TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ROUTINE APPLICATION [11 fiches]

Fiche 1 2013-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Dietetics
  • Food Industries
CONT

[Application] for routine examination of authentic adulterated food supplement samples available... Various undeclared drugs were detected and of 63 samples tested, the most frequent adulterations were sibutramine, its analogue N-mono-desmethyl-sibutramine and phenolphthalein. It confirms that slimming food supplements, regardless of the label claim, are often purposely adulterated with synthetic drugs to enhance desired action.

Français

Domaine(s)
  • Diététique
  • Industrie de l'alimentation
DEF

[Complément alimentaire qui] a subi une manipulation frauduleuse consistant en l'ajout d'une ou plusieurs substance(s) et est vendu pour ce qu'il n'est pas, l'additif adultérant étant parfois toxique.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Office Machinery
  • Computer Programs and Programming
OBS

control card : A punched card that contains input data required for a specific application of a general routine, e. g., to direct an OS(operating system) to load and execute a particular program.

Français

Domaine(s)
  • Mécanographie
  • Programmes et programmation (Informatique)
DEF

Carte perforée destinée à commander le système d'exploitation en explicitant le travail de récupération à accomplir.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Optics
  • Analytical Chemistry
DEF

The section of the mass spectrometer in which the beam of ions emerging from the ion source is separated into a series of beams, according to the mass-to-charge ratios.

CONT

Mass spectrometers, which operate under high vacuum, consist of four basic parts: a handling system ...; an ionization chamber ...; an analyzer, in which the particles in the beam are separated according to mass; and a detector ...

CONT

Mass analyzers are systems designed to identify and measure materials according to their molecular weights. The technique has been adapted for many other applications ranging from physics research and the identification of complex molecular structure to assuring the integrity of the fuel systems on the space shuttle and routine helium leak detection. While the uses of mass analyzers in the microelectronics industry include some exotic applications, such as SIMS, the greatest number of systems are used for various types of gas analysis. Applications for mass analyzers include process monitoring, process engineering and control in such areas as evaporation, MBE, sputter etch and deposition, plasma etch and deposition, ion, implantation, LPCVD, CVD, and diffusion furnaces. Another important application is high purity gas certification and electronic gas mixture verification.

Terme(s)-clé(s)
  • analyser
  • mass analyzer

Français

Domaine(s)
  • Optique
  • Chimie analytique
CONT

Un spectromètre de masse comprend quatre éléments essentiels : 1. un système de prélèvement et de transport de l'échantillon vers la source d'ions; 2. une source d'ions [...] 3. un analyseur qui, au moyen de combinaisons variées de champs électriques et magnétiques, sépare les espèces ioniques en faisceaux distincts qu'il filtre, selon le rapport m/e de leur masse à leur charge; 4. un détecteur [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Óptica
  • Química analítica
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2010-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
CONT

Asynchronous exit routines, in contrast to synchronous exit routines, do not act as extensions to the part of the application program that was executing when the event associated with the exit routine occurred. The events that cause invocation of asynchronous exit routines are unpredictable, whereas synchronous exit routines can be invoked only at predictable points...

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
Conserver la fiche 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2004-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Nuclear Power Stations
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

The application does not address the routine operation of the facility following completion of the proposed commissioning activities.

Français

Domaine(s)
  • Centrales nucléaires
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

La demande ne concerne pas l'exploitation courante de l'installation après l'achèvement de la mise en service, pour laquelle CLS [Centre canadien de rayonnement synchrotron incorporé] présentera une demande distincte.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2001-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
OBS

A generic term. For example: tetrabutyllead.

CONT

... to evaluate newly developed methods and techniques in terms of their performance and to produce standard protocols and procedures suitable for their practical routine application(dioxins, furans, resins, butyl-lead, large volume extractions).

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
OBS

Terme générique. Par exemple : tétrabutylplomb.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2001-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Studies and Analyses
CONT

For routine applications at a well-known site, for example, the user might require only suspended-solids concentrations and the height of the mound formed by settling of particles.

Français

Domaine(s)
  • Études et analyses environnementales
CONT

Pour des applications de routine sur un site bien connu, l'usager pourra utiliser seulement les données décrivant les concentrations des particules en suspension et l'élévation du monticule formé à la suite de la sédimentation des particules sur le fond.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2000-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

A new, Canada-wide business document storage, retrieval and distribution service. DocuPost combines the technologies of fax and electronic mail with Canada Post's existing delivery infrastructure and extensive database capacity. DocuPost gives document owners and their customers a cost-effective means of sending and receiving valuable and timely information. Any information-text, graphic or audio-can be stored and distributed by DocuPost. It can handle government forms, regulations and directives. Information sheets, price lists, schedules, application forms, reports and catalogues-the kind of business documents repeatedly requested of government and industry. DocuPost automatically processes routine information requests and delivers documents in the format of the customer's choosing-fax, E-Mail or mail. DocuPost is the only national service that provides fax, E-Mail, and physical mail everywhere.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Un nouveau système de stockage, de récupération et de distribution de documents à l'échelle nationale. DocuPoste, service de la Société canadienne des postes, allie la technologie du télécopieur et du courrier électronique à l'infrastructure de livraison actuelle de la Société canadienne des postes et à son imposante base de données. Il constitue, pour les détenteurs de documents et pour leurs clients, un moyen efficace et peu coûteux de transmettre et de recevoir des informations précieuses au moment opportun. Qu'il s'agisse de textes, de graphiques ou de matériel audio, tous les genres de documents, les formulaires gouvernementaux, les textes des règlements, les directives, les fiches de renseignements, les listes de prix, les calendriers, les formulaires de demande, les rapports et les catalogues - c'est-à-dire les documents que l'on demande souvent aux entreprises ou aux agences gouvernementales - peuvent être conservés, puis distribués par le service DocuPoste. Le service DocuPoste peut traiter les demandes courantes d'information automatiquement et livrer les documents selon la méthode choisie par le client, à savoir par télécopieur, par courrier électronique ou par courrier ordinaire. Il s'agit du seul service national capable de transmettre des documents par télécopieur, par courrier électronique ou par courrier ordinaire partout au pays.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1999-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Office Machinery
OBS

control card : A punched card that contains input data required for a specific application of a general routine, e. g., to direct an OS to load and execute a particular program.

Français

Domaine(s)
  • Mécanographie

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1999-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Applications of Automation
CONT

Output contacts(switch contacts operated by the robot) provide a robot with some control over the application, such as, turning on or off motors, heaters, grippers, welding equipment, etc. Controlling output contacts becomes part of the robot routine. The robot is taught to close(or open) a contact at a particular point in the routine. Whenever that routine is replayed, that contact is closed(opened) at the same point at which it was taught.

Français

Domaine(s)
  • Automatisation et applications

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1985-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Control Systems (Electronic Instrumentation)
OBS

subroutine table(subroutine status table) : The routine for maintaining a listing of the subroutines in core and for bringing from file the subroutines as needed by the application program.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes cybernétiques de contrôle et de commande

Espagnol

Conserver la fiche 11

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :