TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
RICHELIEU [32 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-12-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Hydrology and Hydrography
- Water Resources Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- International Lake Champlain-Richelieu River Study Board
1, fiche 1, Anglais, International%20Lake%20Champlain%2DRichelieu%20River%20Study%20Board
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The IJC [International Joint Commission] appointed the International Lake Champlain-Richelieu River Study Board in 2017 to oversee and manage a study into the causes, impacts, risks, and solutions to flooding in the International Lake Champlain and Richelieu River Basin. 2, fiche 1, Anglais, - International%20Lake%20Champlain%2DRichelieu%20River%20Study%20Board
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Hydrologie et hydrographie
- Gestion des ressources en eau
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Groupe d'étude international du lac Champlain et de la rivière Richelieu
1, fiche 1, Français, Groupe%20d%27%C3%A9tude%20international%20du%20lac%20Champlain%20et%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Richelieu
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En 2017, la CMI [Commission mixte internationale] a mis sur pied le Groupe d'étude international du lac Champlain et de la rivière Richelieu pour superviser et gérer une étude sur les causes, les impacts, les risques et les solutions rattachés aux inondations dans le bassin international du lac Champlain et de la rivière Richelieu. 2, fiche 1, Français, - Groupe%20d%27%C3%A9tude%20international%20du%20lac%20Champlain%20et%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Richelieu
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Hidrología e hidrografía
- Gestión de recursos hídricos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Estudio Internacional del Lago Champlain y del Río Richelieu
1, fiche 1, Espagnol, Grupo%20de%20Estudio%20Internacional%20del%20Lago%20Champlain%20y%20del%20R%C3%ADo%20Richelieu
proposition, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-02-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Mental Disorders
- Social Services and Social Work
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Association de la Vallée du Richelieu pour la Déficience Intellectuelle Inc.
1, fiche 2, Anglais, Association%20de%20la%20Vall%C3%A9e%20du%20Richelieu%20pour%20la%20D%C3%A9ficience%20Intellectuelle%20Inc%2E
correct, Québec
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- AVRDI 2, fiche 2, Anglais, AVRDI
correct, Québec
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Association de la Vallée-du-Richelieu pour la Déficience Intellectuelle 3, fiche 2, Anglais, Association%20de%20la%20Vall%C3%A9e%2Ddu%2DRichelieu%20pour%20la%20D%C3%A9ficience%20Intellectuelle
correct, Québec
- AVRDI 4, fiche 2, Anglais, AVRDI
correct, Québec
- AVRDI 4, fiche 2, Anglais, AVRDI
- Richelieu Valley Association for the Mentally Retarded Inc. 1, fiche 2, Anglais, Richelieu%20Valley%20Association%20for%20the%20Mentally%20Retarded%20Inc%2E
ancienne désignation, correct, Québec
- Association du Québec pour les Déficients Mentaux, section de la Vallée du Richelieu 1, fiche 2, Anglais, Association%20du%20Qu%C3%A9bec%20pour%20les%20D%C3%A9ficients%20Mentaux%2C%20section%20de%20la%20Vall%C3%A9e%20du%20Richelieu
ancienne désignation, correct, Québec
- Richelieu Valley Branch of the Quebec Association for Retarded Children 1, fiche 2, Anglais, Richelieu%20Valley%20Branch%20of%20the%20Quebec%20Association%20for%20Retarded%20Children
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Richelieu Valley Branch of the Quebec Association for Retarded Children : title in effect from 1962 to 1969. 5, fiche 2, Anglais, - Association%20de%20la%20Vall%C3%A9e%20du%20Richelieu%20pour%20la%20D%C3%A9ficience%20Intellectuelle%20Inc%2E
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Association du Québec pour les Déficients Mentaux, section de la Vallée du Richelieu : title in effect from 1969 to 1976. 5, fiche 2, Anglais, - Association%20de%20la%20Vall%C3%A9e%20du%20Richelieu%20pour%20la%20D%C3%A9ficience%20Intellectuelle%20Inc%2E
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Richelieu Valley Association for the Mentally Retarded Inc. : title in effect from 1976 to 2004. 5, fiche 2, Anglais, - Association%20de%20la%20Vall%C3%A9e%20du%20Richelieu%20pour%20la%20D%C3%A9ficience%20Intellectuelle%20Inc%2E
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Association de la Vallée du Richelieu pour la Déficience Intellectuelle Inc. : title in effect since 2004. 5, fiche 2, Anglais, - Association%20de%20la%20Vall%C3%A9e%20du%20Richelieu%20pour%20la%20D%C3%A9ficience%20Intellectuelle%20Inc%2E
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Richelieu Valley Association for the Mentally Retarded
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Troubles mentaux
- Services sociaux et travail social
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Association de la Vallée du Richelieu pour la Déficience Intellectuelle Inc.
1, fiche 2, Français, Association%20de%20la%20Vall%C3%A9e%20du%20Richelieu%20pour%20la%20D%C3%A9ficience%20Intellectuelle%20Inc%2E
correct, nom féminin, Québec
Fiche 2, Les abréviations, Français
- AVRDI 2, fiche 2, Français, AVRDI
correct, nom féminin, Québec
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Association de la Vallée-du-Richelieu pour la Déficience Intellectuelle 3, fiche 2, Français, Association%20de%20la%20Vall%C3%A9e%2Ddu%2DRichelieu%20pour%20la%20D%C3%A9ficience%20Intellectuelle
correct, nom féminin, Québec
- AVRDI 4, fiche 2, Français, AVRDI
correct, nom féminin, Québec
- AVRDI 4, fiche 2, Français, AVRDI
- Association de la Vallée du Richelieu pour les Déficients Mentaux Inc. 1, fiche 2, Français, Association%20de%20la%20Vall%C3%A9e%20du%20Richelieu%20pour%20les%20D%C3%A9ficients%20Mentaux%20Inc%2E
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
- AVRDM 1, fiche 2, Français, AVRDM
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
- AVRDM 1, fiche 2, Français, AVRDM
- Association du Québec pour les Déficients Mentaux, section de la Vallée du Richelieu 1, fiche 2, Français, Association%20du%20Qu%C3%A9bec%20pour%20les%20D%C3%A9ficients%20Mentaux%2C%20section%20de%20la%20Vall%C3%A9e%20du%20Richelieu
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
- La section de la Vallée du Richelieu de l'Association du Québec pour les Enfants Arriérés 1, fiche 2, Français, La%20section%20de%20la%20Vall%C3%A9e%20du%20Richelieu%20de%20l%27Association%20du%20Qu%C3%A9bec%20pour%20les%20Enfants%20Arri%C3%A9r%C3%A9s
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'AVRDI est un organisme qui a pour mission d'aider les familles naturelles et d'accueil à l'intégration des personnes qui vivent avec une déficience intellectuelle. C'est surtout par les loisirs, les activités sociales et socioculturelles [qu'ils y parviennent]. [...] L'AVRDI a aussi un mandat social et représente les familles et personnes vivant avec une déficience intellectuelle aux différentes tables de concertation et regroupements d'organismes en plus de promouvoir l'entraide et de sensibiliser la population. L'association informe et dirige les familles dans le besoin vers les différents recours disponibles dans [la] région ou ailleurs. En somme, l'association permet aux parents et aux familles d'accueil un peu de répit et donne aux personnes déficientes, l'occasion de profiter de la vie. 5, fiche 2, Français, - Association%20de%20la%20Vall%C3%A9e%20du%20Richelieu%20pour%20la%20D%C3%A9ficience%20Intellectuelle%20Inc%2E
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
La section de la Vallée du Richelieu de l'Association du Québec pour les Enfants Arriérés : nom en vigueur de 1962 à 1969. 6, fiche 2, Français, - Association%20de%20la%20Vall%C3%A9e%20du%20Richelieu%20pour%20la%20D%C3%A9ficience%20Intellectuelle%20Inc%2E
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Association du Québec pour les Déficients Mentaux, section de la Vallée du Richelieu : nom en vigueur de 1969 à 1976. 6, fiche 2, Français, - Association%20de%20la%20Vall%C3%A9e%20du%20Richelieu%20pour%20la%20D%C3%A9ficience%20Intellectuelle%20Inc%2E
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Association de la Vallée du Richelieu pour les Déficients Mentaux Inc. : nom en vigueur de 1976 à 2004. 6, fiche 2, Français, - Association%20de%20la%20Vall%C3%A9e%20du%20Richelieu%20pour%20la%20D%C3%A9ficience%20Intellectuelle%20Inc%2E
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
Association de la Vallée du Richelieu pour la Déficience Intellectuelle Inc. : nom en vigueur depuis 2004. 6, fiche 2, Français, - Association%20de%20la%20Vall%C3%A9e%20du%20Richelieu%20pour%20la%20D%C3%A9ficience%20Intellectuelle%20Inc%2E
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Association de la Vallée du Richelieu pour les Déficients Mentaux
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-02-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Sociology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Club Richelieu Boréal
1, fiche 3, Anglais, Club%20Richelieu%20Bor%C3%A9al
correct, Québec
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Club Richelieu Boréal de Chibougamau 2, fiche 3, Anglais, Club%20Richelieu%20Bor%C3%A9al%20de%20Chibougamau
Québec
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Sociologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Club Richelieu Boréal
1, fiche 3, Français, Club%20Richelieu%20Bor%C3%A9al
correct, nom masculin, Québec
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Club Richelieu Boréal de Chibougamau 2, fiche 3, Français, Club%20Richelieu%20Bor%C3%A9al%20de%20Chibougamau
nom masculin, Québec
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-03-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Maison de la famille de la Vallée du Richelieu 1, fiche 4, Anglais, Maison%20de%20la%20famille%20de%20la%20Vall%C3%A9e%20du%20Richelieu
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Maison de la famille de la Vallée du Richelieu
1, fiche 4, Français, Maison%20de%20la%20famille%20de%20la%20Vall%C3%A9e%20du%20Richelieu
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-03-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Association des personnes handicapées de la Vallée du Richelieu 1, fiche 5, Anglais, Association%20des%20personnes%20handicap%C3%A9es%20de%20la%20Vall%C3%A9e%20du%20Richelieu
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Association des personnes handicapées de la Vallée du Richelieu
1, fiche 5, Français, Association%20des%20personnes%20handicap%C3%A9es%20de%20la%20Vall%C3%A9e%20du%20Richelieu
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- APHVR 2, fiche 5, Français, APHVR
nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-03-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Association Régionale de Ringuette Richelieu Yamaska 1, fiche 6, Anglais, Association%20R%C3%A9gionale%20de%20Ringuette%20Richelieu%20Yamaska
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Association Régionale de Ringuette Richelieu Yamaska
1, fiche 6, Français, Association%20R%C3%A9gionale%20de%20Ringuette%20Richelieu%20Yamaska
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-01-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Saint-Jean-sur-Richelieu
1, fiche 7, Anglais, Saint%2DJean%2Dsur%2DRichelieu
correct, voir observation, Canada, Québec
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- city of Saint-Jean-sur-Richelieu 2, fiche 7, Anglais, city%20of%20Saint%2DJean%2Dsur%2DRichelieu
correct, voir observation, Canada, Québec
- City de Saint-Jean-sur-Richelieu 2, fiche 7, Anglais, City%20de%20Saint%2DJean%2Dsur%2DRichelieu
correct, voir observation, Canada, Québec
- Saint-Jean—Iberville 3, fiche 7, Anglais, Saint%2DJean%26mdash%3BIberville
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada, Québec
- Saint-Jean-d’Iberville 3, fiche 7, Anglais, Saint%2DJean%2Dd%26rsquo%3BIberville
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada, Québec
- Saint-Jean 4, fiche 7, Anglais, Saint%2DJean
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada, Québec
- Dorchester 3, fiche 7, Anglais, Dorchester
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada, Québec
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
A city of the province of Quebec located, at first, on the west side, but now on both sides of the Richelieu River. Capital of the Upper Richelieu, it takes its origin in the construction of Fort Saint-Jean in 1665, one of a series of forts erected along the Richelieu during the French Regime(hence the designation "Valley of the Forts"). In the 18th Century, the village around the fort was named "Dorchester. "Trade between Canada and the United States explained the development of the site. Linked to La Prairie by the first railroad in Canada in 1836, its importance grew with the opening of the Chambly Canal in 1843. A municipality was created in 1845 under the name of "Saint-Jean, "abolished in 1847, and erected again in 1855 as the parish municipality of Saint-Jean-l'Évangéliste(the parish itself was founded in 1667 and became "Saint-Jean-l'Évangéliste-de-Dorchester" with its canonical erection in 1831). In 1970, the municipality became part of the city of Saint-Jean(incorporated in 1856) to give birth to a new city of Saint-Jean. In 1978, the city took the name of "Saint-Jean-sur-Richelieu" to distinguish it from other Canadian cities with the same name. The city's constant growth is linked to its important industrial activity and agricultural production(milk farms and fruit and vegetable cultures in the plains of the Richelieu Valley). The city is also known for the Collège militaire de Saint-Jean, the only French military college in Canada. On 24 January 2001, the municipality of L'Acadie, the parish municipality of Saint-Athanase, and the cities of Iberville, of Saint-Jean-sur-Richelieu and of Saint-Luc were united to create a new city, first designated "Saint-Jean—Iberville"(with a dash between the name of the two cities), then changed to "Saint-Jean-sur-Richelieu" on 26 May 2001. So, in the course of history, Saint-Jean-sur-Richelieu will have had, among its names :"village of Dorchester, ""Saint John, ""Saint-Jean—Saint John, ""municipality of Sai 2, fiche 7, Anglais, - Saint%2DJean%2Dsur%2DRichelieu
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 45°19’ 73°16’ (Quebec). 3, fiche 7, Anglais, - Saint%2DJean%2Dsur%2DRichelieu
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004), the name of an inhabited place has the same form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity. This rule also applies for the historic designation of an inhabited place, even if the designation is not or no longer gazetteered. 2, fiche 7, Anglais, - Saint%2DJean%2Dsur%2DRichelieu
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
The "city of Saint-Jean-sur-Richelieu" is the geographical entity :"The city of Saint-Jean-sur-Richelieu is the last important municipality on your road from Montréal to the border between the province of Quebec and the state of Vermont. ", while "City of Saint-Jean-sur-Richelieu" refers to its governing body or administrative instance :"The City of Saint-Jean-sur-Richelieu supports annually the organizers of the city's hot-air-ballon festival. ". But since Saint-Jean-sur-Richelieu is officially a unilingual French city, one should refer to "Ville de Saint-Jean-sur-Richelieu" in legal documents. 2, fiche 7, Anglais, - Saint%2DJean%2Dsur%2DRichelieu
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
There is no known English demonym for the "inhabitant of Saint-Jean-sur-Richelieu, "man or woman, that would be the equivalent of the French form "Johannais, Johannaise. ". 2, fiche 7, Anglais, - Saint%2DJean%2Dsur%2DRichelieu
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Saint-Jean-de-Québec
- parish municipality of Saint-Jean-l’Évangéliste
- Dorchester
- village of Dorchester
- Saint John
- Saint-Jean—Saint John
- municipality of Saint-Jean
- city of Saint-Jean
- Saint-Jean d’Iberville
- Ville de Saint-Jean-sur-Richelieu
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Saint-Jean-sur-Richelieu
1, fiche 7, Français, Saint%2DJean%2Dsur%2DRichelieu
correct, voir observation, nom féminin, Canada, Québec
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- ville de Saint-Jean-sur-Richelieu 2, fiche 7, Français, ville%20de%20Saint%2DJean%2Dsur%2DRichelieu
correct, voir observation, nom féminin, Canada, Québec
- Ville de Saint-Jean-sur-Richelieu 2, fiche 7, Français, Ville%20de%20Saint%2DJean%2Dsur%2DRichelieu
correct, voir observation, nom féminin, Canada, Québec
- Saint-Jean—Iberville 3, fiche 7, Français, Saint%2DJean%26mdash%3BIberville
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada, Québec
- Saint-Jean-d'Iberville 3, fiche 7, Français, Saint%2DJean%2Dd%27Iberville
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada, Québec
- Saint-Jean 3, fiche 7, Français, Saint%2DJean
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada, Québec
- Dorchester 3, fiche 7, Français, Dorchester
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Canada, Québec
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Ville de la province de Québec située, à l'origine, sur la rive ouest, maintenant sur les deux rives de la rivière Richelieu. Capitale du Haut-Richelieu, elle tire son origine de la construction du fort Saint-Jean en 1665, érigé en même temps qu'une série de forts le long du Richelieu sous le Régime français (d'où la désignation «Vallée des forts»). Au XVIIIe siècle, le village entourant le fort prend le nom de «Dorchester». Le commerce entre le Canada et les États-Unis explique le développement de l'endroit. Relié à La Prairie par le premier chemin de fer au Canada en 1836, son importance croît avec l'ouverture du canal de Chambly en 1843. Une municipalité y est créée (incorporée) sous l'appellation de «Saint-Jean» en 1845, abolie en 1847, et érigée à nouveau en 1855 comme municipalité de la paroisse de Saint-Jean-l'Évangéliste (paroisse fondée en 1667 et devenue «Saint-Jean-l'Évangéliste-de-Dorchester» à son érection canonique en 1831). En 1970, cette municipalité fusionne à la ville de Saint-Jean (créée en 1856) pour donner naissance à une nouvelle ville homonyme. Celle-ci devient, en 1978, «Saint-Jean-sur-Richelieu» afin d'éviter toute confusion avec d'autres municipalités homonymes. La ville connaît une importance activité industrielle en ses murs mais est entourée d'un grand marché agricole (fermes laitières et cultures maraîchères dans les plaines de la vallée du Richelieu) et est le siège du Collège militaire de Saint-Jean, le seul collège militaire francophone au Canada. Le 24 janvier 2001, la municipalité de L'Acadie, la municipalité de la paroisse de Saint-Athanase ainsi que les villes d'Iberville, de Saint-Jean-sur-Richelieu et de Saint-Luc se regroupent pour constituer une nouvelle ville désignée sous le nom de «Saint-Jean—Iberville» (un tiret liant les deux noms de villes réunies), ce dernier étant changé pour celui de «Saint-Jean-sur-Richelieu» le 26 mai 2001. Au cours de son histoire Saint-Jean-sur-Richelieu aura donc porté notamment le 2, fiche 7, Français, - Saint%2DJean%2Dsur%2DRichelieu
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 45°19' 73°16' (Québec). 3, fiche 7, Français, - Saint%2DJean%2Dsur%2DRichelieu
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Au Canada (sauf sept exceptions au 31 décembre 2004), le nom d'un lieu habité a la même forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire conformément à l'inscription sur l'Acte d'incorporation de l'entité. Cette règle s'applique également pour la désignation historique d'un lieu habité même si cette désignation ne figure pas ou plus au Répertoire. 2, fiche 7, Français, - Saint%2DJean%2Dsur%2DRichelieu
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Un nom de ville est féminin, même lorsque le pseudo-générique «ville» ne le précède pas : «Au cours de son histoire, Saint-Jean-sur-Richelieu s'est muée en un centre industriel de premier ordre avec l'inauguration du premier chemin de fer canadien entre sa localité d'alors et La Prairie en 1836 et l'ouverture du canal de Chambly en 1843.» 2, fiche 7, Français, - Saint%2DJean%2Dsur%2DRichelieu
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
La «ville de Saint-Jean-sur-Richelieu» est la ville géographique : «La ville de Saint-Jean-sur-Richelieu est avantageusement située près de la frontière du Québec avec le Vermont.». Par contre, «Ville de Saint-Jean-sur-Richelieu» signifie l'administration municipale ou la personne morale : «La Ville de Saint-Jean-sur-Richelieu prévoit, chaque année, un budget pour la tenue de son réputé Festival de montgolfières de Saint-Jean-sur-Richelieu, maintenant appelé «L'International de montgolfières de Saint-Jean-sur-Richelieu».». 2, fiche 7, Français, - Saint%2DJean%2Dsur%2DRichelieu
Record number: 7, Textual support number: 5 OBS
Le citoyen ou habitant de la ville de Saint-Jean-sur-Richelieu (Québec) est un «Johannais», une «Johannaise». Ne pas confondre avec l'habitant de Saint-Jean-de-Dieu (Québec) qui est un «Johannois», une «Johannoise»; celui de «Saint-Jean-de-la-Lande» (Québec) qui est un «Jeannois», une «Jeannoise»; ou encore celui de St. John's (Terre-Neuve-et-Labrador) qui pourrait être un «St. John'sais», une «St. John'saise», ou un «Saintjohannais», une «Saintjohannaise», ou celui de Saint John (Nouveau-Brunswick) qu'on appelle «Saint Johner» (prononcé «Sinjohner») en anglais et qui pourrait être également un «Saintjohannais», une «Saintjohannaise» en français. Si, au Québec, les gentilés sont arrêtés, il n'en est pas de même dans les provinces de l'Atlantique. 2, fiche 7, Français, - Saint%2DJean%2Dsur%2DRichelieu
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Saint-Jean-de-Québec
- municipalité de la paroisse de Saint-Jean-l'Évangéliste
- Dorchester
- village de Dorchester
- Saint John
- Saint-Jean—Saint John
- municipalité de Saint-Jean
- ville de Saint-Jean
- Saint-Jean d'Iberville
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-11-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Trade
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Chambre de commerce du Haut-Richelieu
1, fiche 8, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20du%20Haut%2DRichelieu
correct, Québec
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- CCHR 1, fiche 8, Anglais, CCHR
correct, Québec
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Chambre de commerce du Haut Richelieu
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Commerce
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Chambre de commerce du Haut-Richelieu
1, fiche 8, Français, Chambre%20de%20commerce%20du%20Haut%2DRichelieu
correct, nom féminin, Québec
Fiche 8, Les abréviations, Français
- CCHR 1, fiche 8, Français, CCHR
correct, nom féminin, Québec
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La Chambre de commerce est un regroupement volontaire de gens d’affaires, de commerçants et toute personne qui partage sa mission et sa vision. [...] Elle a pour objectif de faire la promotion auprès des gens d’affaires, du développement économique de même que de faire pression sur les différentes instances afin d’améliorer la vie économique et sociale dans le Haut-Richelieu. 1, fiche 8, Français, - Chambre%20de%20commerce%20du%20Haut%2DRichelieu
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Chambre de commerce du Haut Richelieu
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2006-11-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Needle Embroidery
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Richelieu embroidery
1, fiche 9, Anglais, Richelieu%20embroidery
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Richelieu embroidery, type of whitework where, as in Renaissance embroidery, the design is outlined in buttonhole stitch, the fabric cut away, and the spaces joined with bars or brides. The difference between the two types is that here the joining bars are decorated with picots. 1, fiche 9, Anglais, - Richelieu%20embroidery
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Broderie à l'aiguille
Fiche 9, La vedette principale, Français
- broderie Richelieu
1, fiche 9, Français, broderie%20Richelieu
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Les broderies du genre de la broderie Renaissance, dont les brides de raccord [...] sont ornées de picots, sont désignées sous le nom de broderies Richelieu. On les emploie [...] comme garniture de literie et de linge de table, où elles remplacent les dentelles aux fuseaux. 2, fiche 9, Français, - broderie%20Richelieu
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2006-10-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Needle Embroidery
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Venetian embroidery
1, fiche 10, Anglais, Venetian%20embroidery
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Venetian broidery 2, fiche 10, Anglais, Venetian%20broidery
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Venetian embroidery uses cut work and richelieu bars, an intricate type of lace-making. 3, fiche 10, Anglais, - Venetian%20embroidery
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
Venetian embroidery is thickly padded buttonhole stitching. The high relief of the outlines is what makes this stand out. Plenty of surface embroidery is included in Venetian designs and open areas with lots of lace stitches. 4, fiche 10, Anglais, - Venetian%20embroidery
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Broderie à l'aiguille
Fiche 10, La vedette principale, Français
- broderie vénitienne
1, fiche 10, Français, broderie%20v%C3%A9nitienne
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Broderie Renaissance dont l'intérieur des dessins est travaillé de points de fantaisie : points damiers, points ajourés, points étoilés et points biaisés. 1, fiche 10, Français, - broderie%20v%C3%A9nitienne
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
broderie Renaissance : se caractérise par des motifs brodés aux points de feston et réunis par des brides sans picot. 1, fiche 10, Français, - broderie%20v%C3%A9nitienne
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2004-02-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Names of Events
- Types of Aircraft
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- International Balloon Festival of Saint-Jean-sur-Richelieu
1, fiche 11, Anglais, International%20Balloon%20Festival%20of%20Saint%2DJean%2Dsur%2DRichelieu
correct, voir observation, Québec
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- The Saint-Jean-sur-Richelieu Hot Air Balloon Festival 2, fiche 11, Anglais, The%20Saint%2DJean%2Dsur%2DRichelieu%20Hot%20Air%20Balloon%20Festival
ancienne désignation, correct, voir observation, Québec
- Upper Richelieu Montgolfière Airshow 2, fiche 11, Anglais, Upper%20Richelieu%20Montgolfi%C3%A8re%20Airshow
ancienne désignation, voir observation, Québec
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A colourful event held in Saint-Jean-sur-Richelieu(Quebec) since 1985, usually during the second and third weeks of August. 3, fiche 11, Anglais, - International%20Balloon%20Festival%20of%20Saint%2DJean%2Dsur%2DRichelieu
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Hot Air Balloon Festival
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Types d'aéronefs
Fiche 11, La vedette principale, Français
- L'International de montgolfières de Saint-Jean-sur-Richelieu
1, fiche 11, Français, L%27International%20de%20montgolfi%C3%A8res%20de%20Saint%2DJean%2Dsur%2DRichelieu
correct, voir observation, nom masculin, Québec
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Festival de montgolfières de Saint-Jean-sur-Richelieu 2, fiche 11, Français, Festival%20de%20montgolfi%C3%A8res%20de%20Saint%2DJean%2Dsur%2DRichelieu
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Québec
- Festival des montgolfières du Haut-Richelieu 3, fiche 11, Français, Festival%20des%20montgolfi%C3%A8res%20du%20Haut%2DRichelieu
ancienne désignation, voir observation, nom masculin, Québec
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Rassemblement d'aérostiers qui, à bord de leur nacelle et durant une dizaine de jours, habituellement vers la mi-août, font une ascension matin et soir au grand plaisir des festivaliers qui voient s'envoler les montgolfières aux multiples formes et aux couleurs vives. Tenu depuis 1985 à Saint-Jean-sur-Richelieu (Québec), le Festival célèbre son 20e anniversaire en 2004; son nom actuel souligne sa qualité de «plus grand rassemblement de montgolfières au Canada». Des activités récréatives et sociales et des spectacles culturels sont également au programme. 4, fiche 11, Français, - L%27International%20de%20montgolfi%C3%A8res%20de%20Saint%2DJean%2Dsur%2DRichelieu
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
On doit dire «festival de montgolfières» (et non «des» montgolfières) parce qu'un tel événement ne peut jamais rassembler toutes les montgolfières de la planète. 4, fiche 11, Français, - L%27International%20de%20montgolfi%C3%A8res%20de%20Saint%2DJean%2Dsur%2DRichelieu
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2003-11-12
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Building Elements
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Association de la Construction Richelieu Yamaska
1, fiche 12, Anglais, Association%20de%20la%20Construction%20Richelieu%20Yamaska
correct, Québec
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- ACRY 2, fiche 12, Anglais, ACRY
correct, Québec
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Title and abbreviation confirmed by the association. 3, fiche 12, Anglais, - Association%20de%20la%20Construction%20Richelieu%20Yamaska
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Éléments du bâtiment
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Association de la Construction Richelieu Yamaska
1, fiche 12, Français, Association%20de%20la%20Construction%20Richelieu%20Yamaska
correct, nom féminin, Québec
Fiche 12, Les abréviations, Français
- ACRY 2, fiche 12, Français, ACRY
correct, nom féminin, Québec
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1999-02-04
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Association régionale du sport étudiant-Richelieu
1, fiche 13, Anglais, Association%20r%C3%A9gionale%20du%20sport%20%C3%A9tudiant%2DRichelieu
correct, Québec
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization. 2, fiche 13, Anglais, - Association%20r%C3%A9gionale%20du%20sport%20%C3%A9tudiant%2DRichelieu
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Association régionale du sport étudiant - Richelieu
1, fiche 13, Français, Association%20r%C3%A9gionale%20du%20sport%20%C3%A9tudiant%20%2D%20Richelieu
correct, nom féminin, Québec
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l'organisme. 2, fiche 13, Français, - Association%20r%C3%A9gionale%20du%20sport%20%C3%A9tudiant%20%2D%20Richelieu
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1999-02-04
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Corporation des Concessionnaires d’Automobiles du Richelieu Inc.
1, fiche 14, Anglais, Corporation%20des%20Concessionnaires%20d%26rsquo%3BAutomobiles%20du%20Richelieu%20Inc%2E
correct, Québec
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- CCAR 2, fiche 14, Anglais, CCAR
correct, Québec
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization. 3, fiche 14, Anglais, - Corporation%20des%20Concessionnaires%20d%26rsquo%3BAutomobiles%20du%20Richelieu%20Inc%2E
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Corporation des Concessionnaires d'Automobiles du Richelieu Inc.
1, fiche 14, Français, Corporation%20des%20Concessionnaires%20d%27Automobiles%20du%20Richelieu%20Inc%2E
correct, nom féminin, Québec
Fiche 14, Les abréviations, Français
- CCAR 2, fiche 14, Français, CCAR
correct, nom féminin, Québec
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l'organisme. 3, fiche 14, Français, - Corporation%20des%20Concessionnaires%20d%27Automobiles%20du%20Richelieu%20Inc%2E
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1998-09-25
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Financial Institutions
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Fédération des caisses populaires Desjardins-Richelieu/Yamaska
1, fiche 15, Anglais, F%C3%A9d%C3%A9ration%20des%20caisses%20populaires%20Desjardins%2DRichelieu%2FYamaska
correct, Québec
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization. 2, fiche 15, Anglais, - F%C3%A9d%C3%A9ration%20des%20caisses%20populaires%20Desjardins%2DRichelieu%2FYamaska
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Institutions financières
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Fédération des caisses populaires Desjardins - Richelieu/Yamaska
1, fiche 15, Français, F%C3%A9d%C3%A9ration%20des%20caisses%20populaires%20Desjardins%20%2D%20Richelieu%2FYamaska
correct, nom féminin, Québec
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l'organisme. 2, fiche 15, Français, - F%C3%A9d%C3%A9ration%20des%20caisses%20populaires%20Desjardins%20%2D%20Richelieu%2FYamaska
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1998-09-22
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Fondation Richelieu International
1, fiche 16, Anglais, Fondation%20Richelieu%20International
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization, Ottawa, Ontario. 2, fiche 16, Anglais, - Fondation%20Richelieu%20International
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Fondation Richelieu International
1, fiche 16, Français, Fondation%20Richelieu%20International
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l'organisme, situé à Ottawa, Ontario. 2, fiche 16, Français, - Fondation%20Richelieu%20International
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1998-06-06
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Chambre de commerce la Vallée du Richelieu
1, fiche 17, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20la%20Vall%C3%A9e%20du%20Richelieu
correct, Québec
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization. 2, fiche 17, Anglais, - Chambre%20de%20commerce%20la%20Vall%C3%A9e%20du%20Richelieu
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Chambre de commerce Vallée du Richelieu
1, fiche 17, Français, Chambre%20de%20commerce%20Vall%C3%A9e%20du%20Richelieu
correct, nom féminin, Québec
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l'organisme. 2, fiche 17, Français, - Chambre%20de%20commerce%20Vall%C3%A9e%20du%20Richelieu
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1997-01-23
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Fortifications of Ile aux Noix : a portrait of the defensive strategy on the Upper Richelieu Border in the 18th and 19th centuries
1, fiche 18, Anglais, Fortifications%20of%20Ile%20aux%20Noix%20%3A%20a%20portrait%20of%20the%20defensive%20strategy%20on%20the%20Upper%20Richelieu%20Border%20in%20the%2018th%20and%2019th%20centuries
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Information found in GEAC. By Charbonneau, André. Ottawa, National Historic Sites, Parks Canada, Canadian Heritage, 1994. 1, fiche 18, Anglais, - Fortifications%20of%20Ile%20aux%20Noix%20%3A%20a%20portrait%20of%20the%20defensive%20strategy%20on%20the%20Upper%20Richelieu%20Border%20in%20the%2018th%20and%2019th%20centuries
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Fortifications de l'Île aux Noix : reflet de la stratégie défensive sur la frontière du Haut-Richelieu aux XVIIIe et XIXe siècles
1, fiche 18, Français, Fortifications%20de%20l%27%C3%8Ele%20aux%20Noix%20%3A%20reflet%20de%20la%20strat%C3%A9gie%20d%C3%A9fensive%20sur%20la%20fronti%C3%A8re%20du%20Haut%2DRichelieu%20aux%20XVIIIe%20et%20XIXe%20si%C3%A8cles
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Information trouvée dans GEAC. Par André Charbonneau, Ottawa, 1994. Parcs Canada, Patrimoine canadien. 1, fiche 18, Français, - Fortifications%20de%20l%27%C3%8Ele%20aux%20Noix%20%3A%20reflet%20de%20la%20strat%C3%A9gie%20d%C3%A9fensive%20sur%20la%20fronti%C3%A8re%20du%20Haut%2DRichelieu%20aux%20XVIIIe%20et%20XIXe%20si%C3%A8cles
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1996-09-12
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Decree respecting hairdressers in the Drummond, Richelieu and Shefford regions
1, fiche 19, Anglais, Decree%20respecting%20hairdressers%20in%20the%20Drummond%2C%20Richelieu%20and%20Shefford%20regions
correct, Québec
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Décret sur les coiffeurs des régions de Drummond, Richelieu et Shefford
1, fiche 19, Français, D%C3%A9cret%20sur%20les%20coiffeurs%20des%20r%C3%A9gions%20de%20Drummond%2C%20Richelieu%20et%20Shefford
correct, Québec
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1996-04-09
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Camping and Caravanning
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Camp Jeunesse Richelieu Inc.
1, fiche 20, Anglais, Camp%20Jeunesse%20Richelieu%20Inc%2E
Nouveau-Brunswick
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Tracadie. 2, fiche 20, Anglais, - Camp%20Jeunesse%20Richelieu%20Inc%2E
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Camp Jeunesse Richelieu Incorporée
- Camp Jeunesse Richelieu
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Camping et caravaning
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Camp Jeunesse Richelieu Inc.
1, fiche 20, Français, Camp%20Jeunesse%20Richelieu%20Inc%2E
Nouveau-Brunswick
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Tracadie. 2, fiche 20, Français, - Camp%20Jeunesse%20Richelieu%20Inc%2E
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Camp Jeunesse Richelieu Incorporée
- Camp Jeunesse Richelieu
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1993-08-10
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- An Act respecting the Richelieu Valley Waterworks Commission
1, fiche 21, Anglais, An%20Act%20respecting%20the%20Richelieu%20Valley%20Waterworks%20Commission
correct, Québec
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Loi concernant La commission d'Aqueduc de la Vallée du Richelieu
1, fiche 21, Français, Loi%20concernant%20La%20commission%20d%27Aqueduc%20de%20la%20Vall%C3%A9e%20du%20Richelieu
correct, Québec
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1993-07-28
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- An Act respecting Les Machines Distributrices Richelieu Inc.
1, fiche 22, Anglais, An%20Act%20respecting%20Les%20Machines%20Distributrices%20Richelieu%20Inc%2E
correct, Québec
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Loi sur Les Machines Distributrices Richelieu Inc.
1, fiche 22, Français, Loi%20sur%20Les%20Machines%20Distributrices%20Richelieu%20Inc%2E
correct, Québec
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1992-10-06
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Embroidery
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- richelieu net 1, fiche 23, Anglais, richelieu%20net
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Broderie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- filet richelieu
1, fiche 23, Français, filet%20richelieu
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1992-06-19
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Club Richelieu Moncton Limitée
1, fiche 24, Anglais, Club%20Richelieu%20Moncton%20Limit%C3%A9e
Nouveau-Brunswick
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Club Richelieu Moncton Ltée
- Club Richelieu Moncton
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Club Richelieu Moncton Limitée
1, fiche 24, Français, Club%20Richelieu%20Moncton%20Limit%C3%A9e
nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Club Richelieu Moncton Ltée
- Club Richelieu Moncton
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1992-03-16
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Lower Richelieu
1, fiche 25, Anglais, Lower%20Richelieu
correct, Québec
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Bas-Richelieu
1, fiche 25, Français, Bas%2DRichelieu
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Située dans la partie S.-O. du Québec, la rivière Richelieu se compose de deux parties, le Haut et le Bas-Richelieu. (...) le Bas-Richelieu traverse des localités (...) comme celles de Saint-Charles, Saint-Denis et Saint-Ours. 1, fiche 25, Français, - Bas%2DRichelieu
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1992-03-16
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Upper Richelieu
1, fiche 26, Anglais, Upper%20Richelieu
correct, Québec
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
[The Richelieu River], located in the Southern part of Québec, is often referred to in 2 parts-The Upper and Lower Richelieu("le Haut et Bas-Richelieu).(...) the Upper Richelieu is bordered by the cities and towns of St-Jean-sur-Richelieu, Iberville, Chambly, Beloeil and Mont St-Hilaire. 1, fiche 26, Anglais, - Upper%20Richelieu
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Haut-Richelieu
1, fiche 26, Français, Haut%2DRichelieu
correct, Québec
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1991-01-25
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Société Alzheimer du Haut Richelieu
1, fiche 27, Anglais, Soci%C3%A9t%C3%A9%20Alzheimer%20du%20Haut%20Richelieu
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the Alzheimer Society of Canada. 2, fiche 27, Anglais, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20Alzheimer%20du%20Haut%20Richelieu
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Alzheimer Society of the Haut Richelieu
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Société Alzheimer du Haut Richelieu
1, fiche 27, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20Alzheimer%20du%20Haut%20Richelieu
correct
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1990-03-06
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Group Dynamics
- Meetings and Assemblies (Administration)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- éminence grise 1, fiche 28, Anglais, %C3%A9minence%20grise
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- power behind the throne 2, fiche 28, Anglais, power%20behind%20the%20throne
- doctor’s assistant 3, fiche 28, Anglais, doctor%26rsquo%3Bs%20assistant
voir observation
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
éminence grise : nickname of Père Joseph(François Le Clerc du Tremblay)... French monk and diplomate who was confidant of Cardinal Richelieu... 1, fiche 28, Anglais, - %C3%A9minence%20grise
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
a confidential agent; esp: one exercising unsuspected or unofficial power. 1, fiche 28, Anglais, - %C3%A9minence%20grise
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
... a "doctor’s assistant" may fill the group’s need to keep the discussion going when the therapist is playing a rather passive role ... 3, fiche 28, Anglais, - %C3%A9minence%20grise
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
The phrase "doctor’s assistant" is adapted and used in a figurative sense. 4, fiche 28, Anglais, - %C3%A9minence%20grise
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Dynamique des groupes
- Réunions et assemblées (Administration)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- éminence grise
1, fiche 28, Français, %C3%A9minence%20grise
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- cerveau 2, fiche 28, Français, cerveau
correct, nom masculin
- celui qui tire les ficelles 3, fiche 28, Français, celui%20qui%20tire%20les%20ficelles
correct, nom masculin
- leader occulte 2, fiche 28, Français, leader%20occulte
nom masculin
- puissance occulte 4, fiche 28, Français, puissance%20occulte
nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
"Leader" officieux, ami et conseiller du "leader formel" d'un groupe. Ce terme provient de "l'éminence grise", moine, ami discret et conseiller de Richelieu. 1, fiche 28, Français, - %C3%A9minence%20grise
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
[...] il arrive que le chef institutionnel (le "responsable" vis-à-vis des échelons supérieurs) n'accomplisse, en fait, qu'un très petit nombre d'actions de leadership, et que se manifestent des "leaders occultes", dont l'importance pratique est loin d'être négligeable. 2, fiche 28, Français, - %C3%A9minence%20grise
Record number: 28, Textual support number: 2 CONT
Celui qui tire les ficelles: celui qu'on ne voit pas et qui fait agir les autres. "Des gens se font tuer ... Certains ... considèrent ces martyrs comme des pantins dont eux savent tenir en main les ficelles". 3, fiche 28, Français, - %C3%A9minence%20grise
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1989-07-07
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Centre de services sociaux Richelieu 1, fiche 29, Anglais, Centre%20de%20services%20sociaux%20Richelieu
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Centre de services sociaux Richelieu 1, fiche 29, Français, Centre%20de%20services%20sociaux%20Richelieu
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1987-04-07
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Richelieu International
1, fiche 30, Anglais, Richelieu%20International
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Richelieu international
1, fiche 30, Français, Richelieu%20international
correct
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1985-12-18
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Cooking and Gastronomy
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Richelieu sauce 1, fiche 31, Anglais, Richelieu%20sauce
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Cuisine et gastronomie
Fiche 31, La vedette principale, Français
- sauce Richelieu
1, fiche 31, Français, sauce%20Richelieu
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1985-09-25
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Museums
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Canadian Works from the Manoir Richelieu Collection 1, fiche 32, Anglais, Canadian%20Works%20from%20the%20Manoir%20Richelieu%20Collection
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Muséologie
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Dessins et aquarelles de la collection du manoir Richelieu 1, fiche 32, Français, Dessins%20et%20aquarelles%20de%20la%20collection%20du%20manoir%20Richelieu
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Exposition tenue à la GNC en 1971, selon la Bibliothèque de la Galerie, 5-6245. 1, fiche 32, Français, - Dessins%20et%20aquarelles%20de%20la%20collection%20du%20manoir%20Richelieu
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :