TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ROUTE PACKAGE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-03-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Commercial Aviation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- trunk carrier
1, fiche 1, Anglais, trunk%20carrier
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... trunk carriers can offer tours lasting seven or more days, providing the package is based on their standard route fares. 1, fiche 1, Anglais, - trunk%20carrier
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Aviation commerciale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- grand transporteur
1, fiche 1, Français, grand%20transporteur
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- exploitant des grandes lignes intérieures 2, fiche 1, Français, exploitant%20des%20grandes%20lignes%20int%C3%A9rieures
à éviter, nom masculin
- exploitant des grandes lignes du réseau intérieur 2, fiche 1, Français, exploitant%20des%20grandes%20lignes%20du%20r%C3%A9seau%20int%C3%A9rieur
à éviter, nom masculin
- grand transporteur du réseau intérieur 2, fiche 1, Français, grand%20transporteur%20du%20r%C3%A9seau%20int%C3%A9rieur
à éviter, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] les gouvernements autorisent assez libéralement [...] les transports «non réguliers» [...] alors que, [...] les grands transporteurs sont spécialisés dans le transport «régulier» (la définition de l'un comme de l'autre étant infiniment plus délicate qu'il ne semble au premier abord). 1, fiche 1, Français, - grand%20transporteur
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les expressions descriptives utilisées par Interavia(F) ne sont pas rigoureusement fausses; elles semblent inutiles et paraissent avoir été utilisées, à défaut de mieux. «Grand transporteur» rend bien l'idée; c'est, d'ailleurs, l'expression recommandée par le service de terminologie d'Air Canada. 3, fiche 1, Français, - grand%20transporteur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- route package 1, fiche 2, Anglais, route%20package
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 2, La vedette principale, Français
- programme cellulaire
1, fiche 2, Français, programme%20cellulaire
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source(s): DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Communications (Télécommunications, radiodiffusion, informatique, appellations, etc.). 1, fiche 2, Français, - programme%20cellulaire
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : CellNet Canada. 1, fiche 2, Français, - programme%20cellulaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :