TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PRESERVATION COLLECTION [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Informatics
- Scientific Research
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- research data management
1, fiche 1, Anglais, research%20data%20management
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- RDM 1, fiche 1, Anglais, RDM
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Research data management(RDM) refers to the processes applied through a research project's lifecycle that guide the collection, documentation, storage, sharing and preservation of research data. 2, fiche 1, Anglais, - research%20data%20management
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Informatique
- Recherche scientifique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- gestion des données de recherche
1, fiche 1, Français, gestion%20des%20donn%C3%A9es%20de%20recherche
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- GDR 2, fiche 1, Français, GDR
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La gestion des données de recherche fait référence aux processus appliqués tout au long du cycle de vie d'un projet de recherche qui guident la collecte, la documentation, le stockage, le partage et la préservation des données de recherche. 3, fiche 1, Français, - gestion%20des%20donn%C3%A9es%20de%20recherche
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2018-02-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Forensic Identification Assistant/Developmental Trainee
1, fiche 2, Anglais, Forensic%20Identification%20Assistant%2FDevelopmental%20Trainee
voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
4168: Royal Canadian Mounted Police job code. 1, fiche 2, Anglais, - Forensic%20Identification%20Assistant%2FDevelopmental%20Trainee
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Under the direct supervision and guidance of a Forensic Identification Specialist, the member is responsible for : participating in the detection, recording, collection and preservation of physical evidence from crime scenes; assisting in the processing, preparation and application of chemical treatments of exhibits to reveal latent evidence; providing technical fingerprint support; extracting evidence from video exhibits and producing videos and still photographs; and organizing evidence, preparing documents and presenting testimony in court. 1, fiche 2, Anglais, - Forensic%20Identification%20Assistant%2FDevelopmental%20Trainee
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Forensic Identification Assistant/Developmental Trainee: Although "Forensic Identification Assistant, Developmental Trainee" is extracted from the Royal Canadian Mounted Police "Career Management Manual," "Forensic Identification Assistant/Developmental Trainee" is preferable. 1, fiche 2, Anglais, - Forensic%20Identification%20Assistant%2FDevelopmental%20Trainee
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Forensic Identification Assistant and Developmental Trainee
- Forensic Identification Assistant, Developmental Trainee
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- adjoint en identité judiciaire et stagiaire en perfectionnement
1, fiche 2, Français, adjoint%20en%20identit%C3%A9%20judiciaire%20et%20stagiaire%20en%20perfectionnement
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- adjointe en identité judiciaire et stagiaire en perfectionnement 1, fiche 2, Français, adjointe%20en%20identit%C3%A9%20judiciaire%20et%20stagiaire%20en%20perfectionnement
nom féminin
- adjoint en identité judiciaire, stagiaire en formation 1, fiche 2, Français, adjoint%20en%20identit%C3%A9%20judiciaire%2C%20stagiaire%20en%20formation
voir observation, nom masculin
- adjointe en identité judiciaire, stagiaire en formation 1, fiche 2, Français, adjointe%20en%20identit%C3%A9%20judiciaire%2C%20stagiaire%20en%20formation
voir observation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
4168 : code d'emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 2, Français, - adjoint%20en%20identit%C3%A9%20judiciaire%20et%20stagiaire%20en%20perfectionnement
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Sous la supervision directe d'un spécialiste de l'identité judiciaire, le membre remplit les fonctions suivantes : participer à la détection, à l'enregistrement, à la saisie et à la préservation des indices matériels de lieux de crime; participer à la préparation et à l'application de traitements chimiques de pièces à conviction visant à révéler des empreintes latentes; fournir un soutien dactyloscopique technique; extraire des éléments de preuve de pièces à conviction vidéo et produire des vidéos et des photographies; organiser les éléments de preuve, établir des documents et présenter des témoignages devant les tribunaux. 1, fiche 2, Français, - adjoint%20en%20identit%C3%A9%20judiciaire%20et%20stagiaire%20en%20perfectionnement
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
adjoint en identité judiciaire, stagiaire en formation; adjointe en identité judiciaire, stagiaire en formation : Bien que ces titres soient tirés du «Manuel de la gestion des carrières» de la Gendarmerie royale du Canada, «adjoint en identité judiciaire et stagiaire en perfectionnement» (ou «adjointe en identité judiciaire et stagiaire en perfectionnement» est préférable, car «formation» est plutôt l'équivalent de «training». 1, fiche 2, Français, - adjoint%20en%20identit%C3%A9%20judiciaire%20et%20stagiaire%20en%20perfectionnement
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- identité judiciaire - adjoint, stagiaire en formation
- identité judiciaire - adjointe, stagiaire en formation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-08-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Organized Recreation (General)
- Environment
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Grasslands Naturalists
1, fiche 3, Anglais, Grasslands%20Naturalists
correct, Alberta
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- GN 2, fiche 3, Anglais, GN
correct, Alberta
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Society of Grasslands Naturalists 1, fiche 3, Anglais, Society%20of%20Grasslands%20Naturalists
correct, Alberta
- GN 3, fiche 3, Anglais, GN
correct, Alberta
- GN 3, fiche 3, Anglais, GN
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A small local charitable organization founded in 1991. 4, fiche 3, Anglais, - Grasslands%20Naturalists
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
[The Grasslands Naturalists’ objectives are] to encourage [the] study and protection of the natural world, to provide educational opportunities such as lectures, field trips and publications, to encourage the preservation of natural habitats and aesthetic natural features, to assist in the collection and provision of records of species for statistical and educational purposes [and] to act as stewards of the environment. 3, fiche 3, Anglais, - Grasslands%20Naturalists
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Loisirs organisés (Généralités)
- Environnement
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Grasslands Naturalists
1, fiche 3, Français, Grasslands%20Naturalists
correct, Alberta
Fiche 3, Les abréviations, Français
- GN 2, fiche 3, Français, GN
correct, Alberta
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Society of Grasslands Naturalists 1, fiche 3, Français, Society%20of%20Grasslands%20Naturalists
correct, Alberta
- GN 3, fiche 3, Français, GN
correct, Alberta
- GN 3, fiche 3, Français, GN
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Organisme caritatif local de petite envergure fondé en 1991. 4, fiche 3, Français, - Grasslands%20Naturalists
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-07-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organization Planning
- Emergency Management
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- recovery and evidence collection team
1, fiche 4, Anglais, recovery%20and%20evidence%20collection%20team
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The recovery and evidence collection team is responsible for the recovery of bodies at the disaster site and the collection and preservation of evidence and property at the site as well as the personal effects of victims within the extended area around the disaster site(e. g. suit‐cases in hotels, etc.). 1, fiche 4, Anglais, - recovery%20and%20evidence%20collection%20team
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Gestion des urgences
Fiche 4, La vedette principale, Français
- équipe de récupération des corps et de recueil des éléments de preuve
1, fiche 4, Français, %C3%A9quipe%20de%20r%C3%A9cup%C3%A9ration%20des%20corps%20et%20de%20recueil%20des%20%C3%A9l%C3%A9ments%20de%20preuve
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- équipe de relevage des corps et de recueil des indices matériels 2, fiche 4, Français, %C3%A9quipe%20de%20relevage%20des%20corps%20et%20de%20recueil%20des%20indices%20mat%C3%A9riels
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-12-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Library Science (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- P Collection
1, fiche 5, Anglais, P%20Collection
voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The name of the collection is actually written with a P followed by 3 asterisks. 1, fiche 5, Anglais, - P%20Collection
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- P(star star star) Collection
- Preservation Collection
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Collection P
1, fiche 5, Français, Collection%20P
voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
P = préservation ; le signe P(étoile étoile étoile) figure tel quel, en anglais comme en français, sur tous les exemplaires de la collection de sauvegarde. 1, fiche 5, Français, - Collection%20P
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Collection P(étoile étoile étoile)
- Collection préservation
- Collection conservation
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-10-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Building Names
- Heritage
- Natural History
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Natural Heritage Building
1, fiche 6, Anglais, Natural%20Heritage%20Building
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- NHB 1, fiche 6, Anglais, NHB
correct, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The Natural Heritage Building(NHB) is the Canadian Museum of Nature's science and administration centre, officially opened in the spring of 1997. The building is situated on 73 hectares of land in Gatineau, Quebec. The facility is designed to provide the standards of safety, security and preservation necessary to safeguard Canada's natural history collection. 1, fiche 6, Anglais, - Natural%20Heritage%20Building
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Patrimoine
- Histoire naturelle
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Édifice du patrimoine naturel
1, fiche 6, Français, %C3%89difice%20du%20patrimoine%20naturel
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
- ÉPN 1, fiche 6, Français, %C3%89PN
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Édifice qui abrite une portion du Musée canadien de la nature, localisé sur la rue Pink, à Aylmer. L'Édifice du patrimoine naturel (ÉPN), inauguré au printemps de 1997, est le centre scientifique et administratif du Musée canadien de la nature. Il est construit sur un site de 73 hectares. 1, fiche 6, Français, - %C3%89difice%20du%20patrimoine%20naturel
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-11-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Soil Science
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- cross-contamination
1, fiche 7, Anglais, cross%2Dcontamination
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Undesired result due to : the collection of sample with uncontrolled mixing of soil material from different soil horizons/layers; the addition of chemical substances to a soil sample from sampling devices, containers, reagents of preservation, by transport conditions, means of preparation, or during analytical processing. 2, fiche 7, Anglais, - cross%2Dcontamination
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 3, fiche 7, Anglais, - cross%2Dcontamination
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Science du sol
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 7, La vedette principale, Français
- contamination croisée
1, fiche 7, Français, contamination%20crois%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Résultat indésirable résultant : du mélange accidentel de matériaux provenant de différents horizons/couches de sol, lors du prélèvement de l'échantillon; de l'adjonction de substances chimiques dans un échantillon de sol par les dispositifs d'échantillonnage, conteneurs, réactifs de conservation, conditions de transport, moyens de préparation ainsi qu'au cours de l'analyse. 2, fiche 7, Français, - contamination%20crois%C3%A9e
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par ISO. 3, fiche 7, Français, - contamination%20crois%C3%A9e
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Ciencia del suelo
- Vocabulario técnico y científico general
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- contaminación cruzada
1, fiche 7, Espagnol, contaminaci%C3%B3n%20cruzada
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1998-12-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Library Operations
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- rare book collection
1, fiche 8, Anglais, rare%20book%20collection
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- preservation collection 2, fiche 8, Anglais, preservation%20collection
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A special collection of library materials separated from the general collection because of their rarity and, frequently, because of their fragility or their intrinsic, monetary or research value. 1, fiche 8, Anglais, - rare%20book%20collection
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The term is decreasingly used by libraries and other repositories, many of which prefer the term special collection, or if the collection is of sufficient depth to support extensive research in one or more subject fields, the term research collection. 1, fiche 8, Anglais, - rare%20book%20collection
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Exploitation (Bibliothéconomie)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- réserve
1, fiche 8, Français, r%C3%A9serve
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1992-03-31
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Library Science (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Preservation Collection of Canadiana 1, fiche 9, Anglais, Preservation%20Collection%20of%20Canadiana
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Collection Conservation de Canadiana
1, fiche 9, Français, Collection%20Conservation%20de%20Canadiana
voir observation
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
La cliente, directrice de la Division de la salle de lecture, BNC, tient mordicus à ce que nous utilisions cette traduction "bancale" (car elle figure déjà dans toute la documentation officielle, et il y aurait confusion si nous la changions); cependant, rien ne nous empêche d'employer dans le corps du texte, le terme, nettement plus français, "collection de sauvegarde de Canadiana". 1, fiche 9, Français, - Collection%20Conservation%20de%20Canadiana
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1991-03-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Horticulture
- Genetics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- germ plasm disaster
1, fiche 10, Anglais, germ%20plasm%20disaster
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- germplasm disaster 2, fiche 10, Anglais, germplasm%20disaster
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The world main bank accounts against "germ plasm disaster" are some 80 centres, for the collection and preservation of seeds and parts of vegetables. 1, fiche 10, Anglais, - germ%20plasm%20disaster
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
germplasm: Of a population or individual organism; often used interchangeably with "gene pool". 3, fiche 10, Anglais, - germ%20plasm%20disaster
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Horticulture
- Génétique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- désastre du matériel génétique
1, fiche 10, Français, d%C3%A9sastre%20du%20mat%C3%A9riel%20g%C3%A9n%C3%A9tique
proposition, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- désastre du germoplasme 1, fiche 10, Français, d%C3%A9sastre%20du%20germoplasme
proposition, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1981-12-08
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Police
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- preservation of physical evidence 1, fiche 11, Anglais, preservation%20of%20physical%20evidence
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The fact that the officer on the scene will eventually submit the physical things he discovers to a laboratory for scientific examination does not relieve him of the responsibility for becoming expert in recognition, collection and preservation of physical evidence. 1, fiche 11, Anglais, - preservation%20of%20physical%20evidence
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Police
Fiche 11, La vedette principale, Français
- préservation des indices 1, fiche 11, Français, pr%C3%A9servation%20des%20indices
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :