TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
RETRIEVE RETURN [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-03-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Space Exploration Equipment and Tools
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Sample Fetch Rover
1, fiche 1, Anglais, Sample%20Fetch%20Rover
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SFR 2, fiche 1, Anglais, SFR
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The SFR is a key element of any Mars Sample Return mission. Landing with the Mars Ascent Vehicle(MAV), it is required to rapidly retrieve samples from their remote cached location and return them to the MAV for transfer to orbit. 3, fiche 1, Anglais, - Sample%20Fetch%20Rover
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The rover, a small vehicle approximately 1 metre wide by 1.5 metres long, will be capable of withstanding the harsh atmosphere of Mars and its challenging terrain. The ’Sample Fetch Rover’ is planned to be part of the mission concepts the European Space Agency (ESA) is exploring with NASA [National Aeronautics and Space Administration] for an international Mars Sample Return campaign between 2020 and 2030. 4, fiche 1, Anglais, - Sample%20Fetch%20Rover
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Sample Fetch Rover
1, fiche 1, Français, Sample%20Fetch%20Rover
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SFR 2, fiche 1, Français, SFR
correct
Fiche 1, Les synonymes, Français
- rover collecteur d'échantillons 3, fiche 1, Français, rover%20collecteur%20d%27%C3%A9chantillons
non officiel
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[...] le Sample Fetch Rover (en français, le rover collecteur d'échantillons) et le bras de récupération et de transfert des échantillons dans le conteneur et du conteneur sur le MAV [Mars Ascent Vehicle]. 3, fiche 1, Français, - Sample%20Fetch%20Rover
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-12-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- flyball
1, fiche 2, Anglais, flyball
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Flyball races match two teams of four dogs each, racing side-by-side over a fifty one foot long course. Each dog must run in relay fashion down the jumps, trigger a flyball box, releasing the ball, retrieve the ball, and return over the jumps. The next dog is released to run the course but can’t cross the start/finish line until the previous dog has returned over all four jumps and reached the start/finish line. The first team to have all four dogs finish the course without error wins the heat. 2, fiche 2, Anglais, - flyball
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports divers
Fiche 2, La vedette principale, Français
- flyball
1, fiche 2, Français, flyball
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le principe du flyball est simple : le chien effectue seul un parcours rectiligne composé d’une série de quatre haies au bout duquel est positionné une boîte (le lanceur) comportant une pédale sur laquelle il doit appuyer, déclenchant ainsi l’éjection d’une balle qu’il rattrape au vol et rapporte à son maître en sautant les mêmes quatre haies en sens inverse. 2, fiche 2, Français, - flyball
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-05-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Taxation
- Informatics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- retrieve return 1, fiche 3, Anglais, retrieve%20return
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Fiscalité
- Informatique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- récupération de la déclaration
1, fiche 3, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration%20de%20la%20d%C3%A9claration
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- RDLD 1, fiche 3, Français, RDLD
nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :