TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

PRESS ADVERTISEMENT [3 fiches]

Fiche 1 2010-10-14

Anglais

Subject field(s)
  • Advertising Agencies and Services
  • Advertising Techniques
DEF

A technique used to test the effectiveness of advertising copy. Two different versions of the same advertisement are printed in the same press run of an issue of a particular publication, so that some of the copies contain one version of the ad and the others contain the other version.

Terme(s)-clé(s)
  • split run

Français

Domaine(s)
  • Agences et services de publicité
  • Techniques publicitaires
DEF

Technique destinée à mesurer les réponses relatives à deux annonces différentes, en insérant chacune d'elles dans la moitié des exemplaires d'un support de presse également distribués.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2008-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • The Press (News and Journalism)
CONT

The viability of the minority press is undermined by placing a bilingual advertisement in a majority newspaper, instead of a unilingual one in an equivalent official language minority newspaper.

Français

Domaine(s)
  • Presse écrite
CONT

Le fait de publier une annonce publicitaire bilingue dans un journal de la majorité au lieu d'une annonce unilingue dans un journal de langue officielle minoritaire équivalent fait obstacle à la viabilité de ce dernier.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Advertising Media
  • News and Journalism (General)
OBS

this "first --" was a soft, dignified announcement of a pure informative nature. Unfortunately, it did not set the tone for later advertising of the period.

Français

Domaine(s)
  • Supports publicitaires
  • Information et journalisme (Généralités)
OBS

certaines couleurs tout à fait valables dans une -- ne sont plus perçues dans l'ambiance très colorée d'un point de vente.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :