TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ROOF FRAMING [15 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-01-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Execution of Work (Construction)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- on site
1, fiche 1, Anglais, on%20site
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- on the job 2, fiche 1, Anglais, on%20the%20job
correct
- on the job site 2, fiche 1, Anglais, on%20the%20job%20site
correct
- at the job site 3, fiche 1, Anglais, at%20the%20job%20site
correct
- at the project site 2, fiche 1, Anglais, at%20the%20project%20site
correct
- at the building site 2, fiche 1, Anglais, at%20the%20building%20site
correct
- at the construction location 3, fiche 1, Anglais, at%20the%20construction%20location
correct
- in the field 3, fiche 1, Anglais, in%20the%20field
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Field-applied plywood panels. Panels installed at the job site. These panels are used as wall or roof sheathing and are nailed to conventional framing at the construction location, as opposed to "factory applied" where panelized or modular units are finished and ready for installation in completed form. 3, fiche 1, Anglais, - on%20site
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Factory-built chimney means a chimney consisting entirely of factory-made parts, each designed to be assembled with the other without requiring fabrication on site. 1, fiche 1, Anglais, - on%20site
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- in situ
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Exécution des travaux de construction
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sur le chantier
1, fiche 1, Français, sur%20le%20chantier
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- sur chantier 1, fiche 1, Français, sur%20chantier
correct
- sur place 2, fiche 1, Français, sur%20place
correct
- sur les lieux 3, fiche 1, Français, sur%20les%20lieux
correct, voir observation, moins fréquent
- in situ 4, fiche 1, Français, in%20situ
correct, voir observation, moins fréquent
- sur le tas 5, fiche 1, Français, sur%20le%20tas
correct, voir observation, moins fréquent
- à pied d'œuvre 6, fiche 1, Français, %C3%A0%20pied%20d%27%26oelig%3Buvre
à éviter, voir observation, vieilli
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Ce procédé de préfabrication totale [procédé porte des Lilas] permet de réduire les finitions à exécuter sur le chantier aux opérations suivantes : exécution des poteaux, finition des joints de plâtre, exécution du revêtement d'étanchéité de la toiture-terrasse; pose du tapis plastique. La durée de montage sur chantier est de 8 jours pour un pavillon de 80 m [carrés]. 4, fiche 1, Français, - sur%20le%20chantier
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
tas : Ce terme s'applique au chantier d'un bâtiment en cours de construction (ouvrage exécuté sur le tas : sur le chantier et non à l'atelier). 7, fiche 1, Français, - sur%20le%20chantier
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
à pied d'œuvre : En langue spécialisée, cette expression signifie «à la base de la construction» (Darmesteter), «très près de la construction qu'on élève» (Quillet). Mais ce sens spécialisé a disparu du LAROG 1982 ainsi que du ROBERT 1985. 8, fiche 1, Français, - sur%20le%20chantier
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Un relevé de la fréquence d'emploi de toutes ces expressions a été fait dans six sources : BACOA 1976 (chap. 1), BOUGR 1977 (pp. 1 à 17 et 173 à 193), DUCON 1968 (vol. 1, pp. 1109 à 1134 et vol. 2, pp. 1391 à 1506), RAPAT 1983 (au complet), TECHN (vol. C3, fasc. 516, 517 et 518), TUBAT 1984 (chap. 7). Sur un grand total de 79 occurrences, la répartition était la suivante : sur place, 40; sur (le) chantier, 35; sur les lieux, 2; in situ, 1; sur le tas, 1; à pied d'oeuvre, 0. Ce résultat indique que, malgré les dictionnaires, la dernière expression est sortie de l'usage. 8, fiche 1, Français, - sur%20le%20chantier
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-01-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Floors and Ceilings
- Roofs (Building Elements)
- Metal Construction Techniques
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- steel deck
1, fiche 2, Anglais, steel%20deck
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- steel decking 2, fiche 2, Anglais, steel%20decking
correct, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Types of roof decks... Steel decks. This type is composed of a number of pieces of sheet metal formed with ribs, to give strength and rigidity. The sheets are attached by welding or clips to the roof framing system. 3, fiche 2, Anglais, - steel%20deck
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Steel decks provide a base for several types of floor or roof. A concrete slab may be cast over a steel deck, or a built-up roof may be applied directly over decking. Wood flooring can be applied also, using wood sleepers anchored to the decking. 4, fiche 2, Anglais, - steel%20deck
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
steel deck; steel decking: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 5, fiche 2, Anglais, - steel%20deck
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Planchers et plafonds
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Techniques de la construction métallique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- platelage en tôle
1, fiche 2, Français, platelage%20en%20t%C3%B4le
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Plancher type C.A.P. Éléments en tôle profilée à grande ondes trapézoïdales, fabriqués en usine. Ils sont juxtaposés et solidarisés par des clavettes et remplis de béton de pouzzolane (isolation). Dessus est coulée une dalle en béton armé de treillis soudé formant dalle de compression. Le platelage en tôle est posé sur ossature métallique ou béton ou sur la maçonnerie et on peut circuler dessus aussitôt après la mise en place. 2, fiche 2, Français, - platelage%20en%20t%C3%B4le
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
platelage : Surface structurale sur laquelle la couverture ou le complexe d'imperméabilisation (y compris l'isolant) est appliqué. 3, fiche 2, Français, - platelage%20en%20t%C3%B4le
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
platelage en tôle : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 2, Français, - platelage%20en%20t%C3%B4le
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-01-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Structural Framework
- Roofs (Building Elements)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- roof framing
1, fiche 3, Anglais, roof%20framing
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- roof structure 2, fiche 3, Anglais, roof%20structure
correct, uniformisé
- roof frame 1, fiche 3, Anglais, roof%20frame
correct
- carcass roofing 1, fiche 3, Anglais, carcass%20roofing
correct
- carcass roof 3, fiche 3, Anglais, carcass%20roof
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An assemblage of structural members to provide support for the roof covering. 1, fiche 3, Anglais, - roof%20framing
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
roof covering: All the materials laid on the roof frame; includes sheathing, the outer cladding materials, asphalt paper, etc. 4, fiche 3, Anglais, - roof%20framing
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
roof structure: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 5, fiche 3, Anglais, - roof%20framing
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Charpentes
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- charpente de toiture
1, fiche 3, Français, charpente%20de%20toiture
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- charpente de toit 2, fiche 3, Français, charpente%20de%20toit
correct, nom féminin, uniformisé
- charpente de combles 3, fiche 3, Français, charpente%20de%20combles
correct, nom féminin
- charpente du comble 4, fiche 3, Français, charpente%20du%20comble
correct, nom féminin
- charpente des combles 5, fiche 3, Français, charpente%20des%20combles
correct, nom féminin
- charpente 6, fiche 3, Français, charpente
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[...] dans le sens le plus courant, l'ossature porteuse et le contreventement d'un comble et de sa couverture. 6, fiche 3, Français, - charpente%20de%20toiture
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Charpente de toiture. Elle est [...] composée d'assemblages triangulés, verticaux, en général régulièrement espacés et désignés sous le nom de fermes, constituant, par leur ensemble, un système rigide supportant les éléments de surface inclinée de la toiture. 1, fiche 3, Français, - charpente%20de%20toiture
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Charpente des combles [...] Le comble, la partie supérieure du bâtiment, et destiné à assurer sa protection, comprend la charpente et la couverture. La charpente est l'ossature-support de la couverture. 5, fiche 3, Français, - charpente%20de%20toiture
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Très souvent confondu avec la toiture et la charpente de comble, qui en constituent la forme extérieure et la structure, le comble est essentiellement le volume intérieur, l'espace utilisable situé au-dessus du plancher haut du dernier étage carré d'un édifice. 7, fiche 3, Français, - charpente%20de%20toiture
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
charpente de toit : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 8, fiche 3, Français, - charpente%20de%20toiture
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Estructuras (Construcción)
- Techos (Elementos de edificios)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- armazón de tejado
1, fiche 3, Espagnol, armaz%C3%B3n%20de%20tejado
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-08-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Structural Framework
- Metal Framework Elements
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- structural member
1, fiche 4, Anglais, structural%20member
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- framing member 2, fiche 4, Anglais, framing%20member
correct
- structural component 3, fiche 4, Anglais, structural%20component
- structural element 4, fiche 4, Anglais, structural%20element
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Part of a structure intended to resist forces. 5, fiche 4, Anglais, - structural%20member
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A framed structure is one in which a group of structural members (tension, compression or flexural members) are joined together in the form of triangles or rectangles in order to support given loads and distribute them to the supports in a definite manner. 6, fiche 4, Anglais, - structural%20member
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Steel T sections are often used... as framing members for roof systems. 7, fiche 4, Anglais, - structural%20member
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
structural member: term and definition standardized by ISO. 8, fiche 4, Anglais, - structural%20member
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Charpentes
- Éléments de charpentes métalliques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- pièce de charpente
1, fiche 4, Français, pi%C3%A8ce%20de%20charpente
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- élément de charpente 2, fiche 4, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20charpente
correct, nom masculin
- élément d'ossature 3, fiche 4, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20d%27ossature
correct, nom masculin
- élément de structure 4, fiche 4, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20structure
correct, nom masculin, normalisé
- élément structural 5, fiche 4, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20structural
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Partie d'une structure destinée à résister aux efforts. 6, fiche 4, Français, - pi%C3%A8ce%20de%20charpente
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les pièces de charpente sont sollicitées : 1. Par la charge permanente : poids de la couverture, de la sous-toiture, des planchers, hourdis et plafond, et poids propre des éléments de la construction. [...] 2. Par les surcharges : telles, par exemple, les surcharges climatiques (vent et neige), les surcharges à admettre sur un plancher : personnel, meubles, marchandises, machines, etc. 1, fiche 4, Français, - pi%C3%A8ce%20de%20charpente
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Charpente triangulée. [...] L'élément de la charpente est la pièce droite de faible équarrissage, qui entre dans la composition du «treillis». 7, fiche 4, Français, - pi%C3%A8ce%20de%20charpente
Record number: 4, Textual support number: 3 CONT
Les systèmes constituant les éléments d'ossature d'un immeuble peuvent se classer en deux catégories essentielles : les systèmes isostatiques et les systèmes hyperstatiques. 8, fiche 4, Français, - pi%C3%A8ce%20de%20charpente
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
élément de structure : terme et définition normalisés par l'ISO. 8, fiche 4, Français, - pi%C3%A8ce%20de%20charpente
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Estructuras (Construcción)
- Componentes de armazones metálicos
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- miembro estructural
1, fiche 4, Espagnol, miembro%20estructural
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- elemento estructural 2, fiche 4, Espagnol, elemento%20estructural
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Usando el conocimiento tecnológico contemporáneo de comportamiento de materiales, nosotros hoy día podemos decir con precisión lo que sucede en cualquier miembro estructural de un edificio cuando es sometido a cargas. 3, fiche 4, Espagnol, - miembro%20estructural
Fiche 5 - données d’organisme interne 2006-10-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Building Elements
- Walls and Partitions
- Supports and Reinforcement (Construction)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- braced
1, fiche 5, Anglais, braced
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Applies to a framework of a house which has been stiffened against wind stresses, etc. 2, fiche 5, Anglais, - braced
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
"Tilt-up construction... is a quick, economical method of constructing concrete walls. Wall panels are cast horizontally on the floor slab. Then, once they are strong enough, a mobile crane lifts the panels up and sets them on a foundation. The panels are temporarily braced while the roof and upper floor framing is constructed. An investigation of the incident in North Carolina revealed that the employer had failed to install adequate bracing, and/or had removed temporary braces on several of the tilt-up wall panels, before completing all permanent connections to the structure.... Ensure that tilt-up panels are properly braced to resist wind and lateral forces. 3, fiche 5, Anglais, - braced
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Éléments du bâtiment
- Murs et cloisons
- Étayage et consolidation (Construction)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- contreventé
1, fiche 5, Français, contrevent%C3%A9
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'une charpente qui a été renforcée pour la raidir contre la poussée du vent, etc. 2, fiche 5, Français, - contrevent%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Un mur contreventé à l'aide de pièces de bois posées en diagonale [...] acquiert une résistance latérale et devient un mur de contreventement [...] 3, fiche 5, Français, - contrevent%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Elementos de edificios
- Paredes y mamparas
- Soportes y refuerzos (Construcción)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- reforzado con contravientos 1, fiche 5, Espagnol, reforzado%20con%20contravientos
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2004-08-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- roof jig
1, fiche 6, Anglais, roof%20jig
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
... he started work... on the floor covering crew... Then he... was changed to the floor framing crew. He... was then switched to the "roof jig" crew. He did not like that particular work location and he expressed his concern about working under a suspended roof. 2, fiche 6, Anglais, - roof%20jig
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- gabarit du toit
1, fiche 6, Français, gabarit%20du%20toit
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- gabarit de toit 2, fiche 6, Français, gabarit%20de%20toit
correct, nom masculin
- gabarit de toiture 3, fiche 6, Français, gabarit%20de%20toiture
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Les lucarnes sont inscrites dans le gabarit du toit (lucarnes négatives) ou en saillie (lucarnes positives [...] 4, fiche 6, Français, - gabarit%20du%20toit
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2003-05-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Structural Framework
- Floors and Ceilings
- Roofs (Building Elements)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- header joist
1, fiche 7, Anglais, header%20joist
correct, États-Unis
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- header 2, fiche 7, Anglais, header
correct, États-Unis
- trimmer joist 3, fiche 7, Anglais, trimmer%20joist
correct, Grande-Bretagne
- trimming joist 4, fiche 7, Anglais, trimming%20joist
correct, Grande-Bretagne
- trimmer 5, fiche 7, Anglais, trimmer
Grande-Bretagne
- joist header 6, fiche 7, Anglais, joist%20header
- header beam 7, fiche 7, Anglais, header%20beam
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The large beam or timber into which the common joists are fitted when framing around openings for stairs, chimneys, or any openings in a floor or roof, placed so as to fit between two long beams and support the ends of short timbers. 6, fiche 7, Anglais, - header%20joist
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The term "header" refers to any structural member placed at right angles to most framing members in a wall, floor, or roof. 8, fiche 7, Anglais, - header%20joist
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Charpentes
- Planchers et plafonds
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- chevêtre
1, fiche 7, Français, chev%C3%AAtre
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- solive d'enchevêtrement 2, fiche 7, Français, solive%20d%27enchev%C3%AAtrement
correct, nom féminin
- solive de pourtour 3, fiche 7, Français, solive%20de%20pourtour
correct, nom féminin
- solive porteuse 4, fiche 7, Français, solive%20porteuse
nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Petite poutre horizontale bordant une ouverture dans un plancher et transmettant les charges apportées par les solives boiteuses aux solives d'enchevêtrure. 5, fiche 7, Français, - chev%C3%AAtre
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ce terme concerne tous les genres d'ouvertures : cheminée, escalier, trappe, plancher ou toiture. 6, fiche 7, Français, - chev%C3%AAtre
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Estructuras (Construcción)
- Pisos y cielos rasos
- Techos (Elementos de edificios)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- brochal
1, fiche 7, Espagnol, brochal
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- viga soporte de cabezal 2, fiche 7, Espagnol, viga%20soporte%20de%20cabezal
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Viga que se empotra en otra sin que exista apoyo en el encuentro. 3, fiche 7, Espagnol, - brochal
Fiche 8 - données d’organisme interne 1999-10-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Prefabrication
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- trimming
1, fiche 8, Anglais, trimming
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Framing round or otherwise strengthening an opening through a floor, roof, or wall, whether of timber or other material. 2, fiche 8, Anglais, - trimming
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Préfabrication
Fiche 8, La vedette principale, Français
- enchevêtrure
1, fiche 8, Français, enchev%C3%AAtrure
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Assemblage des pièces de charpente d'un plancher en bois destiné à ménager un espace vide, ou trémie, pour le passage d'un escalier, pour l'ouverture d'une trappe ou d'une fenêtre de toit, pour l'établissement d'un âtre de cheminée ou le passage d'un conduit de fumée en respectant l'écart au feu. 2, fiche 8, Français, - enchev%C3%AAtrure
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Prefabricación
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- embrochalado
1, fiche 8, Espagnol, embrochalado
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1999-10-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Floors and Ceilings
- Structural Framework
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- tail trimmer
1, fiche 9, Anglais, tail%20trimmer
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- header joist 2, fiche 9, Anglais, header%20joist
correct, États-Unis
- header 3, fiche 9, Anglais, header
correct, États-Unis
- trimmer joist 3, fiche 9, Anglais, trimmer%20joist
correct, Grande-Bretagne
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A trimmer placed next to a wall, into which the ends of the joists are fastened instead of supporting them on the wall. 1, fiche 9, Anglais, - tail%20trimmer
Record number: 9, Textual support number: 2 DEF
The large beam or timber into which the common joists are fitted when framing around openings... in a floor or roof; placed so as to fit between two long beams and support the ends of short timbers. 4, fiche 9, Anglais, - tail%20trimmer
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Planchers et plafonds
- Charpentes
Fiche 9, La vedette principale, Français
- linçoir
1, fiche 9, Français, lin%C3%A7oir
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Solive parallèle à un mur d'appui et située à une distance d'environ 15 cm, sur laquelle viennent s'assembler les solives du plancher, au lieu de reposer dans le mur ou sur une lambourde. 2, fiche 9, Français, - lin%C3%A7oir
Record number: 9, Textual support number: 2 DEF
Pièce de charpente d'un plancher de bois, portée par deux solives; parallèle à un mur, le linçoir reçoit les abouts de solives interrompues au droit d'un conduit de fumée ou d'une maçonnerie insuffisamment porteuse, par exemple au-dessus d'une ouverture. 3, fiche 9, Français, - lin%C3%A7oir
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le linçoir se différencie du chevêtre par le fait que ce dernier, bien qu'analogue, est nettement plus éloigné du mur. 3, fiche 9, Français, - lin%C3%A7oir
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1996-04-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Structural Framework
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- roof horizontal framing
1, fiche 10, Anglais, roof%20horizontal%20framing
proposition
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- horizontal framing of roof 1, fiche 10, Anglais, horizontal%20framing%20of%20roof
proposition
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
horizontal framing in roof 2, fiche 10, Anglais, - roof%20horizontal%20framing
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Charpentes
Fiche 10, La vedette principale, Français
- enrayure
1, fiche 10, Français, enrayure
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Assemblage des pièces qui forment la base horizontale d'une charpente; rayonnant autour d'un poinçon, une enrayure porte la charpente d'une couverture de dôme, de clocher ou de croupe. 2, fiche 10, Français, - enrayure
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1994-10-24
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- full pitch
1, fiche 11, Anglais, full%20pitch
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
In roof framing, a term applied to a roof with a pitch having a rise equal to the width of the span of the roof. 1, fiche 11, Anglais, - full%20pitch
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- toit pleine pente
1, fiche 11, Français, toit%20pleine%20pente
proposition, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Toit pleine pente : terme proposé sur le modèle «plein dévers» («full elevation») en parlant de l'inclinaison d'une voie ferroviaire ou routière dans une courbe. 1, fiche 11, Français, - toit%20pleine%20pente
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1985-08-08
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Structural Framework
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- wall-bearing framing
1, fiche 12, Anglais, wall%2Dbearing%20framing
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
... wall-bearing framing occurs wherever a wall of a building... is used to support ends of main structural elements carrying roof and floor loads... a three-story masonry wall-bearing structure is close to the economical limit. 1, fiche 12, Anglais, - wall%2Dbearing%20framing
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Charpentes
Fiche 12, La vedette principale, Français
- ossature massive
1, fiche 12, Français, ossature%20massive
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Une ossature peut être massive ou ajourée. Massive et porteuse, elle est caractéristique des murs en maçonnerie (...) le contreventement est assuré à la fois par les murs de refend et les cloisons (...) et par les planchers (...) 1, fiche 12, Français, - ossature%20massive
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Combustion and Fuels (Fireplaces)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- test structure 1, fiche 13, Anglais, test%20structure
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
the test structure should be sufficiently large that the timber and steel members to be evaluated could be of a size and span representing full-scale roof framing. 1, fiche 13, Anglais, - test%20structure
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Combustion et combustibles (Foyers)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- four expérimental
1, fiche 13, Français, four%20exp%C3%A9rimental
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
les essais de 1931 au four expérimental de Bellevue [...] étaient suivis en mesurant la température des fers de l'armature 1, fiche 13, Français, - four%20exp%C3%A9rimental
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Construction Methods
- Structural Framework
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- fit
1, fiche 14, Anglais, fit
verbe
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
header joist : the large beam or timber into which the common joists are fitted when framing around openings [in a floor or roof ] 1, fiche 14, Anglais, - fit
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Procédés de construction
- Charpentes
Fiche 14, La vedette principale, Français
- encastrer 1, fiche 14, Français, encastrer
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
solive d'enchevêtrure: solive dans laquelle le chevêtre est encastré. 1, fiche 14, Français, - encastrer
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Engineering
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- full-scale 1, fiche 15, Anglais, full%2Dscale
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
(...) the timber and steel members to be evaluated could be of a size and span representing--roof framing. 1, fiche 15, Anglais, - full%2Dscale
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Ingénierie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- en vraie grandeur 1, fiche 15, Français, en%20vraie%20grandeur
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
(...) il est plus sûr de recourir à des expériences directes, effectuées sur des éléments -- de la construction. 1, fiche 15, Français, - en%20vraie%20grandeur
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :