux processus appliqués tout au long du cycle de vie d'un projet de recherche qui guident la collecte, la documentation, le stockage, le partage et la préservation des données de recherche.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2018-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies)
4168
code de profession, voir observation
OBS

4168: Royal Canadian Mounted Police job code.

OBS

Under the direct supervision and guidance of a Forensic Identification Specialist, the member is responsible for : participating in the detection, recording, collection and preservation of physical evidence from crime scenes; assisting in the processing, preparation and application of chemical treatments of exhibits to reveal latent evidence; providing technical fingerprint support; extracting evidence from video exhibits and producing videos and still photographs; and organizing evidence, preparing documents and presenting testimony in court.

OBS

Forensic Identification Assistant/Developmental Trainee: Although "Forensic Identification Assistant, Developmental Trainee" is extracted from the Royal Canadian Mounted Police "Career Management Manual," "Forensic Identification Assistant/Developmental Trainee" is preferable.

Terme(s)-clé(s)
  • Forensic Identification Assistant and Developmental Trainee
  • Forensic Identification Assistant, Developmental Trainee

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s)
4168
code de profession, voir observation
OBS

4168 : code d'emploi de la Gendarmerie royale du Canada.

OBS

Sous la supervision directe d'un spécialiste de l'identité judiciaire, le membre remplit les fonctions suivantes : participer à la détection, à l'enregistrement, à la saisie et à la préservation des indices matériels de lieux de crime; participer à la préparation et à l'application de traitements chimiques de pièces à conviction visant à révéler des empreintes latentes; fournir un soutien dactyloscopique technique; extraire des éléments de preuve de pièces à conviction vidéo et produire des vidéos et des photographies; organiser les éléments de preuve, établir des documents et présenter des témoignages devant les tribunaux.

OBS

adjoint en identité judiciaire, stagiaire en formation; adjointe en identité judiciaire, stagiaire en formation : Bien que ces titres soient tirés du «Manuel de la gestion des carrières» de la Gendarmerie royale du Canada, «adjoint en identité judiciaire et stagiaire en perfectionnement» (ou «adjointe en identité judiciaire et stagiaire en perfectionnement» est préférable, car «formation» est plutôt l'équivalent de «training».

Terme(s)-clé(s)
  • identité judiciaire - adjoint, stagiaire en formation
  • identité judiciaire - adjointe, stagiaire en formation

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-08-15

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Organized Recreation (General)
  • Environment
OBS

A small local charitable organization founded in 1991.

OBS

[The Grasslands Naturalists’ objectives are] to encourage [the] study and protection of the natural world, to provide educational opportunities such as lectures, field trips and publications, to encourage the preservation of natural habitats and aesthetic natural features, to assist in the collection and provision of records of species for statistical and educational purposes [and] to act as stewards of the environment.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Loisirs organisés (Généralités)
  • Environnement
OBS

Organisme caritatif local de petite envergure fondé en 1991.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2013-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Organization Planning
  • Emergency Management
CONT

The recovery and evidence collection team is responsible for the recovery of bodies at the disaster site and the collection and preservation of evidence and property at the site as well as the personal effects of victims within the extended area around the disaster site(e. g. suit‐cases in hotels, etc.).

Français

Domaine(s)
  • Planification d'organisation
  • Gestion des urgences

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Library Science (General)
OBS

The name of the collection is actually written with a P followed by 3 asterisks.

Terme(s)-clé(s)
  • P(star star star) Collection
  • Preservation Collection

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Bibliothéconomie (Généralités)
OBS

P = préservation ; le signe P(étoile étoile étoile) figure tel quel, en anglais comme en français, sur tous les exemplaires de la collection de sauvegarde.

Terme(s)-clé(s)
  • Collection P(étoile étoile étoile)
  • Collection préservation
  • Collection conservation

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2006-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Building Names
  • Heritage
  • Natural History
OBS

The Natural Heritage Building(NHB) is the Canadian Museum of Nature's science and administration centre, officially opened in the spring of 1997. The building is situated on 73 hectares of land in Gatineau, Quebec. The facility is designed to provide the standards of safety, security and preservation necessary to safeguard Canada's natural history collection.

Français

Domaine(s)
  • Noms d'édifices et de bâtiments
  • Patrimoine
  • Histoire naturelle
OBS

Édifice qui abrite une portion du Musée canadien de la nature, localisé sur la rue Pink, à Aylmer. L'Édifice du patrimoine naturel (ÉPN), inauguré au printemps de 1997, est le centre scientifique et administratif du Musée canadien de la nature. Il est construit sur un site de 73 hectares.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2001-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Soil Science
  • General Scientific and Technical Vocabulary
DEF

Undesired result due to : the collection of sample with uncontrolled mixing of soil material from different soil horizons/layers; the addition of chemical substances to a soil sample from sampling devices, containers, reagents of preservation, by transport conditions, means of preparation, or during analytical processing.

OBS

Term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Science du sol
  • Vocabulaire technique et scientifique général
DEF

Résultat indésirable résultant : du mélange accidentel de matériaux provenant de différents horizons/couches de sol, lors du prélèvement de l'échantillon; de l'adjonction de substances chimiques dans un échantillon de sol par les dispositifs d'échantillonnage, conteneurs, réactifs de conservation, conditions de transport, moyens de préparation ainsi qu'au cours de l'analyse.

OBS

Terme et définition normalisés par ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ciencia del suelo
  • Vocabulario técnico y científico general
Conserver la fiche 7

Fiche 8 1998-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Library Operations
DEF

A special collection of library materials separated from the general collection because of their rarity and, frequently, because of their fragility or their intrinsic, monetary or research value.

OBS

The term is decreasingly used by libraries and other repositories, many of which prefer the term special collection, or if the collection is of sufficient depth to support extensive research in one or more subject fields, the term research collection.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation (Bibliothéconomie)

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1992-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Library Science (General)

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Bibliothéconomie (Généralités)
OBS

La cliente, directrice de la Division de la salle de lecture, BNC, tient mordicus à ce que nous utilisions cette traduction "bancale" (car elle figure déjà dans toute la documentation officielle, et il y aurait confusion si nous la changions); cependant, rien ne nous empêche d'employer dans le corps du texte, le terme, nettement plus français, "collection de sauvegarde de Canadiana".

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1991-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Horticulture
  • Genetics
CONT

The world main bank accounts against "germ plasm disaster" are some 80 centres, for the collection and preservation of seeds and parts of vegetables.

OBS

germplasm: Of a population or individual organism; often used interchangeably with "gene pool".

Français

Domaine(s)
  • Horticulture
  • Génétique

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1981-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Police
OBS

The fact that the officer on the scene will eventually submit the physical things he discovers to a laboratory for scientific examination does not relieve him of the responsibility for becoming expert in recognition, collection and preservation of physical evidence.

Français

Domaine(s)
  • Police

Espagnol

Conserver la fiche 11

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :