TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
RUPICOLA RUPICOLA [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-03-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- cliff riverbank ground beetle
1, fiche 1, Anglais, cliff%20riverbank%20ground%20beetle
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 1, Anglais, - cliff%20riverbank%20ground%20beetle
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- trèque des falaises
1, fiche 1, Français, tr%C3%A8que%20des%20falaises
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 1, Français, - tr%C3%A8que%20des%20falaises
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-03-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- rupicolous click beetle
1, fiche 2, Anglais, rupicolous%20click%20beetle
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Elateridae. 2, fiche 2, Anglais, - rupicolous%20click%20beetle
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- taupin rupicole
1, fiche 2, Français, taupin%20rupicole
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Elateridae. 2, fiche 2, Français, - taupin%20rupicole
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- camouflaging cobweaver
1, fiche 3, Anglais, camouflaging%20cobweaver
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A spider of the family Theridiidae. 2, fiche 3, Anglais, - camouflaging%20cobweaver
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- théridie rupestre
1, fiche 3, Français, th%C3%A9ridie%20rupestre
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Araignée de la famille des Theridiidae. 2, fiche 3, Français, - th%C3%A9ridie%20rupestre
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- cliff sand-spurrey
1, fiche 4, Anglais, cliff%20sand%2Dspurrey
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- rock sand-spurrey 2, fiche 4, Anglais, rock%20sand%2Dspurrey
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Caryophyllaceae. 3, fiche 4, Anglais, - cliff%20sand%2Dspurrey
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- spergulaire des rochers
1, fiche 4, Français, spergulaire%20des%20rochers
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Caryophyllaceae. 2, fiche 4, Français, - spergulaire%20des%20rochers
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-06-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Andean cock-of-the-rock
1, fiche 5, Anglais, Andean%20cock%2Dof%2Dthe%2Drock
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 5, Anglais, - Andean%20cock%2Dof%2Dthe%2Drock
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 5, Anglais, - Andean%20cock%2Dof%2Dthe%2Drock
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- coq-de-roche péruvien
1, fiche 5, Français, coq%2Dde%2Droche%20p%C3%A9ruvien
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 5, Français, - coq%2Dde%2Droche%20p%C3%A9ruvien
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
coq-de-roche péruvien : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 5, Français, - coq%2Dde%2Droche%20p%C3%A9ruvien
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 5, Français, - coq%2Dde%2Droche%20p%C3%A9ruvien
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Guianan cock-of-the-rock
1, fiche 6, Anglais, Guianan%20cock%2Dof%2Dthe%2Drock
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 6, Anglais, - Guianan%20cock%2Dof%2Dthe%2Drock
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 6, Anglais, - Guianan%20cock%2Dof%2Dthe%2Drock
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- coq-de-roche orange
1, fiche 6, Français, coq%2Dde%2Droche%20orange
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 6, Français, - coq%2Dde%2Droche%20orange
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
coq-de-roche orange : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 6, Français, - coq%2Dde%2Droche%20orange
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 6, Français, - coq%2Dde%2Droche%20orange
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-04-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- black-capped conure
1, fiche 7, Anglais, black%2Dcapped%20conure
correct, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- black-capped parakeet 1, fiche 7, Anglais, black%2Dcapped%20parakeet
correct, voir observation
- rock parakeet 1, fiche 7, Anglais, rock%20parakeet
correct, voir observation
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, fiche 7, Anglais, - black%2Dcapped%20conure
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 7, Anglais, - black%2Dcapped%20conure
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- conure à cape noire
1, fiche 7, Français, conure%20%C3%A0%20cape%20noire
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, fiche 7, Français, - conure%20%C3%A0%20cape%20noire
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
conure à cape noire : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 7, Français, - conure%20%C3%A0%20cape%20noire
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 7, Français, - conure%20%C3%A0%20cape%20noire
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-07-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Lichens
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- white rim-lichen
1, fiche 8, Anglais, white%20rim%2Dlichen
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A lichen of the family Lecanoraceae. 2, fiche 8, Anglais, - white%20rim%2Dlichen
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Lichens
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- lécanore des rochers
1, fiche 8, Français, l%C3%A9canore%20des%20rochers
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Lichen de la famille des Lecanoraceae. 2, fiche 8, Français, - l%C3%A9canore%20des%20rochers
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-11-24
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- cliff paintbrush
1, fiche 9, Anglais, cliff%20paintbrush
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- cliff Indian paintbrush 1, fiche 9, Anglais, cliff%20Indian%20paintbrush
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Orobanchaceae. 2, fiche 9, Anglais, - cliff%20paintbrush
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- castilléjie des rochers
1, fiche 9, Français, castill%C3%A9jie%20des%20rochers
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Orobanchaceae. 2, fiche 9, Français, - castill%C3%A9jie%20des%20rochers
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-11-02
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- rosy lewisia
1, fiche 10, Anglais, rosy%20lewisia
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- rosy bitterroot 1, fiche 10, Anglais, rosy%20bitterroot
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Montiaceae. 2, fiche 10, Anglais, - rosy%20lewisia
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- rosy bitter-root
- rosy bitter root
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- léwisie des rochers
1, fiche 10, Français, l%C3%A9wisie%20des%20rochers
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Montiaceae. 2, fiche 10, Français, - l%C3%A9wisie%20des%20rochers
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :