TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SCHEDULE AGREEMENT [30 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
- Collective Agreements and Bargaining
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- collective agreement implementation schedules 1, fiche 1, Anglais, collective%20agreement%20implementation%20schedules
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- collective agreement processing schedules 1, fiche 1, Anglais, collective%20agreement%20processing%20schedules
- collective agreement implementation dates 1, fiche 1, Anglais, collective%20agreement%20implementation%20dates
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Use depending on the meaning. 1, fiche 1, Anglais, - collective%20agreement%20implementation%20schedules
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- collective agreement implementation schedule
- collective agreement processing schedule
- collective agreement implementation date
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Conventions collectives et négociations
Fiche 1, La vedette principale, Français
- calendriers de mise en application des différentes conventions collectives
1, fiche 1, Français, calendriers%20de%20mise%20en%20application%20des%20diff%C3%A9rentes%20conventions%20collectives
proposition, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- dates de mise en application des différentes conventions collectives 1, fiche 1, Français, dates%20de%20mise%20en%20application%20des%20diff%C3%A9rentes%20conventions%20collectives
proposition, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Employer selon le contexte. 1, fiche 1, Français, - calendriers%20de%20mise%20en%20application%20des%20diff%C3%A9rentes%20conventions%20collectives
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- calendrier de mise en application des différentes conventions collectives
- date de mise en application des différentes conventions collectives
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-07-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
- International Relations
- Laws and Legal Documents
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- snap-back provision
1, fiche 2, Anglais, snap%2Dback%20provision
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- snapback provision 2, fiche 2, Anglais, snapback%20provision
correct
- snapback mechanism 3, fiche 2, Anglais, snapback%20mechanism
correct
- snapback clause 4, fiche 2, Anglais, snapback%20clause
correct
- snapback 5, fiche 2, Anglais, snapback
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The agreement includes substantial market access provisions(a tariff dismantling schedule over three years and non-trade barriers provisions) and a snapback clause for both parties in case of noncompliance with their respective commitments. 6, fiche 2, Anglais, - snap%2Dback%20provision
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with the term "sunset clause." 7, fiche 2, Anglais, - snap%2Dback%20provision
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- snap-back clause
- snap-back
- snap-back mechanism
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
- Relations internationales
- Lois et documents juridiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- règle de caducité
1, fiche 2, Français, r%C3%A8gle%20de%20caducit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- clause de caducité 2, fiche 2, Français, clause%20de%20caducit%C3%A9
correct, voir observation, nom féminin
- disposition de retour aux droits antérieurs 3, fiche 2, Français, disposition%20de%20retour%20aux%20droits%20ant%C3%A9rieurs
nom féminin
- disposition de rétablissement 4, fiche 2, Français, disposition%20de%20r%C3%A9tablissement
nom féminin
- disposition de rétablissement des droits antérieurs 5, fiche 2, Français, disposition%20de%20r%C3%A9tablissement%20des%20droits%20ant%C3%A9rieurs
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Disposition exceptionnelle [...] qui permet, quand une des parties ne respecte pas les engagements qu'elle a pris lors d'un accord, de revenir instantanément au statu quo ante. 1, fiche 2, Français, - r%C3%A8gle%20de%20caducit%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Ces instruments de politique commerciale permettent aux membres de la CEDEAO [Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest], à titre transitoire et sous certaines conditions, de dépasser les taux du TEC [tarif extérieur commun] et de percevoir des droits supplémentaires sous la forme d'une taxe d'ajustement à l'importation (qui s'apparente à un droit à clause de caducité permettant de rétablir temporairement le taux de droit antérieur) [...] 6, fiche 2, Français, - r%C3%A8gle%20de%20caducit%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
règle de caducité : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 13 décembre 2017. 5, fiche 2, Français, - r%C3%A8gle%20de%20caducit%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec le terme « disposition de temporarisation ». 5, fiche 2, Français, - r%C3%A8gle%20de%20caducit%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-02-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Current Total AMS
1, fiche 3, Anglais, Current%20Total%20AMS
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
... with respect to the level of support actually provided during any year of the implementation period and thereafter(i. e. the Current Total AMS), calculated in accordance with the provisions of this Agreement, including Article 6, and with the constituent data and methodology used in the tables of supporting material incorporated by reference in Part IV of the Member's Schedule. 2, fiche 3, Anglais, - Current%20Total%20AMS
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
AMS: aggregate measure of support. 3, fiche 3, Anglais, - Current%20Total%20AMS
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 3, La vedette principale, Français
- MGS totale courante
1, fiche 3, Français, MGS%20totale%20courante
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] pour ce qui est du niveau de soutien effectivement accordé pendant toute année de la période de mise en œuvre et ensuite (c'est-à-dire la MGS totale courante), est calculée conformément aux dispositions du présent accord, y compris l'article 6, et aux composantes et à la méthodologie utilisées dans les tableaux des données explicatives incorporés par renvoi dans la Partie IV de la Liste du Membre. 2, fiche 3, Français, - MGS%20totale%20courante
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
MGS : mesure globale de soutien. 3, fiche 3, Français, - MGS%20totale%20courante
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- MGA Total Corriente
1, fiche 3, Espagnol, MGA%20Total%20Corriente
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] con respecto al nivel de ayuda efectivamente otorgada durante cualquier año del período de aplicación y años sucesivos (es decir, la MGA Total Corriente) [...] 2, fiche 3, Espagnol, - MGA%20Total%20Corriente
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
MGA: medida global de ayuda. 3, fiche 3, Espagnol, - MGA%20Total%20Corriente
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-12-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Statutes and Regulations (Transportation)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Canada/U. S. bilateral airworthiness agreement and implementation schedule
1, fiche 4, Anglais, Canada%2FU%2E%20S%2E%20bilateral%20airworthiness%20agreement%20and%20implementation%20schedule
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Législation et réglementation (Transports)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Procédures de mise en œuvre de l'Accord bilatéral canado-américain sur la navigabilité
1, fiche 4, Français, Proc%C3%A9dures%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20l%27Accord%20bilat%C3%A9ral%20canado%2Dam%C3%A9ricain%20sur%20la%20navigabilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-10-21
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- National and International Economics
- Domestic Trade
- Investment
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- negative list approach
1, fiche 5, Anglais, negative%20list%20approach
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
In the negative list approach, signatories agree on general obligations that will apply to all industries and sectors, following which they list industries and sectors that will be exempted from those obligations. 2, fiche 5, Anglais, - negative%20list%20approach
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
In the negative list approach, unless a sector is listed in the member's schedule, along with terms and limitations, the sector will be considered covered by the agreement and open to all other members of the agreement... if the sector is not listed, it is covered by the agreement and only limitations on market access and national treatment will be scheduled. 3, fiche 5, Anglais, - negative%20list%20approach
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Économie nationale et internationale
- Commerce intérieur
- Investissements et placements
Fiche 5, La vedette principale, Français
- approche des listes négatives
1, fiche 5, Français, approche%20des%20listes%20n%C3%A9gatives
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- approche négative 2, fiche 5, Français, approche%20n%C3%A9gative
correct, nom féminin
- approche fondée sur des listes négatives 3, fiche 5, Français, approche%20fond%C3%A9e%20sur%20des%20listes%20n%C3%A9gatives
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Selon l'approche dite des listes négatives, les parties conviennent des obligations générales qui s'appliqueront à toutes les branches de production et à tous les secteurs, après quoi elles dresseront la liste des branches de production et des secteurs qui seront exemptés de l'application de ces obligations. 4, fiche 5, Français, - approche%20des%20listes%20n%C3%A9gatives
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
L'approche fondée sur des listes négatives, ou allant du sommet vers la base, en ce qui concerne un régime d'investissement complet (ce qui signifie qu'aucun secteur ne serait exclu a priori mais que des exceptions spécifiques seraient répertoriées), assurerait une plus grande transparence, tant pour les investisseurs que pour les gouvernements. 5, fiche 5, Français, - approche%20des%20listes%20n%C3%A9gatives
Record number: 5, Textual support number: 3 CONT
L'avantage d'une approche fondée sur des listes négatives est que les nouveaux secteurs émergeant du développement technologique pourraient être automatiquement couverts par les disciplines d'un accord, sauf si des mesures explicites sont prises pour les exclure. Une approche fondée sur des listes négatives serait plus transparente et plus favorable à la libéralisation. 5, fiche 5, Français, - approche%20des%20listes%20n%C3%A9gatives
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Economía nacional e internacional
- Comercio interno
- Inversiones
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- enfoque de lista negativa
1, fiche 5, Espagnol, enfoque%20de%20lista%20negativa
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La inclusión integral de todos los sectores de servicios, a menos que se especifique lo contrario en la lista de reservas, sobre la base de las disciplinas específicas del capítulo sobre servicios y las disciplinas generales del acuerdo comercial. Un enfoque de lista negativa requiere que las medidas discriminatorias que afectan a todos los sectores incluidos sean liberalizadas, a menos que medidas específicas se incluyan en la lista de reservas. 1, fiche 5, Espagnol, - enfoque%20de%20lista%20negativa
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-10-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
- Legal Documents
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- schedule
1, fiche 6, Anglais, schedule
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A written statement of details forming an appendix... 2, fiche 6, Anglais, - schedule
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
I, II, etc. 3, fiche 6, Anglais, - schedule
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
schedule to an act, to an agreement, to a law 4, fiche 6, Anglais, - schedule
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
- Documents juridiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- annexe
1, fiche 6, Français, annexe
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Tout supplément à un acte juridique: contrat, loi, règlement etc [...] 2, fiche 6, Français, - annexe
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Dans la langue générale, les mots «annexe» et «appendice» sont souvent employés comme synonymes. 2, fiche 6, Français, - annexe
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
annexe : terme entériné par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada. 3, fiche 6, Français, - annexe
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
I, II, etc. 4, fiche 6, Français, - annexe
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
annexe à une entente, une loi 5, fiche 6, Français, - annexe
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Leyes y documentos jurídicos
- Documentos jurídicos
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- anexo
1, fiche 6, Espagnol, anexo
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2009-07-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Commercial Law
- Amalgamation and Partnerships (Finance)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- data room
1, fiche 7, Anglais, data%20room
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
In most transactions the most efficient mechanism for responding to a due diligence information request is to establish a data room containing most if not all of the documents and information … which will be of interest to buyers or investors and which will be useful to management and their attorneys and other advisors in preparing the Registration Statement, the Purchase Agreement, or the Disclosure Schedule, as the case may be. 2, fiche 7, Anglais, - data%20room
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The term is also used in a metonymical sense, to designate the review process taking place in the data room. 3, fiche 7, Anglais, - data%20room
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Droit commercial
- Fusion, absorption et coparticipation (Finances)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- chambre de données confidentielles
1, fiche 7, Français, chambre%20de%20donn%C3%A9es%20confidentielles
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- salle d'information 2, fiche 7, Français, salle%20d%27information
nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Emplacement que la société cible met à la disposition d'un acquéreur potentiel afin que ce dernier puisse examiner les données confidentielles de la société visée dans le cadre du contrôle diligent. 3, fiche 7, Français, - chambre%20de%20donn%C3%A9es%20confidentielles
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2009-02-06
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- imported separately
1, fiche 8, Anglais, imported%20separately
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The only non-NAFTA [North American Free Trade Agreement] goods are the gloves from Malaysia, which imported separately, are classified outside of HTS [Harmonized Tariff Schedule] Chapter 90. 2, fiche 8, Anglais, - imported%20separately
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 8, La vedette principale, Français
- importé séparément
1, fiche 8, Français, import%C3%A9%20s%C3%A9par%C3%A9ment
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- importé isolément 2, fiche 8, Français, import%C3%A9%20isol%C3%A9ment
correct
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Lorsque la valeur globale de plusieurs marchandises dépasse, par personne, respectivement le montant de vingt-cinq unités de compte ou celui fixé en vertu du paragraphe 2, la franchise est accordée, jusqu'à concurrence de ces montants, pour celles de ces marchandises qui, importées séparément, auraient pu bénéficier de ladite franchise, étant entendu que la valeur d'une marchandise ne peut être fractionnée. 3, fiche 8, Français, - import%C3%A9%20s%C3%A9par%C3%A9ment
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
On doit à Jean-Pierre Morlent la mise au point d'une pâte répondant à la demande des industriels mais à partir de matières premières importées isolément [...]. 4, fiche 8, Français, - import%C3%A9%20s%C3%A9par%C3%A9ment
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2006-07-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Massey Medal
1, fiche 9, Anglais, Massey%20Medal
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Established in 1959 by the Massey Foundation, The Massey Medal is awarded annually by the Society. Its purpose is to recognize outstanding personal achievement in the exploration, development or description of the geography of Canada. Eligibility is restricted to Canadian citizens, although in special circumstances, the Medal may be awarded to a non-Canadian, subject to agreement by the Massey Foundation. It is always awarded to an individual, never a group. The presentation of the Massey Medal is usually made at Rideau Hall by the Society's Patron, the Governor General, when His Excellency's schedule permits. In years when this is not possible, a special award ceremony is held elsewhere in Ottawa, with the President of the Society presiding. 1, fiche 9, Anglais, - Massey%20Medal
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Médaille Massey
1, fiche 9, Français, M%C3%A9daille%20Massey
correct, nom féminin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Créée en 1959 par la Fondation Massey, la Médaille Massey est décernée chaque année par la Société. Elle vise à souligner des réalisations personnelles exceptionnelles dans les domaines de l'exportation, du développement ou de la description de la géographie du Canada. Elle est réservée à des citoyens canadiens; toutefois, dans certaines circonstances particulières, elle peut être attribuée à un non-Canadien, sous réserve de l'approbation de la Fondation Massey. Elle est toujours remise à une personne et non à un groupe. La Médaille Massey est habituellement présentée à Rideau Hall par la présidente d'honneur de la Société, la Gouverneure générale, lorsque l'agenda de son Excellence le permet. Dans le cas contraire, une cérémonie spéciale de remise de la médaille a lieu ailleurs, à Ottawa, sous la direction du président de la Société. 1, fiche 9, Français, - M%C3%A9daille%20Massey
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2006-02-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Historical Park and Site Names
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Gwaii Haanas Archipelago
1, fiche 10, Anglais, Gwaii%20Haanas%20Archipelago
voir observation, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The Governor in Council may authorize the Minister to enter into an agreement with the Council of the Haida Nation respecting the management and operation of the lands described in Schedule VI, referred to in this section as the Gwaii Haanas Archipelago. 1, fiche 10, Anglais, - Gwaii%20Haanas%20Archipelago
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Even if the law text states that is intended a "Reserve for a National Park on the Gwaii Haanas Archipelago", the entities referred to are: the "Queen Charlotte Islands" as the geographical entity is concerned, and the "Gwaii Haanas National Park Reserve and Haida Heritage Site" as the entity part of Canada’s national parks and national park reserves is concerned. 2, fiche 10, Anglais, - Gwaii%20Haanas%20Archipelago
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- archipel de Gwaii Haanas
1, fiche 10, Français, archipel%20de%20Gwaii%20Haanas
voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le gouverneur en conseil peut autoriser le ministre à conclure un accord avec le Conseil de la Nation haïda [Council of the Haida Nation] concernant la gestion et l'exploitation des terres décrites à l'annexe VI- dans le présent article, l'archipel de Gwaii Haanas. 1, fiche 10, Français, - archipel%20de%20Gwaii%20Haanas
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Même si le texte de loi établit l'intention d'une «réserve foncière à vocation de parc national dans l'Archipel (SIC) Gwaii Haanas», les entités auxquelles il fait allusion ont nom : les «îles de la Reine-Charlotte» pour ce qui est de l'entité géographique, et la «réserve du parc national et site du patrimoine haïda Gwaii Haanas» pour ce qui est du nom de l'entité partie des parcs nationaux et réserves de parc national du Canada. 2, fiche 10, Français, - archipel%20de%20Gwaii%20Haanas
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2004-09-23
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- GATT schedule of concessions
1, fiche 11, Anglais, GATT%20schedule%20of%20concessions
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- schedule of concessions 2, fiche 11, Anglais, schedule%20of%20concessions
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
GATT: General Agreement on Tariffs and Trade. 3, fiche 11, Anglais, - GATT%20schedule%20of%20concessions
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
All concessions negotiated in GATT negotiations are reported in the GATT legal instruments containing Schedules of concessions. Each WTO [World Trade Organization] Member incorporates its concessions in its own schedule. 4, fiche 11, Anglais, - GATT%20schedule%20of%20concessions
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- General Agreement on Tariffs and Trade schedule of concessions
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 11, La vedette principale, Français
- liste de concessions annexée à l'Accord général
1, fiche 11, Français, liste%20de%20concessions%20annex%C3%A9e%20%C3%A0%20l%27Accord%20g%C3%A9n%C3%A9ral
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- liste de concessions 2, fiche 11, Français, liste%20de%20concessions
nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Toutes les concessions négociées dans le cadre du GATT [Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce] sont reportées dans les instruments juridiques du GATT contenant les listes de concessions. Chaque membre de l'OMC [Organisation mondiale du commerce] indique ses concessions dans sa propre liste. 1, fiche 11, Français, - liste%20de%20concessions%20annex%C3%A9e%20%C3%A0%20l%27Accord%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Guide de l'utilisateur de la base de données intégrées de l'OMC - Glossaire (IDB/URM/2). 1, fiche 11, Français, - liste%20de%20concessions%20annex%C3%A9e%20%C3%A0%20l%27Accord%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- liste de concessions annexée au GATT
- liste de concessions du GATT
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- lista de concesiones anexa al GATT
1, fiche 11, Espagnol, lista%20de%20concesiones%20anexa%20al%20GATT
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- lista de concesiones 2, fiche 11, Espagnol, lista%20de%20concesiones
nom féminin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- lista de concesiones del GATT
- lista de concesiones anexa al Acuerdo General
Fiche 12 - données d’organisme interne 2004-09-15
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Government Contracts
- Law of Contracts (common law)
- Execution of Work (Construction)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- schedule contract
1, fiche 12, Anglais, schedule%20contract
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- schedule agreement
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Marchés publics
- Droit des contrats (common law)
- Exécution des travaux de construction
Fiche 12, La vedette principale, Français
- marché sur bordereau de prix
1, fiche 12, Français, march%C3%A9%20sur%20bordereau%20de%20prix
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- contrat sur bordereau de prix 2, fiche 12, Français, contrat%20sur%20bordereau%20de%20prix
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Marché dont le prix résulte de l'application aux quantités réellement exécutées, des prix unitaires d'un bordereau spécialement établi pour le marché en cause. 1, fiche 12, Français, - march%C3%A9%20sur%20bordereau%20de%20prix
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Marché au métré. Marché où le règlement est effectué en appliquant des prix unitaires aux quantités réellement exécutées. Les prix unitaires peuvent être soit spécialement établis pour le marché considéré (bordereau) soit basés sur ceux d'un recueil existant (série). 3, fiche 12, Français, - march%C3%A9%20sur%20bordereau%20de%20prix
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Contratos gubernamentales
- Derecho de contratos (common law)
- Ejecución de los trabajos de construcción
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- contrato sobre nota de precios
1, fiche 12, Espagnol, contrato%20sobre%20nota%20de%20precios
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- contrato con sujeción a tarifa pactada 2, fiche 12, Espagnol, contrato%20con%20sujeci%C3%B3n%20a%20tarifa%20pactada
nom masculin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2004-03-23
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Training of Personnel
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Training and Development Fund
1, fiche 13, Anglais, Training%20and%20Development%20Fund
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
April 1st, 1992 to March 31, 1998. Agreement Respecting the New Brunswick Works Demonstration Project, Schedule B. 2, fiche 13, Anglais, - Training%20and%20Development%20Fund
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Fonds de formation et de perfectionnement
1, fiche 13, Français, Fonds%20de%20formation%20et%20de%20perfectionnement
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
1er avril 1992 au 31 mars 1998. Entente concernent le projet-pilote au travail, annexe B. 2, fiche 13, Français, - Fonds%20de%20formation%20et%20de%20perfectionnement
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2002-03-15
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Loans
- Education (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- consolidation date
1, fiche 14, Anglais, consolidation%20date
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The consolidation date must be the earlier of either the date : the student signed the Schedule 3-for CSLA CSLs(Canada Student Loans Act Canada Student Loans) ;or the student signed the consolidation agreement-for CSFAA CSLs(Canada Student Financial Assistance Act Canada Student Loans) ;or the first day of the seventh month after the month in which the student is deemed to have ceased being a full-time student. 1, fiche 14, Anglais, - consolidation%20date
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- date de consolidation
1, fiche 14, Français, date%20de%20consolidation
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
La date de consolidation correspond à la première à survenir des dates suivantes : la date à laquelle l'étudiant a signé l'Annexe 3 - dans le cas des PEC (prêts d'études canadiens) obtenus sous le régime de la LFPE (Loi fédérale sur les prêts aux étudiants); la date à laquelle l'étudiant a signé le contrat de consolidation - dans le cas des PEC obtenus sous le régime de la LFAFE (Loi fédérale sur l'aide financière aux étudiants); le premier jour du septième mois après le mois où l'étudiant est réputé avoir terminé ses études à temps plein. 1, fiche 14, Français, - date%20de%20consolidation
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2001-03-09
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Government Positions
- Commercial Fishing
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Fisheries Officer
1, fiche 15, Anglais, Aboriginal%20Fisheries%20Officer
Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. "Aboriginal Fisheries Officer means a member of a First nation who is designated by the minister further to Schedule E to this agreement". 1, fiche 15, Anglais, - Aboriginal%20Fisheries%20Officer
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Pêche commerciale
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Agent des pêches autochtones
1, fiche 15, Français, Agent%20des%20p%C3%AAches%20autochtones
correct, nom masculin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Pêches et Océans Canada. 1, fiche 15, Français, - Agent%20des%20p%C3%AAches%20autochtones
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2000-11-16
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- message application
1, fiche 16, Anglais, message%20application
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The selection criteria that subdivides the use of a condition into sub-areas : E1=Shipping notification; EA=Purchasing RFQ; EF=Purchase Order; EL=Delivery Schedule; ES=Data Entry Sheet; EV=Purchasing Outline Agreement. 1, fiche 16, Anglais, - message%20application
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- application du message
1, fiche 16, Français, application%20du%20message
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Critère de sélection qui subdivise l'utilisation d'une condition en sous-domaines : E1 = Avis de livraison, EA = Appel d'offres d'achats, EF = Commande, EL = Échéancier, ES = Fiche d'entrée de données, EV = Contrat-cadre de l'achat. 1, fiche 16, Français, - application%20du%20message
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2000-07-12
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Foreign Trade
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Article XXVIII 1, fiche 17, Anglais, Article%20XXVIII
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Article XXVIII refers to the Article of the General Agreement which deals with the procedure to be followed when a contracting party intends to modify its Schedule. In broad terms, Article XXVIII stipulates that a contracting party can withdraw or modify a concession in its GATT Schedule after negotiation and agreement with any contracting party with which the concession was originally negotiated and any contracting party which is recognized to have a principal or a substantial supplying interest with a view to offering compensation. Notifications of changes in GATT Schedules should include a list of items to be modified or withdrawn, accompanied by statistics of imports of the products involved, by country of origin, for the last three years for which statistics are available. If specific, mixed or compound duties are affected, both values and quantities should be provided, if possible. 1, fiche 17, Anglais, - Article%20XXVIII
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Commerce extérieur
Fiche 17, La vedette principale, Français
- article XXVIII
1, fiche 17, Français, article%20XXVIII
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Article de l'Accord général qui énonce la procédure à suivre lorsqu'une partie contractante veut modifier sa liste. Toute partie contractante pourra modifier ou retirer une concession reprise dans la liste correspondante annexée à l'Accord général, après une négociation et un accord avec toute partie contractante avec laquelle cette concession aurait été négociée primitivement ainsi qu'avec toute autre partie contractante dont l'intérêt comme principal fournisseur serait reconnu par les PARTIES CONTRACTANTES et sous réserve qu'elle ait consulté toute autre partie contractante dont l'intérêt substantiel dans cette concession serait reconnu par les PARTIES CONTRACTANTES. La notification des modifications apportées aux listes doit comprendre la liste des produits pour lesquels les concessions doivent être modifiées ou retirées, accompagnée des statistiques d'importation de ces produits, par pays d'origine, pour les trois dernières années pour lesquelles ces statistiques sont disponibles. Si des droits spécifiques, mixtes ou composites sont modifiés, il convient d'indiquer, dans la mesure du possible, les valeurs et les quantités correspondantes. 1, fiche 17, Français, - article%20XXVIII
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Guide de l'utilisateur de la base de données intégrées de l'OMC - Glossaire (IDB/URM/2). 1, fiche 17, Français, - article%20XXVIII
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1998-07-14
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Public Administration
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- delivery standards 1, fiche 18, Anglais, delivery%20standards
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The minimum standards set out in the Schedule(s) [to the Agreement] which the [Tribal] Council must satisfy in providing the Block Funded Services and Targeted Programs, if any, to its Members and Recipients. 1, fiche 18, Anglais, - delivery%20standards
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Source(s): Federal transfer program. 1, fiche 18, Anglais, - delivery%20standards
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- delivery standard
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Administration publique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- normes de prestation
1, fiche 18, Français, normes%20de%20prestation
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Normes minimales prévues en annexe [à l'entente] auxquelles le conseil [tribal] doit satisfaire lorsqu'il fournit des services de base ou des programmes secondaires, s'il y a lieu, à ses membres et bénéficiaires. 1, fiche 18, Français, - normes%20de%20prestation
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Entente de transfert fédéral. 1, fiche 18, Français, - normes%20de%20prestation
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- norme de prestation
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1998-07-14
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Federal Administration
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- block funded service 1, fiche 19, Anglais, block%20funded%20service
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A service set out in the Schedule(s) [to the Agreement] to be provided by the [Tribal] Council to the Members and Recipients. 1, fiche 19, Anglais, - block%20funded%20service
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Source(s): Federal transfer agreement. 1, fiche 19, Anglais, - block%20funded%20service
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Administration fédérale
Fiche 19, La vedette principale, Français
- service de base
1, fiche 19, Français, service%20de%20base
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Service indiqué en annexe [à l'entente] que le conseil [tribal] doit offrir aux membres et aux bénéficiaires. 1, fiche 19, Français, - service%20de%20base
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Entente de transfert fédéral. 1, fiche 19, Français, - service%20de%20base
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1997-01-21
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Negotiable Instruments (Commercial Law)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- serial notes
1, fiche 20, Anglais, serial%20notes
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A series of notes which total the amount advanced under a loan agreement and correspond to the portions of the loan repayable at specified times over the duration of the repayment schedule. 1, fiche 20, Anglais, - serial%20notes
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Effets de commerce (Droit)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- billets numérotés
1, fiche 20, Français, billets%20num%C3%A9rot%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Série de billets, dont le total correspond à l'avance faite aux termes d'une convention de prêt, et qui seront remboursés à des dates précises pendant la période de remboursement. 1, fiche 20, Français, - billets%20num%C3%A9rot%C3%A9s
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Instrumentos negociables (Derecho mercantil)
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- pagarés en serie
1, fiche 20, Espagnol, pagar%C3%A9s%20en%20serie
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Serie de pagarés equivalentes a la suma total adelantada bajo un acuerdo de préstamo y que corresponde a las porciones del préstamo pagaderas en fechas especificadas durante el período de amortización. 1, fiche 20, Espagnol, - pagar%C3%A9s%20en%20serie
Fiche 21 - données d’organisme interne 1996-10-10
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Foreign Trade
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Exchange of letters constituting an agreement between the government of Canada and the government of the United States of America to amend Schedule 2 of Annex 705. 4(as amended, CTS 1990/50 and 1991/13) of the Free Trade Agreement
1, fiche 21, Anglais, Exchange%20of%20letters%20constituting%20an%20agreement%20between%20the%20government%20of%20Canada%20and%20the%20government%20of%20the%20United%20States%20of%20America%20to%20amend%20Schedule%202%20of%20Annex%20705%2E%204%28as%20amended%2C%20CTS%201990%2F50%20and%201991%2F13%29%20of%20the%20Free%20Trade%20Agreement
correct, intergouvernemental
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Signed in Washington, May 14, 1992. In force May 14, 1992. 1, fiche 21, Anglais, - Exchange%20of%20letters%20constituting%20an%20agreement%20between%20the%20government%20of%20Canada%20and%20the%20government%20of%20the%20United%20States%20of%20America%20to%20amend%20Schedule%202%20of%20Annex%20705%2E%204%28as%20amended%2C%20CTS%201990%2F50%20and%201991%2F13%29%20of%20the%20Free%20Trade%20Agreement
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Commerce extérieur
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Échange de lettres constituant un accord entre le gouvernement du Canada et le gouvernement des États-Unis d'Amérique modifiant l'appendice 2 de l'Annexe 705.4 (tel que modifié, RTC 1990/50 et 1991/13) de l'Accord de libre-échange
1, fiche 21, Français, %C3%89change%20de%20lettres%20constituant%20un%20accord%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20d%27Am%C3%A9rique%20modifiant%20l%27appendice%202%20de%20l%27Annexe%20705%2E4%20%28tel%20que%20modifi%C3%A9%2C%20RTC%201990%2F50%20et%201991%2F13%29%20de%20l%27Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change
correct, nom masculin, intergouvernemental
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Signé à Washington, le 14 mai 1992. En vigueur le 14 mai 1992. 1, fiche 21, Français, - %C3%89change%20de%20lettres%20constituant%20un%20accord%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20d%27Am%C3%A9rique%20modifiant%20l%27appendice%202%20de%20l%27Annexe%20705%2E4%20%28tel%20que%20modifi%C3%A9%2C%20RTC%201990%2F50%20et%201991%2F13%29%20de%20l%27Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1996-09-27
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Government Contracts
- Execution of Work (Construction)
- Law of Obligations (civil law)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- fixed-price contract
1, fiche 22, Anglais, fixed%2Dprice%20contract
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Building contracts may be broadly divided into Fixed Price Contracts and Cost Reimbursement Contracts. The Fixed Price contracts may be either Lump Sum contracts, in which the contract sum is predetermined and stated in the agreement, or Measurement contracts, in which the contract sum is ascertained on completion by measuring the work done and valuing on the basis of an agreed Schedule of Rates. 2, fiche 22, Anglais, - fixed%2Dprice%20contract
Record number: 22, Textual support number: 2 CONT
... fixed-price contracts are employed when the quantities of materials [or work] and total cost may be accurately estimated in advance. 3, fiche 22, Anglais, - fixed%2Dprice%20contract
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Marchés publics
- Exécution des travaux de construction
- Droit des obligations (droit civil)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- marché à forfait
1, fiche 22, Français, march%C3%A9%20%C3%A0%20forfait
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- marché à prix forfaitaire global 2, fiche 22, Français, march%C3%A9%20%C3%A0%20prix%20forfaitaire%20global
correct, nom masculin, normalisé
- marché à prix global forfaitaire 3, fiche 22, Français, march%C3%A9%20%C3%A0%20prix%20global%20forfaitaire
correct, nom masculin
- marché à prix global 4, fiche 22, Français, march%C3%A9%20%C3%A0%20prix%20global
correct, nom masculin
- marché à prix fait 5, fiche 22, Français, march%C3%A9%20%C3%A0%20prix%20fait
correct, nom masculin
- marché à tous risques 5, fiche 22, Français, march%C3%A9%20%C3%A0%20tous%20risques
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Marché où le travail demandé à l'entrepreneur est complètement défini et où les prix correspondants sont fixés en bloc et à l'avance. L'insertion de clauses de variation de prix ne fait pas perdre à ce type de marché son caractère forfaitaire. 2, fiche 22, Français, - march%C3%A9%20%C3%A0%20forfait
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Le terme «marché à prix forfaitaire global» a été normalisé par l'AFNOR. 6, fiche 22, Français, - march%C3%A9%20%C3%A0%20forfait
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- contrat à prix forfaitaire global
- contrat à prix global forfaitaire
- contrat à prix global
- contrat à forfait
- contrat à prix fait
- contrat à tous risques
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1996-07-17
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- schedule contract
1, fiche 23, Anglais, schedule%20contract
correct, États-Unis
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
A [U. S. General Services Administration] schedule contract is an agreement to sell a specific product, at a set price, for a definite period(usually a year) in indefinite quantities. It does not guarantee any orders. Those who win a schedule contract must still market to their prospects individually, but the schedule contract sets the buying mechanism in place, and makes purchasing easier for federal customers. 1, fiche 23, Anglais, - schedule%20contract
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 23, La vedette principale, Français
- marché de fournitures
1, fiche 23, Français, march%C3%A9%20de%20fournitures
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- contrat à terme 2, fiche 23, Français, contrat%20%C3%A0%20terme
nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Marché ayant pour objet des livraisons successives de marchandises, dans des conditions réglées par avance par les parties. 1, fiche 23, Français, - march%C3%A9%20de%20fournitures
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1996-06-27
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Exchange of Letters constituting an Agreement on consolidated arrangements concerning social security between the government of Canada and the government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland(with schedule)
1, fiche 24, Anglais, Exchange%20of%20Letters%20constituting%20an%20Agreement%20on%20consolidated%20arrangements%20concerning%20social%20security%20between%20the%20government%20of%20Canada%20and%20the%20government%20of%20the%20United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland%28with%20schedule%29
correct, intergouvernemental
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Signed in Ottawa, Ontario, October 11 and October 18, 1994. In force December 1, 1995. 1, fiche 24, Anglais, - Exchange%20of%20Letters%20constituting%20an%20Agreement%20on%20consolidated%20arrangements%20concerning%20social%20security%20between%20the%20government%20of%20Canada%20and%20the%20government%20of%20the%20United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland%28with%20schedule%29
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Échange de lettres constituant un Accord sur les arrangements codifiés en matière de sécurité sociale entre le gouvernement du Canada et le gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord (avec annexe)
1, fiche 24, Français, %C3%89change%20de%20lettres%20constituant%20un%20Accord%20sur%20les%20arrangements%20codifi%C3%A9s%20en%20mati%C3%A8re%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20sociale%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20du%20Royaume%2DUni%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20d%27Irlande%20du%20Nord%20%28avec%20annexe%29
correct, intergouvernemental
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Signé à Ottawa (Ontario) le 11 octobre et le 18 octobre 1994. En vigueur le 1er décembre 1995. 1, fiche 24, Français, - %C3%89change%20de%20lettres%20constituant%20un%20Accord%20sur%20les%20arrangements%20codifi%C3%A9s%20en%20mati%C3%A8re%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20sociale%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20du%20Royaume%2DUni%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20d%27Irlande%20du%20Nord%20%28avec%20annexe%29
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1993-01-28
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Federal Administration
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- schedule of assets 1, fiche 25, Anglais, schedule%20of%20assets
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Schedule of assets : The assets placed in trust shall be listed on a schedule attached to the trust agreement. 1, fiche 25, Anglais, - schedule%20of%20assets
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Administration fédérale
Fiche 25, La vedette principale, Français
- liste des biens 1, fiche 25, Français, liste%20des%20biens
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Liste des biens : La liste des biens en fiducie est annexée au contrat de fiducie. 1, fiche 25, Français, - liste%20des%20biens
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré du Manuel du Conseil du Trésor/Ressources humaines. 2, fiche 25, Français, - liste%20des%20biens
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1992-10-09
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Interim Agreement relating to the renegotiation of Schedule XX(United States) to the General Agreement on Tariffs and Trade
1, fiche 26, Anglais, Interim%20Agreement%20relating%20to%20the%20renegotiation%20of%20Schedule%20XX%28United%20States%29%20to%20the%20General%20Agreement%20on%20Tariffs%20and%20Trade
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A bilateral Treaty between Canada-United States 2, fiche 26, Anglais, - Interim%20Agreement%20relating%20to%20the%20renegotiation%20of%20Schedule%20XX%28United%20States%29%20to%20the%20General%20Agreement%20on%20Tariffs%20and%20Trade
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Washington, December 17, 1965 1, fiche 26, Anglais, - Interim%20Agreement%20relating%20to%20the%20renegotiation%20of%20Schedule%20XX%28United%20States%29%20to%20the%20General%20Agreement%20on%20Tariffs%20and%20Trade
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Accord intérimaire relatif à la renégociation de la liste XX (États-Unis) à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce
1, fiche 26, Français, Accord%20int%C3%A9rimaire%20relatif%20%C3%A0%20la%20ren%C3%A9gociation%20de%20la%20liste%20XX%20%28%C3%89tats%2DUnis%29%20%C3%A0%20l%27Accord%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20sur%20les%20tarifs%20douaniers%20et%20le%20commerce
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1992-10-06
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Protocol of terms of accession of Japan to the General Agreement, with Annex A(Schedules of the Contracting Parties) and Annex B(Schedule of Japan)
1, fiche 27, Anglais, Protocol%20of%20terms%20of%20accession%20of%20Japan%20to%20the%20General%20Agreement%2C%20with%20Annex%20A%28Schedules%20of%20the%20Contracting%20Parties%29%20and%20Annex%20B%28Schedule%20of%20Japan%29
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A Multilateral Treaty with Canada 2, fiche 27, Anglais, - Protocol%20of%20terms%20of%20accession%20of%20Japan%20to%20the%20General%20Agreement%2C%20with%20Annex%20A%28Schedules%20of%20the%20Contracting%20Parties%29%20and%20Annex%20B%28Schedule%20of%20Japan%29
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Protocole des conditions d'accession du Japon à l'Accord général, avec Annexe "A" (Listes des concessions tarifaires des Parties contractantes) et Annexe "B" (Liste du Japon)
1, fiche 27, Français, Protocole%20des%20conditions%20d%27accession%20du%20Japon%20%C3%A0%20l%27Accord%20g%C3%A9n%C3%A9ral%2C%20avec%20Annexe%20%5C%22A%5C%22%20%28Listes%20des%20concessions%20tarifaires%20des%20Parties%20contractantes%29%20et%20Annexe%20%5C%22B%5C%22%20%28Liste%20du%20Japon%29
correct
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1991-10-28
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Exchange of Notes between the Government of Canada and the Government of Japan constituting an Agreement for Air Services(with Schedule)
1, fiche 28, Anglais, Exchange%20of%20Notes%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20Japan%20constituting%20an%20Agreement%20for%20Air%20Services%28with%20Schedule%29
correct, intergouvernemental
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Échange de notes entre le Gouvernement du Canada et le Gouvernement du Japon constituant un accord relatif aux services aériens (avec Annexe)
1, fiche 28, Français, %C3%89change%20de%20notes%20entre%20le%20Gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20Gouvernement%20du%20Japon%20constituant%20un%20accord%20relatif%20aux%20services%20a%C3%A9riens%20%28avec%20Annexe%29
correct, intergouvernemental
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, le 17 avril 1989. 1, fiche 28, Français, - %C3%89change%20de%20notes%20entre%20le%20Gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20Gouvernement%20du%20Japon%20constituant%20un%20accord%20relatif%20aux%20services%20a%C3%A9riens%20%28avec%20Annexe%29
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1989-03-01
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Reinsurance and Coinsurance
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- carpenter plan
1, fiche 29, Anglais, carpenter%20plan
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A reinsurance agreement whereby the reinsurer reimburses the cedant for either all losses or large portions of losses which are in excess of a predetermined schedule of net retention. 1, fiche 29, Anglais, - carpenter%20plan
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Réassurance et coassurance
Fiche 29, La vedette principale, Français
- traité de réassurance en excédent de pertes
1, fiche 29, Français, trait%C3%A9%20de%20r%C3%A9assurance%20en%20exc%C3%A9dent%20de%20pertes
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Renseignement : Compagnie canadienne de réassurance. 1, fiche 29, Français, - trait%C3%A9%20de%20r%C3%A9assurance%20en%20exc%C3%A9dent%20de%20pertes
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1983-12-15
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Canada-Ontario Indian bands Agreement of 1924 1, fiche 30, Anglais, Canada%2DOntario%20Indian%20bands%20Agreement%20of%201924
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
This agreement constitutes the schedule to "An Act for the settlement of certain questions between the Governments of Canada and Ontario respecting Indian Reserve Lands". It has no title as such in the Act, simply coming under the heading-"Schedule". 1, fiche 30, Anglais, - Canada%2DOntario%20Indian%20bands%20Agreement%20of%201924
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Accord Canada-Ontario de 1924 sur les terres indiennes
1, fiche 30, Français, Accord%20Canada%2DOntario%20de%201924%20sur%20les%20terres%20indiennes
proposition
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :