TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

RUN-AROUND [4 fiches]

Fiche 1 1999-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Wood
  • Tracks and Roadways (Rail Transport)
DEF

A branch of a forest railroad or a log tramway that rejoins the line from which it diverged.

OBS

loop-line: term used in the Commonwealth.

Terme(s)-clé(s)
  • loop line
  • run around

Français

Domaine(s)
  • Transport du bois
  • Voies ferrées
DEF

À l'extrémité d'un chemin de fer forestier, le circuit qui permet à un train de revenir en sens contraire.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte de la madera
  • Vías férreas
Conserver la fiche 1

Fiche 2 1998-03-03

Anglais

Subject field(s)
  • Layout (Graphic Arts)
DEF

An arrangement of running text around other material, such as an illustration, so that the normal justification of the text is reduced temporarily.

Français

Domaine(s)
  • Maquette et mise en page
DEF

Disposition retenue par le metteur en pages, précisée par les annotations lors de la préparation de copie, et qui consiste à répartir autour d'une lettrine, d'un tableau ou d'une illustration, la composition du texte courant dont la justification se trouve alors modifiée.

OBS

L'habillage est dit en escalier quand il épouse les contours du dessin. Il est dit au carré quand il laisse une bande de blanc régulière autour de la gravure.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1984-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Collective Agreements and Bargaining
CONT

"... and remain first-out on the board : if so run-around for a trip in road service... ".

Français

Domaine(s)
  • Conventions collectives et négociations
CONT

"(...) et demeure en tête de liste: si son tour de service n'est pas respecté pour un parcours du service roulant (...)".

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1983-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Air Conditioning and Heating

Français

Domaine(s)
  • Conditionnement de l'air et chauffage
OBS

QUEBI, 1979, p. 51 et 54. 2gQ 82.02.03.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :