TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SAPS [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-05-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Diagnostic Aids (Psychology)
- Clinical Psychology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Scale for the Assessment of Positive Symptoms
1, fiche 1, Anglais, Scale%20for%20the%20Assessment%20of%20Positive%20Symptoms
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SAPS 2, fiche 1, Anglais, SAPS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A rating scale that measures the positive symptoms, principally of schizophrenia, including bizarre behaviors, delusions, hallucinations, and positive formal thought disorder. 3, fiche 1, Anglais, - Scale%20for%20the%20Assessment%20of%20Positive%20Symptoms
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Aides au diagnostic (Psychologie)
- Psychologie clinique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Échelle d'appréciation des symptômes positifs
1, fiche 1, Français, %C3%89chelle%20d%27appr%C3%A9ciation%20des%20sympt%C3%B4mes%20positifs
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SAPS 2, fiche 1, Français, SAPS
nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Échelle de cotation qui permet d'évaluer, essentiellement dans le cadre d'un trouble schizophrénique, les symptômes positifs tels que les bizarreries du comportement, les idées délirantes, les hallucinations et les troubles de la pensée. 3, fiche 1, Français, - %C3%89chelle%20d%27appr%C3%A9ciation%20des%20sympt%C3%B4mes%20positifs
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2009-09-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- SAP-HR
1, fiche 2, Anglais, SAP%2DHR
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
SAP-HR is the departmental system used to recommend (pre-approve), approve and record claims for overtime compensation. 1, fiche 2, Anglais, - SAP%2DHR
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- SAP's HR, SAP HR
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- module RH du système SAP
1, fiche 2, Français, module%20RH%20du%20syst%C3%A8me%20SAP
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le module RH du système SAP est l'instrument utilisé pour recommander (accorder une autorisation préalable), autoriser et consigner les demandes de rémunération des heures supplémentaires. 1, fiche 2, Français, - module%20RH%20du%20syst%C3%A8me%20SAP
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- module RH du SAP
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2008-01-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- black programme
1, fiche 3, Anglais, black%20programme
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- unacknowledged special access program 2, fiche 3, Anglais, unacknowledged%20special%20access%20program
- black program 2, fiche 3, Anglais, black%20program
- black project 2, fiche 3, Anglais, black%20project
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Formally, black projects within DoD are known as unacknowledged Special Access Programs(SAPs). The Secretary or Deputy Secretary of Defense must approve any DoD-related SAP at the top level of the defense department. All SAPs are projects that the DoD leadership has decided cannot be adequately protected by normal classification measures. 2, fiche 3, Anglais, - black%20programme
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 3, La vedette principale, Français
- programme noir
1, fiche 3, Français, programme%20noir
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Aux États-Unis, on croit savoir de sources diverses qu'un programme noir est en cours visant à développer un successeur au Harpoon. 1, fiche 3, Français, - programme%20noir
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Programme strictement classifié. 2, fiche 3, Français, - programme%20noir
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-10-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- System Names
- Internet and Telematics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Advanced Business Application Programming
1, fiche 4, Anglais, Advanced%20Business%20Application%20Programming
correct, Allemagne
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- ABAP 1, fiche 4, Anglais, ABAP
correct, Allemagne
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
ABAP(Advanced Business Application Programming) is a high level programming language created by the German software company SAP. It is currently positioned, alongside the more recently introduced Java, as the language for programming SAP's Web Application Server, part of its NetWeaver platform for building business applications. Its syntax is somewhat similar to COBOL. 1, fiche 4, Anglais, - Advanced%20Business%20Application%20Programming
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Title used by the SIGMA solution. 2, fiche 4, Anglais, - Advanced%20Business%20Application%20Programming
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Internet et télématique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Advanced Business Application Programming
1, fiche 4, Français, Advanced%20Business%20Application%20Programming
correct, Allemagne
Fiche 4, Les abréviations, Français
- ABAP 1, fiche 4, Français, ABAP
correct, Allemagne
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
ABAP est un langage de programmation propriétaire, faisant partie de l'ensemble logiciel SAP. Il s'agit actuellement du langage utilisé dans la programmation des Web Application Server faisant partie de la plateforme NetWeaver pour la réalisation de progiciels. 2, fiche 4, Français, - Advanced%20Business%20Application%20Programming
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Appellation employée dans le cadre de la solution SIGMA. Traduction utilisée par Travaux publics et Services gouvernementaux Canada : programmation avancée des applications administratives. 3, fiche 4, Français, - Advanced%20Business%20Application%20Programming
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2005-09-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Language (General)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- smothered verb 1, fiche 5, Anglais, smothered%20verb
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- masked verb 2, fiche 5, Anglais, masked%20verb
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
A smothered verb is a verb converted to a noun, so it needs a helping verb and prepositions or articles to express action. This lengthens a sentence and saps its vitality. It also encourages use of the passive voice. "We are in agreement with the decision. "In this sentence, the writer has smothered the main verb(agree) with a noun(agreement). The noun now requires a helping verb(are) and a preposition(in) to show action. 3, fiche 5, Anglais, - smothered%20verb
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Who Was That Masked Verb? An easy way to make your writing more brief is to unmask verbs. A masked (or smothered) verb kills your sentence with word overload or by unnecessarily combining nouns and verbs. So instead of writing, "The report is saying everything is fine," write, "The report says everything is fine." You’ve strengthened the verb by taking out "is," a static word that does little to move the reader forward. Other examples: "The committee made the decision to adjourn" vs. "The committee decided to adjourn"; "I came to the conclusion he was right" vs. "I concluded he was right." 2, fiche 5, Anglais, - smothered%20verb
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Linguistique (Généralités)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- verbe déguisé
1, fiche 5, Français, verbe%20d%C3%A9guis%C3%A9
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Verbes déguisés. Évitez de cacher ou de camoufler vos verbes avec des noms. Je suis d'accord avec... (J'approuve ). Le Commissaire a donné son approbation pour ce projet (Le Commissaire a approuvé ce projet). Je vais faire une comparaison des stéréos (Je vais comparer des stéréos). 1, fiche 5, Français, - verbe%20d%C3%A9guis%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1994-04-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Auditing (Accounting)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Specialized Audit Programs Section 1, fiche 6, Anglais, Specialized%20Audit%20Programs%20Section
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Section des programmes de vérification spécialisée
1, fiche 6, Français, Section%20des%20programmes%20de%20v%C3%A9rification%20sp%C3%A9cialis%C3%A9e
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- SPVS 1, fiche 6, Français, SPVS
nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :