TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

PRIMARY CARGO [9 fiches]

Fiche 1 2017-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Spacecraft
  • Space Exploration Equipment and Tools
CONT

The Shuttle Remote Manipulator System consists of a shoulder, elbow and wrist joint separated by an upper and lower arm boom. The shoulder joint has two degrees of freedom, the elbow joint has one degree of freedom, and the wrist joint has up to three degrees of freedom. At a total weight of approximately 905 lbs., the Canadarm has recently been upgraded to maneuver payloads of up to 266,000 kgs. (in the weightlessness of space). Canadarm uses an end effector with a specially designed grapple fixture to capture payloads and place them in orbit.

OBS

The 7m long MPLMs [Multi-Purpose Logistics Module] are the primary delivery system used to resupply and return up to 10, 000 kg space station cargo requiring a pressurised environment and is docked to the ISS using the Shuttle's Remote Manipulator System robot arm, before being placed back in the Shuttle payload bay for the flight home after its mission.

OBS

Canadarm; shuttle’s remote manipulator system; SRMS: terms and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

Français

Domaine(s)
  • Engins spatiaux
  • Équipement et outillage d'exploration spatiale
CONT

Le télémanipulateur de la navette spatiale (SRMS) est un système de manipulation de charges utiles à six degrés de liberté. [...] Le SRMS est encore plus articulé que le bras humain et peut effectuer des manœuvres très complexes. Les moteurs des articulations sont munis de leurs propres systèmes de freinage et de contrôle de vitesse de mouvement. Chaque articulation est également équipée d'un encodeur qui sert à mesurer précisément l'angle d'ouverture des articulations. Ainsi, les articulations sont indépendantes les unes des autres et peuvent bouger à des vitesses différentes et dans des directions différentes.

OBS

Canadarm; télémanipulateur de la navette spatiale; SRMS : termes et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Military Materiel Management
  • Military Transportation
DEF

A type of loading that gives primary consideration to achieving optimal use of cargo space.

OBS

administrative loading; commercial loading : terms standardized by NATO.

OBS

administrative loading: term and definition officially approved by the Joint Terminology Panel.

Français

Domaine(s)
  • Gestion du matériel militaire
  • Transport militaire
DEF

Type de chargement basé sur le principe de l'utilisation optimale de l'espace de chargement.

OBS

chargement administratif : terme normalisé par l'OTAN; terme et définition uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie interarmées.

OBS

chargement administratif : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión del material militar
  • Transporte militar
DEF

Sistema de embarque basado en el principio de utilización máxima del espacio disponible para tropas y material, independientemente de cualquier consideración táctica. El equipo y los abastecimientos deberán desembarcarse y clasificarse antes de que se permita su utilización.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2008-06-05

Anglais

Subject field(s)
  • Spacecraft
CONT

The Space Shuttle system consists of four primary elements : an orbiter spacecraft, two Solid Rocket Boosters(SRB), an external tank to house fuel and oxidizer and three Space Shuttle main engines.... The Shuttle will transport cargo into near Earth orbit 100 to 217 nautical miles(115 to 250 statute miles) above the Earth. This cargo or payload is carried in a bay 15 feet in diameter and 60 ft long. Major system requirements are that the orbiter and the two solid rocket boosters be reusable.... The orbiter has carried a flight crew of up to eight persons. A total of 10 persons could be carried under emergency conditions. The basic mission is 7 days in space. The crew compartment has a shirtsleeve environment, and the acceleration load is never greater than 3 Gs. In its return to Earth, the orbiter has a cross-range maneuvering capability of 1, 100 nautical miles(1, 265 statute miles). The Space Shuttle is launched in an upright position, with thrust provided by the three Space Shuttle engines and the two SRB. After about 2 minutes, the two boosters are spent and are separated from the external tank. They fall into the ocean at predetermined points and are recovered for reuse.

OBS

space shuttle; American space shuttle: terms officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

PHR

Shuttle cargo bay.

Français

Domaine(s)
  • Engins spatiaux
CONT

La navette spatiale Américaine [...] est un véhicule de l'espace mis au point par La NASA, l'Agence spatiale Américaine. La navette peut décoller comme une fusée, verticalement, se mettre en orbite autour de la Terre pour remplir des missions et revenir sur Terre en atterrissant comme un avion, horizontalement. Contrairement aux fusées la navette peut resservir 100 fois. Elle peut transporter un équipage de spationautes pour rejoindre une station spatiale comme MIR ou la station international Alpha, transporter un satellite à mettre en orbite autour de la Terre ou une sonde à envoyer dans l'espace. La navette peut également se transformer en station spatiale. Elle transporte alors un laboratoire, Spacelab, qui est utilisé pour faire des expériences en impesanteur. La première navette a été lancée le 12 Avril 1981. Elle s'appelait Columbia. Vinrent ensuite Challenger, Discovery et Atlantis. En 1991 la navette Endeavour a été mise en service.

OBS

La navette comporte trois parties : (1) La partie principale qui peut resservir plusieurs fois est appelée l'orbiteur. C'est cette partie qui ressemble à un avion à aile delta. L'orbiteur transporte les passagers et la cargaison. (2) Les deux fusées servent seulement au décollage. [Elles] sont ensuite récupérées et réutilisées. (3) Un énorme réservoir qui contient le comburant (oxygène liquide) et le carburant (hydrogène liquide) nécessaires au fonctionnement des moteurs des trois fusées de la navette. [Ces fusées] servent à mettre la navette en orbite.

OBS

navette spatiale américaine ; navette spatiale : termes uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

PHR

Soute de la navette.

PHR

Tamponner, enfoncer, caler le module d'amarrage sur le sas de la navette.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Naves espaciales
CONT

Transbordador espacial Cuando estará disponible y cuanto costará como ya saben muchos de nuestros lectores, la realización del Transbordador Espacial estadounidense costará más de lo que fué previsto y se llevara a cabo con retraso.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2007-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Systems
  • Fire Detection
CONT

The primary NASA application for the proposed fire detector is in the prevention of on-board fires in spacecrafts. A false alarm free fire detector that can quickly detect and locate fires hidden behind instrument panels and in cargo bays is crucial to developing mitigating strategies in the event such fires occur.

Français

Domaine(s)
  • Circuits des aéronefs
  • Détection des incendies
OBS

détecteur d'incendie : terme uniformisé par les Comités d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance et Opération aériennes.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2007-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Launching and Space Maneuvering
  • Orbital Stations
CONT

Zvezda is the primary Russian station contribution and an early station living quarters. It provides life support system functions to all early elements. It has the primary docking port for Progress cargo resupply vehicles from Russia. Zvezda provides propulsive attitude control and reboost capability for the early station elements. Zvezda will control the station's attitude in space and boost it to higher altitudes as needed.

Français

Domaine(s)
  • Lancement et manœuvres dans l'espace
  • Stations orbitales

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2002-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Ports
DEF

A coastal area with no facility for placing deep draft ships alongside a wharf. Secondary water terminals are established on beaches that desirably are adjacent to rail lines and/or good coastal highways. At secondary water terminals, shipping is unloaded at anchorages located from one to five miles offshore, and the cargo and personnel unloaded are landed in the terminal area by ship-to-shore lighters. The scope of operation is so limited that it is not designated as a probable primary nuclear target.

OBS

secondary water terminal: term and definition standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Ports
DEF

Zone côtière non équipée pour recevoir à quai des navires de fort tirant d'eau. Les terminus maritimes secondaires sont établis sur des plages, autant que possible voisines de lignes de chemin de fer et/ou de bonnes routes côtières. Dans les terminus maritimes secondaires, les navires sont déchargés à des postes de mouillages situés entre 1 à 5 milles de la côte, et la cargaison et le personnel sont débarqués au moyen d'allèges. Le volume des opérations est si limité qu'ils ne sont pas retenus comme objectifs nucléaires probables de premier ordre.

OBS

terminus maritime secondaire : terme et définition normalisés par l'OTAN.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Puertos
DEF

Zona costera que no permite la entrada de barcos de gran calado. Estas zonas se establecen sobre playas que a ser posible estén próximas a líneas de ferrocarril o autopista costeras. En una zona costera secundaria los barcos se descargan desde fondeaderos situados desde una a cinco millas mar adentro y se realiza por medio de embarcaciones ligeras que van desde la playa a los barcos fondeados. La operación se limita para que la zona no sea designada como probable objetivo nuclear principal.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2000-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Airframe
  • Aeroindustry
CONT

Since mid-1979, two... development programs have been completed at Wright-Patterson AFB : the Primary Adhesively Bonded Structures Technology program involving tests on a 12. 8m(42 ft) long adhesively bonded cargo aircraft fuselage section... and the Laminated Aluminium Wing program in which adhesive bonding was used in the lower skin of a wing box designed to F-16 specifications.

Terme(s)-clé(s)
  • laminated aluminium wing programme
  • LAW programme

Français

Domaine(s)
  • Cellule d'aéronefs
  • Constructions aéronautiques

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1998-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Aeroindustry
OBS

Since mid-1979, two... development programs have been completed at Wright-Patterson AFB : the Primary Adhesively Bonded Structures Technology program involving tests on a 12. 8 m(42 ft) long adhesively bonded cargo aircraft fuselage section... and the Laminated Aluminium Wing program in which adhesive bonding was used in the lower skin of a wing box designed to F-16 specifications.

Terme(s)-clé(s)
  • Primary Adhesively Bonded Structure

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Constructions aéronautiques

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1996-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Cargo (Water Transport)
OBS

At a port.

Terme(s)-clé(s)
  • primary cargo at a port

Français

Domaine(s)
  • Cargaisons (Transport par eau)
OBS

À un port.

OBS

Source(s) : Rapport annuel - Havres et Ports 1990.

Terme(s)-clé(s)
  • principal produit manutentionné à un port

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :