TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ROOF LINE [25 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-02-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Architectural Styles
- Art History and Theory
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- roof line
1, fiche 1, Anglais, roof%20line
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The shape of a roof, its general contour or profile. 2, fiche 1, Anglais, - roof%20line
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Architect's Rendering-Front View. A front view of the remodeled Ralph's featuring new entrances and roof line. 3, fiche 1, Anglais, - roof%20line
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Although altered by false brick asphalt siding, this house is an excellent example of Queen Anne architecture. The irregular roof line, multiple porches, bayed windows and prominent bell-shaped turret are hallmarks of the style. 4, fiche 1, Anglais, - roof%20line
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Styles en architecture
- Histoire et théorie de l'art
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ligne de toiture
1, fiche 1, Français, ligne%20de%20toiture
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Au dehors, la façade surélevée doit être une rencontre entre la composition de la façade existante, les repères des façades voisines et les exigences de qualité architecturale contemporaines. Ainsi à la rue de la Servette, la surélévation s'inscrit entre l'ancienne corniche, maintenue, et la ligne de toiture déterminée par les immeubles voisins. 2, fiche 1, Français, - ligne%20de%20toiture
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Solde de la construction [...] Mise en œuvre des matériaux : Selon les méthodes traditionnelles employées dans les villages de la commune de Chalais. Toute mise en place des bois ou de la maçonnerie ne souffrira d'aucune ligne biaise, hormis celle de la ligne de toiture des faces pignon. 3, fiche 1, Français, - ligne%20de%20toiture
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-11-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
- Structural Framework
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- sprocket
1, fiche 2, Anglais, sprocket
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- sprocket piece 2, fiche 2, Anglais, sprocket%20piece
correct
- cocking piece 1, fiche 2, Anglais, cocking%20piece
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A strip of wood, fixed to the upper side or rafters at the eaves of a roof, which raises the edge of the eaves and forms a break in the roof line. 3, fiche 2, Anglais, - sprocket
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Charpentes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- coyau
1, fiche 2, Français, coyau
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Pièce de bois en sifflet rapportée sur la partie inférieure d'un chevron, pour le prolonger et/ou pour donner à la partie inférieure d'un pan de toiture une moindre inclinaison [...] 2, fiche 2, Français, - coyau
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Techos (Elementos de edificios)
- Estructuras (Construcción)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- contrapar
1, fiche 2, Espagnol, contrapar
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- cabio de quiebra 2, fiche 2, Espagnol, cabio%20de%20quiebra
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
En la armadura de un tejado, madero superpuesto a un par del primer faldón para disminuir la pendiente. 3, fiche 2, Espagnol, - contrapar
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Los pares que forman los faldones acometen sobre el estribo, que siempre solía situarse [...] en la cara interior del muro. Entonces, si directamente se dejase el faldón tal y como está y se tejase, el agua iría a parar a las cabezas de los muros, con los devastadores efectos que ello supondría. Obviamente, la solución viene añadiendo otro faldón sobrepuesto al anterior, que permita llevar el agua hacia fuera. Los maderos que forman dicho faldón, llamados contrapares, al tener que partir de un punto intermedio de los pares originales y llegar más allá de la cara exterior de los muros, generan una pendiente menor que la original a la fuerza. 4, fiche 2, Espagnol, - contrapar
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-12-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- encroachment
1, fiche 3, Anglais, encroachment
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Common examples of encroachments are the roof of a building which extends over the property line or the front of a building that extends over the building setback line or extends onto a neighbor's property.... A court is empowered to order the removal of the encroachment. However, if the encroachment is slight, the cost of its removal is great, and its creation was unintentional, a court may decide to award money damages in lieu of ordering removal.(Reilly, 2nd, p. 158) 1, fiche 3, Anglais, - encroachment
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- empiétement
1, fiche 3, Français, empi%C3%A9tement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
empiétement : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 3, Français, - empi%C3%A9tement
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Acception métonymique. 1, fiche 3, Français, - empi%C3%A9tement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-10-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- mansard curb
1, fiche 4, Anglais, mansard%20curb
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- roof break 2, fiche 4, Anglais, roof%20break
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The line of junction between the two slopes of a mansard roof. 1, fiche 4, Anglais, - mansard%20curb
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- ligne de bris
1, fiche 4, Français, ligne%20de%20bris
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- ligne de brisis 2, fiche 4, Français, ligne%20de%20brisis
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Intersection horizontale entre les deux pans de pente différente d'une toiture à la Mansart, c'est-à-dire entre le terrasson et le brisis. 1, fiche 4, Français, - ligne%20de%20bris
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-09-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- valley
1, fiche 5, Anglais, valley
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Depressed angle formed by the meeting at the bottom of two inclined sides of a roof, (...) 2, fiche 5, Anglais, - valley
Record number: 5, Textual support number: 2 DEF
The internal angle formed by the junction of two sloping surfaces of a roof. 3, fiche 5, Anglais, - valley
Record number: 5, Textual support number: 3 DEF
Meeting line of two slopes in a pitched roof forming a re-entrant angle. 4, fiche 5, Anglais, - valley
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 5, fiche 5, Anglais, - valley
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- noue
1, fiche 5, Français, noue
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
(...) angle rentrant de deux versants de couverture (...) 2, fiche 5, Français, - noue
Record number: 5, Textual support number: 2 DEF
Angle rentrant formé par la rencontre de deux plans. Le terme s'applique spécialement à l'intersection latérale de deux pans de toiture. C'est l'inverse de l'arête. La noue est droite ou biaise suivant que les combles se rencontrent à angle droit ou non. 3, fiche 5, Français, - noue
Record number: 5, Textual support number: 3 DEF
Ligne rentrante inclinée, droite ou courbe, formée par l'intersection latérale, à leur base, de deux pans de couverture. C'est, avec l'égout, la ligne de couverture qui reçoit le plus d'eau. 4, fiche 5, Français, - noue
Record number: 5, Textual support number: 4 DEF
Ligne de rencontre de deux versants d'une toiture inclinée formant un angle rentrant. 4, fiche 5, Français, - noue
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO. 5, fiche 5, Français, - noue
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Techos (Elementos de edificios)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- lima hoya
1, fiche 5, Espagnol, lima%20hoya
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- valle 2, fiche 5, Espagnol, valle
correct, nom masculin
- hoya 2, fiche 5, Espagnol, hoya
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Ángulo entrante formado por el encuentro en un fondo de dos faldones de un tejado. 3, fiche 5, Espagnol, - lima%20hoya
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- limahoya
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-08-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- shed dormer
1, fiche 6, Anglais, shed%20dormer
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- dormer with backward sloping roof 2, fiche 6, Anglais, dormer%20with%20backward%20sloping%20roof
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A dormer window whose eave line is backward to the eave line of the main roof. 3, fiche 6, Anglais, - shed%20dormer
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
shed dormer: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 6, Anglais, - shed%20dormer
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- lucarne retroussée
1, fiche 6, Français, lucarne%20retrouss%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- lucarne en chien assis 2, fiche 6, Français, lucarne%20en%20chien%20assis
correct, nom féminin, uniformisé
- chien-assis 3, fiche 6, Français, chien%2Dassis
correct, nom masculin
- demoiselle 4, fiche 6, Français, demoiselle
correct, nom féminin
- lucarne demoiselle 5, fiche 6, Français, lucarne%20demoiselle
correct, nom féminin
- lucarne à demoiselle 6, fiche 6, Français, lucarne%20%C3%A0%20demoiselle
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Type de lucarne dont le toit à une pente est en sens inverse du versant du toit. 5, fiche 6, Français, - lucarne%20retrouss%C3%A9e
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Une lucarne est dite retroussée lorsqu'elle est couverte par un appentis incliné dans le sens inverse du versant du toit. 7, fiche 6, Français, - lucarne%20retrouss%C3%A9e
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Les lucarnes à une pente sont de deux sortes : lucarne rampante (couverte par un appentis incliné dans le même sens que le versant du toit) et lucarne retroussée (couverte par un appentis incliné dans le sens inverse de celui du versant du toit). 8, fiche 6, Français, - lucarne%20retrouss%C3%A9e
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
lucarne en chien assis : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 9, fiche 6, Français, - lucarne%20retrouss%C3%A9e
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- chien assis
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-05-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Building Elements
- Roofs (Building Elements)
- Waterproofing (Construction)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- valley flashing
1, fiche 7, Anglais, valley%20flashing
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A metal sheet used to line the valley on a roof. 2, fiche 7, Anglais, - valley%20flashing
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Éléments du bâtiment
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Étanchéité (Construction)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- noue
1, fiche 7, Français, noue
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- solin de noue 2, fiche 7, Français, solin%20de%20noue
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[...] ouvrage d'étanchéité d'un angle rentrant [...] 1, fiche 7, Français, - noue
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Elementos de edificios
- Techos (Elementos de edificios)
- Impermeabilización (Construcción)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- cubrejuntas para limahoya
1, fiche 7, Espagnol, cubrejuntas%20para%20limahoya
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Pieza de plomo, hojalata o metal que se dispone junto al material de cubierta para servir de cubrejunta. 1, fiche 7, Espagnol, - cubrejuntas%20para%20limahoya
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- cubrejunta para lima hoya
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-04-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Structural Framework
- Roofs (Building Elements)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- valley rafter
1, fiche 8, Anglais, valley%20rafter
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The rafter in the line of a roof valley used to connect the ridge to the wall plate along the meeting line of two inclined sides of the roof which are perpendicular to each other. 2, fiche 8, Anglais, - valley%20rafter
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Charpentes
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- arêtier de noue
1, fiche 8, Français, ar%C3%AAtier%20de%20noue
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- chevron de noue 2, fiche 8, Français, chevron%20de%20noue
correct, nom masculin
- noue 3, fiche 8, Français, noue
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Chevron placé à l'angle rentrant formé par la rencontre de deux couvertures se joignant à angle droit. 4, fiche 8, Français, - ar%C3%AAtier%20de%20noue
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Estructuras (Construcción)
- Techos (Elementos de edificios)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- cabio de lima hoya
1, fiche 8, Espagnol, cabio%20de%20lima%20hoya
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- cabrio de lima hoya 2, fiche 8, Espagnol, cabrio%20de%20lima%20hoya
nom masculin
- cabrio de viga valle 2, fiche 8, Espagnol, cabrio%20de%20viga%20valle
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Cabio que apoya en la lima hoya. 1, fiche 8, Espagnol, - cabio%20de%20lima%20hoya
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-02-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
- Roofs (Building Elements)
- Building Ventilation
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- ventilating eyebrow
1, fiche 9, Anglais, ventilating%20eyebrow
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A low dormer in a roof over which the roofing is carried in a wave line; sometimes used for ventilating attics. 1, fiche 9, Anglais, - ventilating%20eyebrow
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Ventilation (Construction)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- chatière
1, fiche 9, Français, chati%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Petite ouverture sur toiture pour ventilation de comble ou grenier. 2, fiche 9, Français, - chati%C3%A8re
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
- Techos (Elementos de edificios)
- Ventilación (Construcción)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- respiradero de tejado
1, fiche 9, Espagnol, respiradero%20de%20tejado
proposition, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
respiradero: Abertura o conducto por donde entra el aire en algún recinto. 2, fiche 9, Espagnol, - respiradero%20de%20tejado
Fiche 10 - données d’organisme interne 2010-10-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- shed dormer
1, fiche 10, Anglais, shed%20dormer
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- dormer with sloping roof 2, fiche 10, Anglais, dormer%20with%20sloping%20roof
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A dormer window whose eave line is parallel to the eave line of the main roof. 3, fiche 10, Anglais, - shed%20dormer
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- lucarne rampante
1, fiche 10, Français, lucarne%20rampante
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- lucarne en chien couché 2, fiche 10, Français, lucarne%20en%20chien%20couch%C3%A9
correct, nom féminin
- lucarne à pente concourante 3, fiche 10, Français, lucarne%20%C3%A0%20pente%20concourante
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Lucarne dont le toit en appentis est orienté dans le même sens que le versant du toit. 4, fiche 10, Français, - lucarne%20rampante
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2010-07-05
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Residential Architecture
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- saltbox house
1, fiche 11, Anglais, saltbox%20house
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- saltbox 2, fiche 11, Anglais, saltbox
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
A saltbox is a building with a long, pitched roof that slopes down to the back, generally a wooden frame house. A saltbox has just one story in the back and two stories in the front. The flat front and central chimney are recognizable features, but the asymmetry of the unequal sides and the long, low rear roof line are the most distinctive features of a saltbox, which takes its name from its resemblance to a wooden lidded box in which salt was once kept. 3, fiche 11, Anglais, - saltbox%20house
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
More a building shape than a building style, the saltbox takes its name from a sloping gable roof that gives the house the shape of a wooden box used to store salt in Colonial times, like the reproduction of a 1770s saltbox by Replitiques. The saltbox house is formed by a one-story addition across the rear of a 1-1/2 or 2-story building. Initially an easy method of enlarging a house, it eventually became an accepted building form, particularly in New England after 1680. The style was common in New England before 1830, and it remained popular in other parts of the country until the late 1800s. A variation of early Colonial or Cape Cod style houses, the practical and simple saltbox was often a single room deep. Given that often a dozen or more people crowded into these early homes, colonists soon began looking for practical ways to expand living space. 1, fiche 11, Anglais, - saltbox%20house
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- saltbox shape house
- saltbox design house
- saltbox style house
- salt-box shape house
- salt-box design house
- salt-box house
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Architecture d'habitation
Fiche 11, La vedette principale, Français
- maison de style boîte à sel
1, fiche 11, Français, maison%20de%20style%20bo%C3%AEte%20%C3%A0%20sel
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Située à une heure de St. John's, la petite ville de Brigus est la destination par excellence pour une excursion d'une journée. Avec ses paysages marins, ses pittoresques chaussées de roche et ses maisons de style «boîte à sel», cette communauté historique rappelle les belles années des villages de pêcheurs de Terre-Neuve. 1, fiche 11, Français, - maison%20de%20style%20bo%C3%AEte%20%C3%A0%20sel
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Nouvelle-Angleterre. […] Le style colonial […] La partie arrière de certaines habitations appelées «boîte à sel», ou saltbox, présentait une particularité : le toit recouvrait une cuisine en forme d’appentis et touchait presque le sol. 2, fiche 11, Français, - maison%20de%20style%20bo%C3%AEte%20%C3%A0%20sel
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Le chic de l'île (Nantucket) est fait de cette unité de style et d'échelle : tout est gris dans toutes les nuances, tout est petit, apparemment «modeste», telles ces anciennes maisons de pêcheur dites saltbox, boîtes à sel. 3, fiche 11, Français, - maison%20de%20style%20bo%C3%AEte%20%C3%A0%20sel
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- maison boîte à sel
- maison dite boîte à sel
- maison saltbox
- maison de style saltbox
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2003-08-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- eyebrow
1, fiche 12, Anglais, eyebrow
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- eyebrow dormer 2, fiche 12, Anglais, eyebrow%20dormer
correct
- eyebrow window 3, fiche 12, Anglais, eyebrow%20window
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A low, curve-headed dormer without side walls; typically used on shingle or slate roofs, with the courses continuous over the top of the dormer. 1, fiche 12, Anglais, - eyebrow
Record number: 12, Textual support number: 2 DEF
A low dormer in a roof over which the roof is carried, in a wave line similar to the arch or ridge, over an eye. 2, fiche 12, Anglais, - eyebrow
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- chapeau de gendarme
1, fiche 12, Français, chapeau%20de%20gendarme
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- lucarne à chapeau de gendarme 2, fiche 12, Français, lucarne%20%C3%A0%20chapeau%20de%20gendarme
nom féminin
- lucarne chapeau de gendarme 3, fiche 12, Français, lucarne%20chapeau%20de%20gendarme
nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2003-04-16
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Building Elements
- Regulations (Urban Studies)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- height of building
1, fiche 13, Anglais, height%20of%20building
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- building height 2, fiche 13, Anglais, building%20height
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Usually, the vertical distance measured from the highest of one of three places-the street curb level, the established or mean street grade, or the average finished ground level adjoining the building if it sets back from the street line-to the highest point of the roof. 3, fiche 13, Anglais, - height%20of%20building
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Éléments du bâtiment
- Réglementation (Urbanisme)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- hauteur d'un bâtiment
1, fiche 13, Français, hauteur%20d%27un%20b%C3%A2timent
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- hauteur des constructions 2, fiche 13, Français, hauteur%20des%20constructions
correct, nom féminin
- hauteur de bâtiment 3, fiche 13, Français, hauteur%20de%20b%C3%A2timent
correct, nom féminin
- hauteur de construction 4, fiche 13, Français, hauteur%20de%20construction
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
La hauteur d'un bâtiment en pieds signifie la distance verticale entre un plan horizontal au niveau du sol et un plan horizontal passant par: (a) Le point le plus élevé de l'assemblage du toit dans le cas d'un bâtiment à toit plat. (b) Le niveau moyen d'un toit dont la pente est à 20 degrés de l'horizontale sera considéré comme un toit plat. (c) Le niveau moyen entre l'avant-toit et le faîte [...] 1, fiche 13, Français, - hauteur%20d%27un%20b%C3%A2timent
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
La hauteur des constructions est en général limitée par le P.O.S. [Plan d'occupation des sols] local et le gabarit. 5, fiche 13, Français, - hauteur%20d%27un%20b%C3%A2timent
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Elementos de edificios
- Reglamentación (Urbanismo)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- altura del edificio
1, fiche 13, Espagnol, altura%20del%20edificio
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Distancia vertical entre un plano horizontal a nivel del suelo y un plano horizontal que pasa por: (a) punto más alto de un techo, en el caso de un edificio con techo plano (pendiente menor a 20º respecto a la horizontal); (b) nivel promedio de un techo a un agua; (c) nivel promedio de aquella porción de techo inclinado comprendida entre el nivel del techo más alto y el punto más alto del techo. 2, fiche 13, Espagnol, - altura%20del%20edificio
Fiche 14 - données d’organisme interne 2000-12-21
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- ridge shingle
1, fiche 14, Anglais, ridge%20shingle
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Ridge : The horizontal line at the top edge of two sloping roof planes. The field shingles are butted together, and then capped by a ridge shingle. 2, fiche 14, Anglais, - ridge%20shingle
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- bardeau de faîte
1, fiche 14, Français, bardeau%20de%20fa%C3%AEte
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- bardeau de faîtage 2, fiche 14, Français, bardeau%20de%20fa%C3%AEtage
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Pour construire un parement de faîte, on peut également recourir à la méthode de Boston, qui consiste à faire dépasser les bardeaux du faîte en alternance (un bardeau d'un côté, puis un bardeau de l'autre). 3, fiche 14, Français, - bardeau%20de%20fa%C3%AEte
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
faîtage : Ligne de jonction supérieure de deux pans de toiture inclinés suivant des pentes opposées. 4, fiche 14, Français, - bardeau%20de%20fa%C3%AEte
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
faîte [...] souvent synonyme de faîtage. 4, fiche 14, Français, - bardeau%20de%20fa%C3%AEte
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2000-06-08
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- ridge
1, fiche 15, Anglais, ridge
correct, nom, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The line of intersection at the top between the opposite slopes of a roof. 2, fiche 15, Anglais, - ridge
Record number: 15, Textual support number: 2 DEF
Intersection at the top of two slopes in a pitched roof forming its apex. 3, fiche 15, Anglais, - ridge
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Term and definition (e) standardized by ISO. 4, fiche 15, Anglais, - ridge
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- roof ridge
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- ligne de couronnement
1, fiche 15, Français, ligne%20de%20couronnement
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- faîtage 2, fiche 15, Français, fa%C3%AEtage
correct, nom masculin, normalisé
- faîte 3, fiche 15, Français, fa%C3%AEte
correct, nom masculin
- ligne de faîte 4, fiche 15, Français, ligne%20de%20fa%C3%AEte
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Ligne de jonction supérieure de deux pans de toiture inclinés suivant des pentes opposées: le faîtage constitue la ligne de partage des eaux pluviales. 5, fiche 15, Français, - ligne%20de%20couronnement
Record number: 15, Textual support number: 2 DEF
Ligne de rencontre de deux versants au sommet d'une toiture inclinée. 6, fiche 15, Français, - ligne%20de%20couronnement
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
faîtage : Terme et définition (e) normalisés par l'ISO. 7, fiche 15, Français, - ligne%20de%20couronnement
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Techos (Elementos de edificios)
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- cumbrera
1, fiche 15, Espagnol, cumbrera
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Intersección de dos superficies formando un ángulo saliente, como por ejemplo la intersección de los dos faldones de un tejado. 1, fiche 15, Espagnol, - cumbrera
Fiche 16 - données d’organisme interne 1999-06-22
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Architectural Styles
- Art History and Theory
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- iron cresting
1, fiche 16, Anglais, iron%20cresting
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Iron cresting on the roof. 1, fiche 16, Anglais, - iron%20cresting
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
cresting. A line of ornament on the ridge of a roof or on the top of a screen. 2, fiche 16, Anglais, - iron%20cresting
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Styles en architecture
- Histoire et théorie de l'art
Fiche 16, La vedette principale, Français
- faîteau en fer
1, fiche 16, Français, fa%C3%AEteau%20en%20fer
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- crête en fer 2, fiche 16, Français, cr%C3%AAte%20en%20fer
proposition, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
faîteau. Ensemble des ornements en métal ou en poterie qui couronnent l'arête supérieure d'une toiture. 1, fiche 16, Français, - fa%C3%AEteau%20en%20fer
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1999-05-31
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- hip
1, fiche 17, Anglais, hip
correct, nom, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Inclined meeting line of two slopes in a pitched roof forming a salient angle. 1, fiche 17, Anglais, - hip
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 17, Anglais, - hip
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- arêtier
1, fiche 17, Français, ar%C3%AAtier
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Ligne inclinée de rencontre de deux versants d'une toiture inclinée formant un angle saillant. 2, fiche 17, Français, - ar%C3%AAtier
Record number: 17, Textual support number: 2 DEF
Ligne saillante rampante formée par l'intersection de deux versants d'une toiture. 3, fiche 17, Français, - ar%C3%AAtier
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition [a] normalisés par l'ISO. 4, fiche 17, Français, - ar%C3%AAtier
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1996-11-21
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Residential Architecture
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- hipped gambrel roof 1, fiche 18, Anglais, hipped%20gambrel%20roof
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A variation of a gambrel roof with the gable ends bevelled above the eaves line. 1, fiche 18, Anglais, - hipped%20gambrel%20roof
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Architecture d'habitation
Fiche 18, La vedette principale, Français
- toit en croupe à pan coupé
1, fiche 18, Français, toit%20en%20croupe%20%C3%A0%20pan%20coup%C3%A9
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Variante du toit en croupe avec les bouts du pignon biseautés au-dessus de la ligne de l'avant-toit. 1, fiche 18, Français, - toit%20en%20croupe%20%C3%A0%20pan%20coup%C3%A9
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1996-11-01
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Residential Architecture
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- stepped parapet 1, fiche 19, Anglais, stepped%20parapet
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
An extension of an exterior wall above the roof line resembling a series of step-like projections. 1, fiche 19, Anglais, - stepped%20parapet
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Architecture d'habitation
Fiche 19, La vedette principale, Français
- parapet à gradins
1, fiche 19, Français, parapet%20%C3%A0%20gradins
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Prolongement d'un mur extérieur au-dessus de la ligne du toit ayant la forme d'une série de marches. 1, fiche 19, Français, - parapet%20%C3%A0%20gradins
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1996-11-01
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Residential Architecture
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- hipped gable roof 1, fiche 20, Anglais, hipped%20gable%20roof
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A variation of a gabled roof with the gable ends bevelled above the eaves line. 1, fiche 20, Anglais, - hipped%20gable%20roof
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Architecture d'habitation
Fiche 20, La vedette principale, Français
- toit à pignon à pan coupé
1, fiche 20, Français, toit%20%C3%A0%20pignon%20%C3%A0%20pan%20coup%C3%A9
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Variante du toit à pignon avec les bouts du pignon biseautés au-dessus de la ligne de l'avant-toit. 1, fiche 20, Français, - toit%20%C3%A0%20pignon%20%C3%A0%20pan%20coup%C3%A9
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1996-11-01
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Residential Architecture
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- gabled parapet 1, fiche 21, Anglais, gabled%20parapet
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
An extension of an exterior wall above the roof line resembling a gable end. 1, fiche 21, Anglais, - gabled%20parapet
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Architecture d'habitation
Fiche 21, La vedette principale, Français
- parapet à pignon
1, fiche 21, Français, parapet%20%C3%A0%20pignon
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Prolongement d'un mur extérieur au-dessus de la ligne du toit ayant la forme d'un bout du pignon. 1, fiche 21, Français, - parapet%20%C3%A0%20pignon
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1992-09-16
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Radiography (Medicine)
- Musculoskeletal System
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- acetabular angle
1, fiche 22, Anglais, acetabular%20angle
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Hilgenreiner’s angle 2, fiche 22, Anglais, Hilgenreiner%26rsquo%3Bs%20angle
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The angle between a horizontal line drawn through the triradiate cartilage on both sides and a line drawn along the roof of the acetabulum. This angle indicates the obliquity of the roof. The normal in the newborn is 28 to 30 °. A value of 35 ° or more indicates insufficient development of the acetabular roof. 3, fiche 22, Anglais, - acetabular%20angle
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Radiographie (Médecine)
- Appareil locomoteur (Médecine)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- angle acétabulaire
1, fiche 22, Français, angle%20ac%C3%A9tabulaire
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- angle d'inclinaison du toit du cotyle 1, fiche 22, Français, angle%20d%27inclinaison%20du%20toit%20du%20cotyle
correct, nom masculin
- angle d'obliquité du toit du cotyle 1, fiche 22, Français, angle%20d%27obliquit%C3%A9%20du%20toit%20du%20cotyle
correct, nom masculin
- angle d'Hilgenreiner 1, fiche 22, Français, angle%20d%27Hilgenreiner
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Angle formé par l'intersection de la tangente du toit du cotyle et de la ligne passant par la partie supérieure des cartilages en Y. Valeur à la naissance : 28 à 30 °. Une valeur dépassant 35 ° traduit un développement insuffisant du toit du cotyle. Cette mesure est utilisée pour la détection de la luxation congénitale de la hanche. [D'après MEDEC, 1989, p. 212 et CRADI, 1974, p. 152] 2, fiche 22, Français, - angle%20ac%C3%A9tabulaire
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1992-09-16
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Radiography (Medicine)
- Musculoskeletal System
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Wiberg’s angle
1, fiche 23, Anglais, Wiberg%26rsquo%3Bs%20angle
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- C-E angle 2, fiche 23, Anglais, C%2DE%20angle
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The angle between the line passing through the edge of the roof of the acetabulum and the center of the femoral head and an intersecting vertical line; normal values are from 20 to 46°. 1, fiche 23, Anglais, - Wiberg%26rsquo%3Bs%20angle
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Radiographie (Médecine)
- Appareil locomoteur (Médecine)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- angle de Wiberg
1, fiche 23, Français, angle%20de%20Wiberg
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Angle formé par l'intersection de deux lignes partant du centre de la tête fémorale, l'une verticale, l'autre oblique passant par le talus cotyloïdien (cet angle est égal ou supérieur à 20° si le toit du cotyle recouvre parfaitement la tête fémorale). [D'après MEDEC, 1989, p. 846.] 2, fiche 23, Français, - angle%20de%20Wiberg
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1985-04-19
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- line of roof 1, fiche 24, Anglais, line%20of%20roof
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- ligne du toit 1, fiche 24, Français, ligne%20du%20toit
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Architectural Drafting and Tools
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- line of roof above 1, fiche 25, Anglais, line%20of%20roof%20above
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Dessin architectural et instruments
Fiche 25, La vedette principale, Français
- ligne du toit dessus
1, fiche 25, Français, ligne%20du%20toit%20dessus
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :